Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92

Liens rapides

LAGUNA M 25-33
Caldaia multicombustibile - Multi-fuel boiler
Chaudière multi-combustible - Caldera multicombustible
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, utilisation et entretien
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Bedienungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
PT
Instalação, uso e manutenção
Mehrstoffkessel - Multibrandstof ketel
pag.
2
page
47
pag.
92
pág. 137
S.
182
pag. 227
pág. 272

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin LAGUNA M 25

  • Page 1 LAGUNA M 25-33 Caldaia multicombustibile - Multi-fuel boiler Chaudière multi-combustible - Caldera multicombustible Mehrstoffkessel - Multibrandstof ketel Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance page Installation, utilisation et entretien pag. Instalación, uso y mantenimiento pág. 137 Bedienungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud pag.
  • Page 2 Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato l’acquisto o visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA…………………………….. INFORMAZIONI GENERALI ....…………………. INSTALLAZIONE ………………………………………………. ISTRUZIONI D’USO ....…………………………… MANUTENZIONI …......…………………………… CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI ………………… DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO ..………………… NOTE ............…………………...
  • Page 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Far eseguire il collaudo da Centro Assistenza giungono temperature molto elevate, evitare il Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT), secon- contatto con tali parti senza idonee protezioni. do quanto descritto nel presente manuale e nel •...
  • Page 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI IMBALLO E TRASPORTO La caldaia viene consegnata completa di tutti i suoi componenti elettrici, meccanici e idraulici e collaudata in fabbrica. NOTA - Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri GANCIO dell’integrità e della completezza del contenuto SOLLEVAMENTO (libretto di garanzia, scheda tecnica).
  • Page 6 L’acqua una volta riscaldata fluirà nell’impianto per mezzo del circolatore. Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri prodotti perché garantiscano le migliori La caldaia è dotata di: prestazioni con pellet di cat. A1 secondo la Nor- •...
  • Page 7 800 VA a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certificazione presso organismo notificato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modificare i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
  • Page 8 INFORMAZIONI GENERALI DIMENSIONI FRONTE RETRO Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi FIANCO...
  • Page 9: Installazione

    Pertanto non può essere installata e funzio- Il centro di assistenza tecnica Edilkamin (CAT), nare all’esterno. avrà cura anche di tarare la caldaia in base al L’installazione all’esterno può causare malfun- tipo di pellet e alle condizioni di installazione.
  • Page 10 INSTALLAZIONE DISTANZE DA RISPETTARE NEL LOCALE La caldaia è progettata per essere installata a distanze di sicurezza da oggetti e muri. • Distanza minima davanti la caldaia deve essere di 1000 mm per garantire la corretta apertura della porta e le normali operazioni di manutenzione.
  • Page 11 INSTALLAZIONE PRESE D’ARIA • I tubi fumi non devono attraversare locali nei É indispensabile che il locale dove la caldaia quali è vietata l’installazione di apparecchi di è collocata abbia una presa di aria di sezione combustione. di almeno 80 cm² tale da garantire il ripristino •...
  • Page 12 INSTALLAZIONE Cono terminale • Si devono utilizzare solo condotti di scari- co adeguati al tipo di combustibile utilizzato. • Una corretta realizzazione del condotto fumario permette, in caso di interruzione di Isolante non energia elettrica, un normale afflusso di fumi combustibile verso l’esterno.
  • Page 13 INSTALLAZIONE COMIGNOLO Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requi- siti: • avere sezione e forma interna equivalente a quella della canna fumaria; • avere sezione di uscita utile non minore del doppio di quella della canna fumaria; • essere costruito in modo da impedire la pene- trazione di pioggia, neve e corpi estranei e, in caso di venti, garantire il normale deflusso dei fumi;...
  • Page 14 INSTALLAZIONE TETTO INCLINATO INCLINAZIONE ZONA DI DISTANZA TRA IL COLMO E IL ALTEZZA MINIMA CAMINO TETTO REFLUSSO CAMINO β ≤ 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m dal tetto ≤ 1,30 m 0,50 m oltre il colmo 30°...
  • Page 15 INSTALLAZIONE SCARICO A TETTO CON CANNA FUMARIA IN ACCIAIO COMIGNOLO Nell’installazione della canna fumaria garantire sempre una portina di ispezione che consenta di effettuare una pulizia periodica della fuliggine e un raccogli condensa con lo scarico per per- mettere l’evacuazione di eventuale condensa. Se il condotto fumi verrà...
  • Page 16 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO IDRAULICO Il corretto dimensionamento della caldaia e dell’impianto di riscaldamento, nonché la scelta della tipologia di impianto da realizzare, sono È importante lavare l’intero impianto prima compiti dell’installatore e/o progettista. Se l’installazione della caldaia prevede l’inte- di collegare la caldaia al fine di eliminare de- grazione con un altro impianto preesistente con positi e residui in conformità...
  • Page 17 Una temperatura di ritorno in caldaia inferiore ai 55° C comporta la DECADENZA della ga- ranzia sulla struttura. Edilkamin non si potrà far carico di danni dovuti al mancato rispetto della temperatura minima di ritorno. Nello schema è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN.
  • Page 18 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO DIRETTO + BOLLITORE CON VALVOLA 3 VIE Il circolatore della caldaia si attiva se la temperatura è superiore ai 50°C ed è presente richiesta dal circuito sanitario. Se la temperatura del boiler sanitario è inferiore alla temperatura del SET sanitario, la temperatura della caldaia è...
  • Page 19 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO DIRETTO Il circolatore della caldaia si attiva se la temperatura è superiore ai 50°C. S1 = SCARICO VALVOLA DI SICUREZZA VALVOLA ANTICONDENSA 55°C RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO Dopo aver eseguito i collegamenti idrici della caldaia occorre procedere al riempimento dell’im- pianto.
  • Page 20 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO E CONNESSIONI ESTERNE (SOLO PER INSTALLATORE) La sicurezza elettrica dell’impianto deve essere garantita da un efficace collegamento di messa a terra e dall’uso di un dispositivo di protezione magnetotermico-differenziale con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. I componenti elettrici interni della caldaia richiedono il collegamento elettrico ad una rete a 230 V –...
  • Page 21: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto Esc uscita Spia candeletta Tasto ON/OFF o sblocco Spia coclea alimentazione Tasto menu per regolazioni Spia circolatore caldaia Tasto scorrimento menu Spia circolatore impianto Tasto blocco tastiera L5-L9 NON UTILIZZATE Tasto scorrimento menu Contatto termostato aperto DISPLAY SCHERMATA PRINCIPALE Attivazione crono...
  • Page 22 ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEI TASTI Funzione Esc (uscita) da un menu o sottomenu ON/OFF Funzione accensione/spegnimento premendo il tasto per 3 secondi fino al segnale acustico SBLOCCO Funzione di sblocco del sistema dopo un errore premendo il tasto per 3 secondi fino al segnale acustico MENU Funzione di ingresso nel menu e sottomenu MODIFICA Ingresso in modifica nei menu SCORRIMENTO MENU Scorre verso l’alto le schermate principali e...
  • Page 23 ISTRUZIONI D’USO ERRORI E VISUALIZZAZIONI DISPLAY DESCRIZIONE Er01 Errore intervento termostato sicurezza (richiedere assistenza CAT) Er02 Errore intervento pressostato aria (richiedere assistenza CAT) Er03 Errore spegnimento per STOP FIAMMA Er04 Errore sovratemperatura acqua Er05 Errore sovratemperatura fumi Er07 Errore mancanza segnale encoder fumi (richiedere assistenza CAT) Er08 Errore problema regolazione giri motore fumi (richiedere assistenza CAT) Er11...
  • Page 24 ISTRUZIONI D’USO Nome parametro Massimo impostabile Valore attuale Minimo impostabile Nel menu di impostazione si ha il nome del parametro, il minimo, il massimo e il valore attuale (Set). Premendo il tasto si passa in modifica del parametro e il campo Set lampeggia e con i tasti si può...
  • Page 25 ISTRUZIONI D’USO MENU GESTIONE COMBUSTIONE Menu per modificare i parametri di combustione del sistema. È costituito da alcuni sottomenu. POTENZA Menu che consente di impostare la potenza di combustione del sistema. È possibile scegliere tra modalità automatica e manuale. Combustione Descrizione 1 –...
  • Page 26 ISTRUZIONI D’USO MENU GESTIONE RISCALDAMENTO Menu per modificare i parametri di riscaldamento del sistema. È costituito da alcuni sottomenu. TERMOSTATO CALDAIA Menu per modificare il valore del termostato caldaia impostabile da un minimo di 50°C a un massi- mo di 80°C. TERMOSTATO PUFFER Menu per modificare il valore del termostato puffer per la funzione di riscaldamento.
  • Page 27 ISTRUZIONI D’USO Premere per uscire Ora dal menu Crono scegliere il sottomenu Programma Selezionare il tipo di periodo che interessa impostare Se si seleziona il giornaliero si passa a selezionare il giorno della settimana che si vuole programmare (3 fasce di accensione spegnimento per ogni singolo giorno della settimana). Entrando in un giorno della settimana viene riportato il prospetto delle 3 accensioni per il giorno in questione Se si seleziona il settimanale si va direttamente a modificare gli orari (3 fasce per tutta la...
  • Page 28 ISTRUZIONI D’USO MENU CARICAMENTO Menu che permette il riempimento della coclea in fase di prima accensione o nel caso si sia svuotata per esaurimento pellet. Alla pressione del tasto si entra nella prima schermata del menu. Selezionare Caricamento. Premere nuovamente il tasto per entrare nel sottomenu evidenziato per selezionare ON o OFF.
  • Page 29 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONI TASTIERA Menu per la configurazione di data, ora, e lingua. DATA E ORA Menu che consente l’impostazione di data, ora e giorno. Premere i tasti per selezionare ore minuti o giorno della settimana. Premere per entrare in modifica , il cursore inizia a lampeggiare. Premere per modificare il valore, poi di nuovo per salvare il valore,...
  • Page 30 ISTRUZIONI D’USO LISTA NODI Nella finestra vengono visualizzate informazioni riguardanti la scheda: firmware, tipologia. ALLARME ACUSTICO Permette di attivare o disattivare l’allarme acustico. - 30...
  • Page 31 • il combustibile non sia stoccato vicino a fonti si a Centro Assistenza Tecnica - autorizzato di calore o in luoghi umidi o non ventilati; EDILKAMIN (CAT). • se il combustibile non è conforme ai requisiti • Si sconsigliano altre tipologie di installazioni previsti dalla norme pellet: diverse da quelle per cui è...
  • Page 32 PRIMA ACCENSIONE ATTENZIONE: la prima accensione dovrà essere effettuata da Centro Assistenza Tecnica - auto- rizzato EDILKAMIN (CAT) il quale verificherà: • che siano state applicate tutte le norme già citate e le norme vigenti del luogo di installazione; • la corretta installazione della caldaia e della canna fumaria;...
  • Page 33 ISTRUZIONI D’USO AVVIAMENTO Verificare che all’interno della camera di combustione e del serbatoio combustibile non vi siano oggetti o altro materiale non appartenenti alla caldaia poi procedere come segue: • Verificare che il crogiolo sia posizionato correttamente; • Verificare che il cassetto cenere sia presente; •...
  • Page 34 ISTRUZIONI D’USO COMBUSTIONE Durante la combustione nello stato NORMALE il sistema può passare in MODULAZIONE se: • la temperatura fumi supera il valore ottimale nella condizione di funzionamento. • o la temperatura dell’acqua della caldaia supera il valore del termostato impostato. La MODULAZIONE ha lo scopo di ridurre la combustione in modo di arrivare gradualmente al valore di termostato acqua impostato o abbassare la temperatura fumi.
  • Page 35 ISTRUZIONI D’USO SCHEMA CONNESSIONI (SOLO CAT) Il sistema elettronico prevede la dotazione delle seguenti sonde e sensori: LINEA VENTILATORE FUMI MOTORE PULIZIA SCAMBIATORE ENCODER CIRCOLATORE CALDAIA CANDELETTA TERMOSTATO SICUREZZA PRESSOSTATO ARIA COCLEA SONDA MOTORE PULIZIA CROGIOLO CALDAIA TERMOCOPPIA SONDA FUMI PANNELLO SINOTTICO 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
  • Page 36 Per riattivare il termostato a riarmo, svitare il cappuccio nero e premere fino in fondo il cilindretto fino a udire il click di sblocco. Nel caso di intervento del termostato di sicurezza a bulbo acqua contattare un Centro Assistenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT) per verificare la causa. - 36...
  • Page 37 ISTRUZIONI D’USO POSIZIONE DISPOSITIVI SICUREZZA Posizione termostato sicurezza a riarmo manuale - 37...
  • Page 38 MANUTENZIONE PULIZIA AUTOMATICA • Manutenzioni e ispezioni effettuate a rego- la d’arte e a intervalli regolari nonché l’utiliz- La caldaia è dotata di sistema di pulizia auto- zo di ricambi esclusivamente originali sono matica del crogiolo. La pulizia avviene a ogni fondamentali per un funzionamento corretto spegnimento oppure periodicamente dopo un esente da problemi e anomalie garantendo...
  • Page 39 MANUTENZIONE ESTRAZIONE CENERE • Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia sulla caldaia accertarsi che sia spen- ta e ogni componente freddo. • Non eseguire pulizie sulla caldaia con so- stanze facilemente infiammabili come benzi- na, alcool ecc. • Non effettuare la pulizia della caldaia quan- do questa è...
  • Page 40 MANUTENZIONE Quando si superano le 500 h di lavoro viene segnalata la necessità di pulire la caldaia. Sul display compare la scritta “Pulizia” e viene emessa una segnalazione acustica periodica. Effettuare quindi questa procedura: • scollegare l’apparecchio dalla rete di alimenta- zione elettrica (fig.
  • Page 41 MANUTENZIONE CONTROLLO COMPONENTI E MANUTENZIONE PROGRAMMATA Ogni stagione è necessario chiamare il Il Centro Assistenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT) per la necessaria manutenzione stagionale. Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio •...
  • Page 42: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI • Attenzione tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da Centro Assi- stenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT ) • Si devono utilizzare solo ricambi originali. • Il costruttore declina ogni responsabilità e decade la garanzia qualora non vengano ri- spettate ed eseguite correttamente tutte le operazioni descritte sotto.
  • Page 43 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (CAT) SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI Er01 Blocco alta temperutara Controllare il corretto funzionamento del acqua. circolatore (CAT) Interviene se la sonda di lettura Controllare l’impianto idraulico (CAT). acqua legge una temperatura Riattivare il termostato a riarmo (Utente).
  • Page 44 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (CAT) SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI Er12 Blocco accensione fallita Distinguere i due casi seguenti: NON è comparsa fiamma (interviene se in un tempo massimo di 20 minuti non Verificare: compare fiamma o non è...
  • Page 45: Demolizione E Smaltimento

    DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento sono a carico del proprietario. Si deve agire rispettando l’ambiente e le norme o leggi vigenti del Paese. Rottamare la caldaia separando prima i componenti elettrici, poi la batteria presente nella scheda e infine riciclando i materiali presenti attraverso ditte professionali autorizzate - 45...
  • Page 46: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUTENZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 46...
  • Page 47 For further clarifications or requirements, contact the DEALER where you bought the product or visit our website www.edilkamin.com in the section TECHNICAL SUPPORT CENTRES. The author EDILKAMIN S.p.A. with its regis- Declares that:...
  • Page 48 CONTENT SAFETY INFORMATION................49 GENERAL INFORMATION................50 INSTALLATION................... 54 INSTRUCTIONS FOR USE................. 66 MAINTENANCE................... 83 POSSIBLE TROUBLESHOOTING............. 87 DEMOLITION AND DISPOSAL..............90 NOTES ...................... 91 - 48...
  • Page 49: Safety Information

    • Carefully keep this booklet for further consul- tions. tation. • Some parts of the product, in particular the • Have the authorised EDILKAMIN Technical door, discharge tube, during operation can Support Centre (TSC) carry out a test according reach very high temperatures. Avoid contact...
  • Page 50: General Information

    GENERAL INFORMATION PACKAGING AND TRANSPORT The boiler is delivered complete with all its electrical, mechanical and plumbing parts and tested in the factory. NOTE - After unpacking the product, ensure it is intact LIFTING and has all its content HOOK (warranty booklet, technical data sheet).
  • Page 51 The water, once heated, will flow in the system and with that the manufacturer's liability. via the circulator. Edilkamin designed, tested and programmed The boiler is equipped with a: its products to guarantee the best performance • Circulator using Cat.
  • Page 52 800 VA with sine waves. Variation over 10% of power can cause problems with the product. The data outlined above are approximate and relate to the certification phase carried out by the notified body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products without prior notification at its discretion. - 52...
  • Page 53 GENERAL INFORMATION DIMENSIONS FRONT REAR Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria Combustion air combustione combustione Ø 10 cm Ø...
  • Page 54: Installation

    There- properly. fore it cannot be installed and work outside. Installation outside can cause malfunctions and The Edilkamin Technical Support Centre (TSC) danger. will also be responsible for calibrating the boiler, • IT IS FORBIDDEN for children or people...
  • Page 55 INSTALLATION DISTANCES TO RESPECT IN PREMISES The boiler was designed for installation at safe distances from objects and walls. • Minimum distance in front of the boiler must be 1000 mm to guarantee correct open- ing of the door and normal maintenance opera- tions.
  • Page 56 INSTALLATION AIR INTAKE • The smoke tubes must not cross premises in It is indispensable for the premises where the which installation of the combustion appliances boiler is located to have an air intake section of is forbidden. at least 80 cm² to guarantee consumed air reset •...
  • Page 57 INSTALLATION Terminal cone • Only outlet pipes must be used suitable for the fuel used. • Correct installation of the chimney flue al- lows, in the event electrical energy Non- is cut, normal smoke flow outwards. combustible • Avoid creating completely horizontal sec- insulation tions.
  • Page 58 INSTALLATION CHIMNEY STACK The chimney stack must have the following requirements: • have a section and shape equivalent to that of the chimney flue; - have a useful outlet section no less than dou- ble that of the chimney flue; •...
  • Page 59 INSTALLATION SLOPED ROOF ROOF SLOPE BACK DISTANCE BETWEEN HIP AND MINIMUM CHIMNEY HEIGHT FLOW CHIMNEY ZONE β ≤ 1.85 m 0.50 m over hip 15° 0.50 m > 1.85 m 1.00 m from roof ≤ 1.30 m 0.50 m over hip 30°...
  • Page 60 INSTALLATION ROOF VENT WITH STEEL CHIMNEY FLUE In installation of the chimney flue, always guar- CHIMNEY antee an inspection door to enable periodic STACK cleaning of soot and a condensate collector with drainage to evacuate any condensate. If the smoke pipe is installed completely exter- nally, you should make it fully in stainless steel with a double wall to guarantee better resist- INSULATE THE...
  • Page 61 INSTALLATION HYDRAULIC CONNECTION Correct dimensioning of the boiler and the heating system, as well as the choice of type of system to install are the tasks of the installation It is important to wash the entire system technician and/or planner. If installation of the boiler includes integration before connecting the boiler to eliminate with another pre-existing system using a gas,...
  • Page 62 A return temperature in the boiler under 55° C causes the structural warranty to EXPIRE. Edilkamin cannot be held liable for any damages due to non-compliance with the minimum return temperature. The diagram includes use of accessories available on the EDILKAMIN pricelist.
  • Page 63 INSTALLATION DIRECT CONNECTION + BOILER WITH 3 WAY VALVE The circulation of the boiler activates if the temperature is over 50°C and no sanitary circuit is required. If the temperature of the sanitary boiler is lower than the sanitary SET temperature, the tempera- ture of the boiler is greater than the sanitary SET, the 3 way valve switches to the boiler.
  • Page 64 INSTALLATION DIRECT CONNECTION The circulator on the boiler activates if the temperature is over 50°C. S1 = SAFETY VALVE DISCHARGE VALVE ANTI-CONDENSATE 55°C SYSTEM FILLING Having carried out all the plumbing connections for the boiler, you need to proceed with system filling.
  • Page 65 INSTALLATION ELECTRICAL AND EXTERNAL CONNECTIONS (ONLY FOR INSTALLATION TECHNICIAN) Electrical safety of the system must be guaranteed by an efficient earthing connection and use of a circuit breaker-differential switch with a distance between contacts of at least 3 mm. The electrical parts inside the boiler require an electrical connection of 230 V – 50 Hz. The con- nection must be carried out to standard as planned by the CEI standards only by qualified techni- cal staff.
  • Page 66: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE SYNOPTIC PANEL Esc exit key Glow plug light ON/OFF or unlock key Auger feed light Menu key for adjustments Boiler circulator light Menu scrolling key System circulator light Keypad lock key L5-L9 NOT USED Menu scrolling key Open thermostat contact DISPLAY MAIN SCREEN...
  • Page 67 INSTRUCTIONS FOR USE KEYS USE Esc (exit) function from menu or sub-menu. ON/OFF Switch on/off function pressing the key for 3 seconds up to acoustic signal UNLOCK System unlocking function after an error by pressing the key for 3 seconds up to the acoustic signal MENU Menu and sub-menu access function CHANGE Access menu changes MENU SCROLL Scrolls the main and secondary screens upwards.
  • Page 68 INSTRUCTIONS FOR USE ERRORS AND DISPLAYS DISPLAY DESCRIPTION Er01 Safety thermostat activation error (ask TSC for help) Er02 Air pressure switch activation error (ask TSC for help) Er03 Switch off error due to FLAME STOP Er04 Water excess temperature error Er05 Smoke excess temperature error Er07...
  • Page 69 INSTRUCTIONS FOR USE Parameter name Power Maximum settable Actual value Minimum settable In the settings menu, there is the name of the parameter, the minimum, the maximum and the ac- tual value (Set). Pressing the key you change the parameter and the Set field flashes and with the keys you can increase or decrease the parameter.
  • Page 70 INSTRUCTIONS FOR USE COMBUSTION MANAGEMENT MENU Menu to change the system combustion parameters. It is composed of some sub-menus. Combustion Management Pellet Power Pellet Recipe Heating Management Auger Calibration Chrono Fan Calibration Loading Service Reset POWER Menu consisting of setting the system combustion power. It is possible to choose between auto- matic and manual.
  • Page 71 INSTRUCTIONS FOR USE HEATING MANAGEMENT MENU Menu to change the system heating parameters. It is composed of some sub-menus. Boiler Thermostat Combustion Management Heating Management Buffer Thermostat Chrono Summer - Winter Loading Service Reset BOILER THERMOSTAT Menu to change the value of the boiler thermostat settable from a minimum of 50°C to a maximum of 80°C.
  • Page 72 INSTRUCTIONS FOR USE Daily Press to exit Weekly Now choose the sub-menu from the Chrono menu. Weekend Program Select the period type you want to set If you select daily you can then select the day of the week you want to program (3 switch on switch off slots for each day of the week).
  • Page 73 INSTRUCTIONS FOR USE LOADING MENU Menu to enable filling the auger during the first switch on phase or if empty as pellets are used up. On pressing the key you enter the first screen on the menu. Loading selection. Press the key again to enter the sub-menu highlighted to select ON or OFF.
  • Page 74 INSTRUCTIONS FOR USE KEYPAD SETTINGS Menu to configure the date, time and language. DATE AND TIME Menu that allows setting of the date, time and day. Date and Time Date and Time Language Press the keys to select the hours, minutes or day of the week. Press to enter the change, the cursor starts to flash.
  • Page 75 INSTRUCTIONS FOR USE NODES LIST The window displays information on the board: firmware, type. ACOUSTIC ALARM Allows activation or deactivation of the acoustic alarm. - 75...
  • Page 76 For any complex and articulated • the fuel is dry and not damp. installation, contact the authorised EDILKAMIN • the fuel is not stored near heat sources or Technical Support Centre (TSC). damp places which are not ventilated;...
  • Page 77 SWITCH OFF BLOCK FIRST START-UP ATTENTION: first start-up should be carried out by an authorised EDILKAMIN Technical Support Centre (TSC) which will check: • all the standards already mentioned and the standards in force in the installation location were applied;...
  • Page 78 INSTRUCTIONS FOR USE START-UP Check inside the combustion chamber and the fuel tank that there are no objects or other material belonging to the boiler, then proceed as follows: • Ensure the crucible is positioned correctly; • Check the ash drawer is present; •...
  • Page 79 INSTRUCTIONS FOR USE COMBUSTION During combustion in NORMAL status, the system can pass to MODULATION if: • the smoke temperature exceeds the optimal value of the operating condition. • or the temperature of the water in the boiler exceeds the value of the thermostat set. MODULATION has the purpose of reducing combustion to gradually reach the water thermostat value set or lower the smoke temperature.
  • Page 80 INSTRUCTIONS FOR USE CONNSECTIONS DIAGRAM (TSC ONLY) The electronic system includes the supply of probes and sensors: LINE SMOKE FAN EXCHANGER CLEANING MOTOR ENCODER BOILER CIRCULATOR GLOW PLUG SAFETY THERMOSTAT: AIR PRESSURE SWITCH AUGER PROBE CRUCIBLE CLEANING MOTOR BOILER THERMOCOUPLE: SMOKE PROBE SYNOPTIC PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Page 81 To re-activate the reset thermostat, unscrew the black hood and fully press the small cylinder until you hear a release click. To intervene on the water bulb safety thermostat, contact the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) to check the cause. - 81...
  • Page 82 INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY DEVICES POSITIONING Position of manual reset safety thermostat - 82...
  • Page 83: Maintenance

    MAINTENANCE AUTOMATIC CLEANING • Maintenance and inspections carried out to standard and with regular intervals as well The boiler is equipped with an automatic clean- as only using original spare parts are fun- ing system for the crucible. Cleaning takes damental for correct, problem and anomaly- place on each switch-on or periodically after a free operation, guaranteeing a long boiler...
  • Page 84 MAINTENANCE ASH REMOVAL • Before carrying out any cleaning interven- tion on the boiler, ensure it is off and each component cold. • Do not clean the boiler with easily flamma- ble substances such as petrol, alcohol, etc. • Do not clean the boiler when this is on. •...
  • Page 85 MAINTENANCE When 500 working hours has passed, the boiler needs to be cleaned. The display shows “Clean” and a periodic acoustic signal is emitted. Then carry out this procedure: • disconnect the appliance from the electrical power mains.(Fig. 3). • remove the upper hood (Fig. 3); •...
  • Page 86 MAINTENANCE COMPONENTS CHECK AND SCHEDULED MAINTENANCE Each season you must call the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) for the necessary seasonal maintenance. It consists of: • Cleaning the stove internally and externally • Accurate cleaning of the exchange piping •...
  • Page 87: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING • Attention, all repairs must only be carried out by the Technical Support Centre authorised by EDILKAMIN (TSC) • Only original spare parts must be used. • The manufacturer cannot be held in any way liable and the warranty expires if all the op- erations described below are not complied with and carried out correctly.
  • Page 88 POSSIBLE TROUBLESHOOTING INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION INSTRUCTIONS AND SOLUTIONS (TSC) SIGNALLING PROBLEM ACTIONS Er01 Water high temperature block. Check the circulator is working properly (TSC) Activates if the water reading Check the plumbing (TSC) probe Re-activate the reset thermostat (User) reads a temperature over 90°C Er02...
  • Page 89 POSSIBLE TROUBLESHOOTING INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION INSTRUCTIONS AND SOLUTIONS (TSC) SIGNALLING PROBLEM ACTIONS Er12 Failed switch on block Distinguish between the following two cas- (activates if within a maximum time of 20 minutes the NO flame appeared flame does not appear Check: or the smoke temperature •...
  • Page 90: Demolition And Disposal

    DEMOLITION AND DISPOSAL The owner is responsible for demolition and disposal. You must work in compliance with the environment and the standards in force in the country. Scrap the boiler by firstly separating the electrical parts, then the battery on the board and lastly recycling the materials via the authorised, professional companies.
  • Page 91: Notes

    DATE AND TIME OF ANY INTERVENTION ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP OF SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP OF DEALER ...................................... DATE AND STAMP OF TSC ...................................... For further clarification or needs, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 91...
  • Page 92 Pour de plus amples renseignements ou besoins, veuillez contacter le REVENDEUR chez qui vous avez effectué l'achat ou visitez notre site Internet www.edilkamin.com à la rubrique CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE. La société EDILKAMIN S.p.A. dont le siège Déclare que :...
  • Page 93 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ........94 INFORMATIONS GÉNÉRALES..............95 INSTALLATION..................99 MODE D'EMPLOI..................111 ENTRETIENS..................128 CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS……………..132 DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT............. 135 REMARQUES ..................136 - 93...
  • Page 94: Informations En Matière De Sécurité

    à tout moment. • Faites exécuter le test par le Centre d'Assis- vent atteindre des températures très élevées tance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT), au cours du fonctionnement, évitez par consé- quent d'entrer en contact avec ces parties sans comme décrit dans le présent manuel et confor-...
  • Page 95: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES EMBALLAGE ET TRANSPORT La chaudière doit être livrée complète avec l'intégralité de ses composants électriques, mé- caniques et hydrauliques et doit avoir été testée en usine. REMARQUE CROCHET - Après avoir déballé le produit, assurez-vous SOULÈVEMENT de l'intégrité et de l'exhaustivité du contenu (livret de garantie, fiche technique).
  • Page 96 Une fois réchauffée, l'eau s'écoulera dans l'ins- le producteur de toute responsabilité. tallation au moyen du circulateur. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses La chaudière est équipée de : produits afin de garantir les meilleures presta- • Un circulateur tions avec du pellet de cat.
  • Page 97 Les données techniques peuvent varier selon l'utilisation de combustibles ayant des caractéristiques différentes. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Alimentation 230 Vca +/- 10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne 115 W (Laguna M 25) -129 W (Laguna M 33) Puissance absorbée moyenne à l'allumage 300 W Protection sur fiche électronique Fusible T6,3A, 250 Vca 5x20 N.B.
  • Page 98 INFORMATIONS GÉNÉRALES DIMENSIONS AVANT ARRIÈRE Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria air combustion combustione combustione Ø 10 cm Ø...
  • Page 99: Installation

    CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE AUTORI- • La chaudière a été conçue pour être exclusivement ins- SÉ EDILKAMIN (CAT) selon les prescriptions de la tallée à l'intérieur de locaux techniques appropriés. Elle norme UNI 10683. ne peut par conséquent pas être installée et fonctionner Ladite norme indique les opérations de contrôle à...
  • Page 100 INSTALLATION DISTANCES À RESPECTER DANS LE LO- La chaudière a été conçue pour être installée à des distances de sécurité des objets et des murs. • La distance minimale devant la chaudière doit être de 1000 mm afin de pouvoir ouvrir correctement la porte et pour effectuer les opé- rations d'entretien standard.
  • Page 101 INSTALLATION PRISES D'AIR • Les tuyaux de fumées ne doivent pas traverser Il est indispensable que le local dans lequel la les locaux dans lesquels l'installation d'appareils de chaudière se trouve dispose d'une prise d'air d'une combustion est interdite. section d'au moins 80 cm² de façon à pouvoir ga- •...
  • Page 102 INSTALLATION Cône terminal • Il faut uniquement utiliser des tuyaux d'échappement adaptés au type de combus- tible utilisé. • Une réalisation correcte du conduit de Isolant non fumée permet, en cas de coupure combustible d'électricité d'avoir un afflux normal de fu- mées vers l'extérieur.
  • Page 103 INSTALLATION CHEMINÉE La cheminée devra satisfaire les exigences suivantes : • avoir une section et une forme interne équiva- lente à celle du carneau ; • avoir une section de sortie utile non inférieure au double de celle du carneau ; •...
  • Page 104 INSTALLATION TOIT INCLINÉ INCLINAISON DISTANCE ENTRE LES HAUTEUR MINIMALE CHEMINÉE ZONE D'ÉCOULEMENT TOIT COMBLES ET LA CHEMINÉE β ≤ 1,85 m 0,50 m au-delà des combles 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m à partir du toit ≤ 1,30 m 0,50 m au-delà...
  • Page 105 INSTALLATION ÉCHAPPEMENT SUR TOIT AVEC CARNEAU EN ACIER CHEMINÉE Lors de l'installation du carneau, toujours pré- voir un guichet d'inspection permettant d'effec- tuer le nettoyage périodique de la suie ainsi qu'un dispositif de récolte de la condensation avec dispositif d'écoulement pour permettre d'évacuer toute éventuelle condensation.
  • Page 106 INSTALLATION RACCORDEMENT AU CIRCUIT HYDRAU- LIQUE Le dimensionnement correct de la chaudière et du système de chauffage, ainsi que le choix de Il est important de nettoyer complètement la typologie d'installation à réaliser doivent être effectués par l'installateur et/ou du concepteur. l'installation avant de raccorder la chaudière Si l'installation de la chaudière prévoit une afin d'éliminer tout dépôt et résidu conformé-...
  • Page 107 Une température de retour en chaudière inférieure à 55 °C entraîne la DÉCHÉANCE de la garantie de la structure. Edilkamin ne pourra être tenu responsable de tout dommage dû au non respect de la température minimale de retour. Dans le schéma, l'utilisation d'accessoires disponibles dans la liste EDIL- KAMIN a été...
  • Page 108 INSTALLATION RACCORDEMENT DIRECT + CHAUFFE-EAU AVEC VANNE À 3 VOIES Le circulateur de la chaudière s'active si la température est supérieure à 50 °C et s'il n'y a pas de demande du circuit sanitaire. Si la température du chauffe-eau sanitaire est inférieure à la température du SET sanitaire, la tem- pératurede la chaudière est supérieure à...
  • Page 109 INSTALLATION RACCORDEMENT DIRECT Le circulateur de la chaudière s'active si la température est supérieure à 50 °C. S1 = ÉVACUATION SOUPAPE DE SÉCURITÉ VANNE ANTI-CONDENSATION 55 °C REMPLISSAGE DE L'INSTALLATION Après avoir effectué les raccordements au réseau hydraulique de la chaudière, il convient de procéder au remplissage de l'installation.
  • Page 110 INSTALLATION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET CONNEXIONS EXTERNES (UNIQUEMENT POUR L'INS- TALLATEUR) La sécurité électrique de l'installation doit être garantie grâce à un raccordement efficace de mise à la terre et par l'utilisation d'un dispositif de protection magnéto-thermique-différentielle avec une distance entre les contacts d'au moins 3 mm. Les composants électriques internes de la chaudière requièrent un raccordement électrique à...
  • Page 111: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI PANNEAU SYNOPTIQUE Touche Esc sortie Voyant bougie Touche ON/OFF ou Voyant cochlée alimentation déverrouillage Touche menu pour réglages Voyant circulateur chaudière Touche de défilement menu Voyant circulateur installation Touche verrouillage clavier L5-L9 NON UTILISÉES Touche de défilement menu Contact thermostat ouvert AFFICHAGE ÉCRAN PRINCIPAL...
  • Page 112 MODE D'EMPLOI UTILISATION DES TOUCHES Fonction Esc (sortie) d'un menu ou d'un sous-menu ON/OFF Fonction allumer/éteindre en appuyant sur la touche pendant 3 secondes jusqu'à entendre le signal sonore DÉVERROUILLAGE Fonction de déverrouillage du système après une erreur en appuyant sur la touche pendant 3 secondes jusqu'à entendre le signal sonore MENU Fonction d'entrée dans le menu et les sous-menus MODIFICATION Entrée en mode modification dans les menus...
  • Page 113 MODE D'EMPLOI ERREURS ET VISUALISATIONS AFFICHAGE DESCRIPTION Er01 Erreur intervention thermostat sécurité (demander une assistance CAT) Er02 Erreur intervention pressostat air (demander une assistance CAT) Er03 Erreur mise hors tension par STOP FLAMME Er04 Erreur surchauffe eau Er05 Erreur surchauffe fumées Er07 Erreur absence de signal encodeur fumées (demander une assistance CAT) Er08...
  • Page 114 MODE D'EMPLOI Nom paramètre Puissance Maximal configurable Valeur actuelle Minimale configurable Dans le menu de configuration, on trouve le nom du paramètre, la valeur minimale, maximale et actuelle (Set). En appuyant sur la touche on passe à la modification du paramètre et le champ Set clignote, et avec les touches on peut augmenter ou diminuer le paramètre.
  • Page 115 MODE D'EMPLOI MENU GESTION COMBUSTION Menu permettant de modifier les paramètres de combustion du système. Celui-ci est constitué de quelques sous-menus. Gestion Combustion Puissance Pellet Recette Pellet Gestion Chauffage Étalonnage Cochlée Chrono Étalonnage Ventilateur Remplissage Reset Service PUISSANCE Menu permettant de configurer la puissance de combustion du système. Il est possible de choisir entre le mode automatique et manuel.
  • Page 116 MODE D'EMPLOI MENU GESTION CHAUFFAGE Menu permettant de modifier les paramètres de chauffage du système. Celui-ci est constitué de quelques sous-menus. Thermostat Chaudière Gestion Combustion Gestion Chauffage Thermostat Ballon Chrono Été - Hiver Remplissage Reset Service THERMOSTAT CHAUDIÈRE Menu permettant de modifier la valeur du thermostat de la chaudière configurable avec un mini- mum de 50 °C et un maximum de 80 °C.
  • Page 117 MODE D'EMPLOI Quotidien Appuyer sur pour sortir Hebdomadaire Heure du menu Chrono choisir le sous-menu Week-end Programme Sélectionner le type de période que l'on désire configurer Si l'on sélectionne la période quotidienne, il faut sélectionner le jour de la semaine que l'on désire programmer (3 plages d'allumage/mise hors tension pour chaque jour de la semaine).
  • Page 118 MODE D'EMPLOI MENU CHARGEMENT Menu permettant d'effectuer le remplissage de la cochlée lors de la phase de premier allumage ou dans le cas où celle-ci est vide après avoir consommé tout le pellet. Lorsque l'on appuie sur la touche , on entre dans le premier écran du menu. Sélectionner Chargement.
  • Page 119 MODE D'EMPLOI CONFIGURATIONS CLAVIER Menu permettant de configurer la date, l'heure et la langue. DATE ET HEURE Menu permettant de configurer la date, l'heure et le jour. Date et Heure Date et Heure Langue Vendredi Appuyer sur les touches pour sélectionner les heures, les minutes ou le jour de la semaine.
  • Page 120 MODE D'EMPLOI LISTE DES DISPOSITIFS DU BUS Dans la fenêtre, on visualise les informations concernant la fiche : micrologiciel, typologie. ALARME SONORE Permet d'activer ou de désactiver l'alarme sonore. - 120...
  • Page 121 MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENTS AVANT L'ALLUMAGE CHARGEMENT COMBUSTIBLE Avant de procéder au remplissage du combus- • L'installation prévoit exclusivement le raccor- tible à l'intérieur du réservoir, assurez-vous que dement à un carneau. Pour toute installation complète et structurée, veuillez contacter le •...
  • Page 122 PREMIER ALLUMAGE ATTENTION : le premier allumage devra être effectué par le Centre d'Assistance Technique - au- torisé EDILKAMIN (CAT), lequel vérifiera : • que toutes les normes déjà citées ainsi que les normes en vigueur du lieu d'installation ont été...
  • Page 123 MODE D'EMPLOI DÉMARRAGE Vérifiez qu'il n'y ait pas d'objets ou tout autre matériau n'appartenant pas à la chaudière à l'inté- rieur de la chambre de combustion et du réservoir puis procédez de la manière suivante : • Vérifiez que le creuset soit correctement positionné ; •...
  • Page 124 MODE D'EMPLOI COMBUSTION Au cours de la combustion en état NORMAL, le système peut passer en MODULATION si : • la température des fumées dépasse la valeur optimale en condition de fonctionnement. • ou la température de l'eau de la chaudière dépasse la valeur du thermostat configurée. La MODULATION a pour but de réduire la combustion afin de pouvoir arriver de façon graduelle à...
  • Page 125 MODE D'EMPLOI SCHÉMA DES CONNEXIONS (UNIQUEMENT CAT) Le système électronique prévoit la fourniture des sondes et capteurs suivants : LIGNE VENTILATEUR FUMÉES MOTEUR NETTOYAGE ÉCHANGEUR ENCODEUR CIRCULATEUR CHAUDIÈRE BOUGIE THERMOSTAT SÉCURITÉ PRESSOSTAT AIR COCHLÉE SONDE MOTEUR CREUSET CHAU- DIÈRE THER- MOCOUPLE SONDE FUMÉES PANNEAU SYNOP-...
  • Page 126 Afin de réactiver le thermostat au réarmement, dévisser le capuchon noir et appuyer jusqu'au fond sur le cylindre jusqu'à entendre le clic de déverrouillage. En cas d'intervention du thermostat de sécurité à bulbe d'eau, contacter un Centre d'Assistance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT) afin d'en vérifier la cause. - 126...
  • Page 127 MODE D'EMPLOI POSITIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Position thermostat sécurité au réarmement manuel - 127...
  • Page 128: Entretiens

    ENTRETIEN NETTOYAGE AUTOMATIQUE • Les entretiens et inspections effectués dans les règles de l'art à des intervalles La chaudière est équipée d'un système de net- réguliers ainsi que l'utilisation de pièces de toyage automatique du creuset. Le nettoyage rechange exclusivement d'origine sont des s'effectue à...
  • Page 129 ENTRETIEN EXTRACTION DES CENDRES • Avant d'effectuer toute intervention de net- toyage sur la chaudière, s'assurer que celle- ci soit éteinte et que chaque composant soit froid. • Ne pas effectuer le nettoyage de la chau- dière avec des substances inflammables telles que de l'essence, de l'alcool, etc.
  • Page 130 ENTRETIEN Lorsque les 500 h de travail sont dépassées, le système signale la nécessité de nettoyer la chaudière. Le message « Nettoyage » apparaît sur l'écran et une signalisation sonore périodique est émise. Effectuer par conséquent la procédure suivante • débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique (Image 3).
  • Page 131 • Test fonctionnel : remplissage de la cochlée, allumage, fonctionnement durant 10 minutes et mise hors tension. Voici ci-dessous une synthèse des interventions de nettoyage, de contrôle et/ou d'entretien à ef- fectuer : UTILISATEUR Centre d'Assistance Technique autorisé EDILKAMIN (CAT) Chaque Tous les Tous Chaque Chaque mois semaine...
  • Page 132: Conseils En Cas D'éventuels Inconvénients

    CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS • Attention : toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par le Centre d'Assistance Technique - autorisé EDILKAMIN (CAT) • Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine. • Le constructeur décline toute responsabilité et entraîne la déchéance de la garantie dans les cas où...
  • Page 133 CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE ET SOLUTIONS (CAT) SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS Er01 Verrouillage température élevée eau. Contrôler le correct fonctionnement du circulateur (CAT) Intervient si la sonde de lecture Inspecter l'installation hydraulique (CAT). eau lit une température Réactiver le thermostat au réarmement (Utilisateur).
  • Page 134 CONSEILS EN CAS D'ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE ET SOLUTIONS (CAT) SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS Er12 Verrouillage échec allumage Distinguer les deux cas suivants : Il n'y a PAS de flamme (intervient si dans une durée maximale de 20 minutes, au- Vérifier : cune •...
  • Page 135: Démolition Et Écoulement

    DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT La démolition et l'écoulement doivent être effectués par le propriétaire. Ce dernier doit agir en respectant l'environnement ainsi que les normes ou lois en vigueur dans le Pays d'installation. Mettre au rebut la chaudière en séparant tout d'abord les composants électriques, puis la batterie présente dans la fiche et enfin en recyclant les matériaux présents en faisant appel aux entre- prises professionnelles agréées - 135...
  • Page 136: Remarques

    DATE ET CACHET ÉVENTUELLES INTERVENTIONS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour de plus amples renseignements ou besoins, visitez notre site Internet www.edilkamin.com REMARQUE : - 136...
  • Page 137 2014/30/CE - Directiva Compatibilidad Electro- denominada LAGUNA M magnética N° de SERIE: Ref. Placa de datos EDILKAMIN S.p.a. se exime de toda respon- Declaración de conformidad sabilidad por mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
  • Page 138 ÍNDICE INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD…………………………….…… 139 INFORMACIÓN GENERAL ....………………….…………… 140 INSTALACIÓN ……………………………………………….…………… 144 INSTRUCCIONES DE USO ....………………………………… 156 TAREAS DE MANTENIMIENTO …......………………………… 173 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES ………………… DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN ..…………………………………… NOTAS ............………………………………… 181 - 138...
  • Page 139: Informaciones Para La Seguridad

    • Haga realizar la prueba por el Centro de Asis- miento alcanzan temperaturas muy altas, por lo tencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT), que se debe evitar el contacto con tales partes cumpliendo con todo lo descrito en el presente sin las protecciones adecuadas.
  • Page 140: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL EMBALAJE Y TRANSPORTE La caldera es entregada compuesta por todos sus componentes eléctricos,mecánicos e hi- dráulicos, así como probada en fábrica. NOTA - Después de haber desembalado el producto, GANCHO DE ELE- asegúrese de que el contenido esté íntegro y VACIóN completo (folleto de garantía, ficha técnica).
  • Page 141 La caldera está compuesta por: Edilkamin ha proyectado, probado y programa- • Circulador do sus propios productos para que garanticen • Vaso de expansión 10 lt (hacerse con un vaso las mejores prestaciones con pellet de cat.
  • Page 142 Los datos arriba indicados son indicativos y están detectados en fase de certificación por un organismo notificado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modificar los productos sin ningún tipo de aviso previo y bajo su incuestionable juicio. - 142...
  • Page 143 INFORMACIÓN GENERAL DIMENSIONES FRONTAL PARTE TRASERA Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Diámetro 6 cm aire Ø 6 cm aria Combustion Ø 6 cm aria combustione combustione Diámetro 10 cm Salida de humos...
  • Page 144: Instalación

    Cualquier otro uso el CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORI- se considera inapropiado y peligroso. ZADO EDILKAMIN (CAT) como está prescrito por la • La caldera está diseñada para calentar agua, el norma UNI 10683.
  • Page 145 INSTALACIÓN DISTANCIAS QUE DEBEN RESPETARSE EN EL LOCAL La caldera está diseñada para ser instalada a una cierta distancia de seguridad de objetos y muros. • La distancia mínima delante de la caldera debe ser de 1000 mm para garantizar la apertura co- rrecta de la puerta y las operaciones normales de mantenimiento.
  • Page 146 INSTALACIÓN TOMAS DE AIRE • Los tubos de humo no deben cruzar locales en los Es indispensable que el local donde la caldera está que esté prohibido instalar aparatos de combustión. colocada tenga una toma de aire de sección de al •...
  • Page 147 INSTALACIÓN Cono terminal • Deben utilizarse solamente conductos de descarga adecuados con el tipo de combus- tible utilizado. • Una correcta realización del conducto de Aislante no humos permite, en caso de interrupción de combustible energía eléctrica, un flujo normal de los hu- mos hacia el exterior.
  • Page 148 INSTALACIÓN CHIMENEA El extremo de chimenea deberá responder a los siguientes requisitos: • tener sección y forma interna equivalente a la del humero; • tener sección de salida útil no menor que el doble de la del tubo de humos •...
  • Page 149 INSTALACIÓN TECHO INCLINADO INCLINACIÓN ZONA DE DISTANCIA ENTRE LA ALTURA MÍNIMA DE LA CHIMENEA DEL TECHO REFLUJO CUMBRERA Y LA CHIMENEA β ≤ 1,85 m 0,50 m más de la cumbrera 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m del techo ≤...
  • Page 150 INSTALACIÓN DESCARGA EN TECHO CON HUMERO DE ACERO CHIMENEA Cuando se instale el humero garantice siem- pre una portezuela de inspección que permita realizar una limpieza periódica del hollín y, un recogedor de condensación con la descarga, para permitir la evacuación de la condensación. Si el conducto de humos es instalado com- AISLAMIENTO pletamente externo, es conveniente realizarlo...
  • Page 151 INSTALACIÓN CONEXIÓN HIDRÁULICA El tamaño correcto de la caldera y del sistema de calefacción, además de la elección del tipo de siste- ma que se debe realizar, son tareas del encargado de realizar la instalación y/o proyectista. Es importante lavar todo el sistema antes de Si la instalación de la caldera tiene previsto la in- conectar la caldera para eliminar los depósitos y restos en conformidad con la Norma UNI 8065...
  • Page 152 Una temperatura de retorno en la caldera inferior a los 55° C comporta la CADUCIDAD de la garantía en la estructura. Edilkamin no se podrá hacer cargo de los daños debidos al incumplimiento de la temperatura mínima de retorno. En el esquema se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista de productos EDILKAMIN.
  • Page 153 INSTALACIÓN CONEXIÓN DIRECTA + HERVIDOR CON VÁLVULA DE 3 VÍAS El circulador de la caldera se activa si la temperatura es superior a 50°C y no está presente la solicitud del circuito sanitario. Si la temperatura de la caldera sanitaria es inferior a la temperatura del SET sanitario, la tempera- tura de la caldera es mayor del SET sanitario, y de este modo la válvula de 3 vías conmuta hacia el hervidor.
  • Page 154 INSTALACIÓN CONEXIÓN DIRECTA El circulador de la caldera se activa si la temperatura es mayor a los 50°C. S1 = DESCARGA DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD VÁLVULA ANTICONDENSACIóN 55°C LLENADO DEL SISTEMA Después de haber realizado las conexiones hidráulicas de la caldera, es conveniente llenar el sistema.
  • Page 155 INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Y CONEXIONES EXTERNAS (SOLAMENTE PARA EL ENCARGADO DE REALIZAR LA INSTALACIÓN) La seguridad eléctrica del sistema debe estar garantizada por una conexión eficaz de puesta a tierra y por el uso de un dispositivo de protección magnetotérmico diferencial con distancia entre los contactos de al menos 3 mm.
  • Page 156: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla Esc salida Luz testigo bujía Tecla ON/OFF o desbloqueo Luz testigo cóclea alimentación Tecla menú para regulaciones Luz testigo circulador caldera Tecla desplazamiento menú Luz testigo circulador sistema Tecla bloqueo de la caldera L5-L9 NO UTILIZADAS Tecla desplazamiento menú...
  • Page 157 INSTRUCCIONES DE USO USO DE LAS TECLAS Función Esc (salida) de un menú o submenú ON/OFF Función encendido/apagado presionando la tecla durante 3 segundos hasta la señal acústica DESBLOQUEO Función de desbloqueo del sistema después de un error presionando la tecla durante 3 segundos hasta escuchar la señal acústica MENÚ...
  • Page 158 INSTRUCCIONES DE USO ERRORES Y VISUALIZACIONES PANTALLA DESCRIPCIóN Er01 Error intervención termostato de seguridad (solicitar asistencia CAT) Er02 Error intervención presostato de aire (solicitar asistencia CAT) Er03 Error apagado para DETENCIÓN LLAMA Er04 Error exceso de temperatura del agua Er05 Error exceso de temperatura de los humos Er07 Error ausencia señal codificador humos (solicitar asistencia CAT)
  • Page 159 INSTRUCCIONES DE USO Nombre del parámetro Potencia Máximo configurable Máx: Valor actual Mín: Mínimo configurable En el menú de configuración se muestra el nombre del parámetro, el mínimo, el máximo y el valor actual (Set). Presionando la tecla se pasa a la modificación del parámetro y el campo Set parpadea y con las teclas se puede aumentar o disminuir el parámetro.
  • Page 160 INSTRUCCIONES DE USO MENÚ GESTIÓN DE LA COMBUSTIÓN Menú para modificar los parámetros de combustión del sistema. Está compuesto por algunos submenús. Gestión de la Combustión Potencia Pellet Receta Pellet Gestión calefacción Calibración Cóclea Crono Calibración Ventilador Carga Reset Servicio POTENCIA Menú...
  • Page 161 INSTRUCCIONES DE USO MENÚ GESTIÓN DE LA CALEFACCIÓN Menú para modificar los parámetros de calefacción del sistema. Está compuesto por algunos submenús. Termostato Caldera Gestión de la Combustión Gestión calefacción Termostato Puffer Crono Verano - Invierno Carga Reset Servicio TERMOSTATO CALDERA Menú...
  • Page 162 INSTRUCCIONES DE USO Diario Presionar para salir Semanal Ahora desde el menú Crono seleccionar el submenú Fin de semana Programa Seleccionar el tipo de periodo que interesa configurar Si se selecciona el diario se pasa a seleccionar el día de la semana que se desea programar (3 franjas de encendido-apagado para cada día de la semana).
  • Page 163 INSTRUCCIONES DE USO MENÚ CARGAMENTO Menú que permite el llenado de la cóclea en fase de primer encendido o en el caso que se haya vaciado por agotamiento del pellet. Al presionar la tecla se entra en la primera pantalla del menú. Seleccionar la Carga.
  • Page 164 INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIONES DEL TECLADO Menú para configurar la fecha, hora e idioma. FECHA Y HORA Menú que permite la configuración de la fecha, hora y día. Fecha y hora Fecha y hora Idioma Viernes Presionar las teclas para seleccionar horas, minutos o día de la semana. Presionar para modificar, el cursor iniciará...
  • Page 165 INSTRUCCIONES DE USO LISTA DE NUDOS En la ventana se visualiza información acerca de la tarjeta como el firmware y la tipología. ALARMA ACÚSTICA Permite activar y desactivar la alarma acústica. - 165...
  • Page 166 Centro de Asistencia Técnica - autorizado ventilados; EDILKAMIN (CAT). • si el combustible no es conforme con los re- • No se recomiendan otros tipos de instalacio- quisitos previstos por las normas pellet: nes diferentes de aquellas para las que ha sido 1.
  • Page 167 PRIMER ENCENDIDO ATENCIóN: el primer encendido deberá ser realizado por el Centro de Asistencia Técnica - autori- zado EDILKAMIN (CAT) que comprobará: • que se hayan aplicado todas las normas ya citadas y las normas en vigor del lugar de instala- ción;...
  • Page 168 INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Compruebe que en el interior de la cámara de combustión y del tanque combustible no hayan objetos o cualquier otro material que no pertenezca a la caldera. Después proceder del siguiente modo: • Comprobar que el crisol se encuentre posicionado correctamente; •...
  • Page 169 INSTRUCCIONES DE USO COMBUSTIÓN Durante la combustión en estado NORMAL el sistema puede pasar en MODULACIÓN si: • la temperatura de humos supera el valor óptimo en la condición de funcionamiento. • o la temperatura del agua de la caldera supera el valor del termostato configurado. La MODULACIÓN tiene la finalidad de reducir la combustión de manera de llegar gradualmente al valor de termostato de agua configurado o de disminuir la temperatura de los humos.
  • Page 170 INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA DE CONEXIONES (SOLO CAT) El sistema electrónico prevé el suministro de las siguientes sondas y sensores: LÍNEA VENTILADOR DE HUMOS MOTOR LIMPIEZA INTERCAMBIADOR CIRCULADOR DE LA CALDERA CODIFICADOR BUJÍA TERMOSTATO DE SEGURIDAD PRESOSTATO AIRE CóCLEA SONDA MOTOR LIMPIEZA CRISOL CALDERA TERMOPAR...
  • Page 171 Para reactivar el termostato con rearme, desatornille el capuchón negro y presione hasta el fondo el cilindro hasta que se escuche el clic de desbloqueo. En caso de intervención del termostato de seguridad con bulbo de agua contacte con un Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT) para comprobar la causa. - 171...
  • Page 172 INSTRUCCIONES DE USO POSICIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Posición del termostato de seguridad de rearme manual - 172...
  • Page 173 MANTENIMIENTO LIMPIEZA AUTOMÁTICA • Las tareas de mantenimiento e inspección realizadas correctamente y con intervalos La caldera está compuesta por un sistema de regulares y utilizando piezas de recambio limpieza automática del crisol. La limpieza se exclusivamente originales son fundamen- produce cada vez que se apaga o bien perió- tales para un funcionamiento correcto sin dicamente después que han pasado un cierto...
  • Page 174 MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LAS CENIZAS • Antes de realizar cualquier intervención de limpieza en la caldera asegurarse que esté apagada y todos los componentes fríos. • No limpiar la caldera con sustancias fácil- mente inflamables como gasolina, alcohol, etc. • No realizar la limpieza de la caldera cuando se encuentra en funcionamiento.
  • Page 175 MANTENIMIENTO Cuando se superan las 500 h de funcionamien- to es señalada la necesidad de limpiar la calde- En pantalla aparece el mensaje “Limpieza” y se emite una señalación acústica periódica. Realizar este procedimiento: • desconectar el aparato de la red de alimenta- ción eléctrica (fig.3).
  • Page 176 MANTENIMIENTO CONTROL DE LOS COMPONENTES Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO Cada temporada es necesario llamar al Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT) para realizar el mantenimiento necesario de temporada. Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza profunda de los tubos de intercambio •...
  • Page 177: Consejos Para Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES • ¡Atención todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el Centro de Asistencia Técnica - autorizado EDILKAMIN (CAT ) • Deben utilizarse solamente piezas de recambio originales. • El fabricante no se responsabiliza y hace caducar la garantía en caso que no sean respe- tadas y realizadas correctamente todas las operaciones descritas abajo.
  • Page 178 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES SEÑALACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO, INDICACIONES Y SOLUCIONES (CAT) SEÑALACIÓN INCONVENIENTE ACCIONES Er01 Bloqueo alta temperatura agua. Controlar el correcto funcionamiento del Interviene si la sonda de lectura circulador (CAT) de agua lee una temperatura Controlar el sistema hidráulico (CAT).
  • Page 179 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES SEÑALACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO, INDICACIONES Y SOLUCIONES (CAT) SEÑALACIÓN INCONVENIENTE ACCIONES Er12 Bloqueo encendido fallado Hay que distinguir los dos siguientes casos: NO ha aparecido la llama (interviene si en un tiempo máximo de 20 minutos no Comprobar: aparece la llama o no se ha •...
  • Page 180: Demolición Y Eliminación

    DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN La demolición y la eliminación están a cargo del propietario. Se debe actuar respetando el ambiente y las normas o leyes vigentes del País. Destruir la caldera separando primero los componentes eléctricos, después la batería presente en la tarjeta y por último reciclando los materiales presentes por medio de las empresas profesiona- les autorizadas - 180...
  • Page 181: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO TAREAS DE MANTENIMIENTO TEMPORALES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL VENDEDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para mayores aclaraciones o necesidades visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 181...
  • Page 182 Für weitere Informationen,setzen Sie sich mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem man den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie auf unserer Website www.edilkamin.com den Punkt TECHNISCHER KUNDENDIENST. Der Schreibende EDILKAMIN S.p.A. mit...
  • Page 183 INHALTSANGABE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN....…………………....……… ALLGEMEINE INFORMATIONEN....…………………....……… INSTALLATION……………....…………………....……………… 189 BEDIENUNGSANLEITUNG....…………………....……………… WARTUNG…......……………………………....………………… EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN …………………..222 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG ...........… ANMERKUNG ....................... 226 - 183 - 183...
  • Page 184 • Einige Bauteile des Produktes, wie die Tür sorgfältig aufzubewahren. und der Abzug können während des Betriebs • Die Abnahme von einem, durch EDILKAMIN besonders hohe Temperaturen erreichen; ohne (CAD) autorisierten, technischen Kundendienst Schutz muss man den Kontakt mit diesen ver- ausführen lassen, im Sinne der Anleitungen der...
  • Page 185: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VERPACKUNG UND TRANSPORT Der Kessel wird mit allen elektrischen, me- chanischen und hydraulischen Komponenten geliefert und im Werk abgenommen. ANMERKUNG - Nach dem Auspacken des Produktes muss HAKEN man die Unversehrtheit des Produktes und die ANHEBEN Vollständigkeit des Lieferumfangs prüfen (Garantie, technisches Blatt) - die Seriennummer, zur Identifizierung des Kessels findet man:...
  • Page 186 Haftung des Herstellers. Der Kessel besteht aus: • Umwälzer Edilkamin hat seine Produkte konzipiert, getes- • Expansionsgefäß 10 lt (man sollte am Kreis tet und programmiert, um mit Pellets der Kat. für ein Expansionsgefäß sorgen) A1 im Sinne der Norm EN 14961-2 beste Leis- •...
  • Page 187 Produkt hervorrufen. Die oben aufgeführten Daten haben rein hinweisenden Charakter und werden während der Zertifizierungsphase bei der benannten Stelle erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor die Produkte jederzeit ohne Vorankündigung, nach freiem Ermessen zu verändern. - 187...
  • Page 188 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi 6 cm Brennluft Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione 10 cm Rauchga- Ø...
  • Page 189: Installation

    Freien installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installation im Freien kann Funktionsstörungen Der Edilkamin Kundendienst (CAT) eicht den Kes- und Gefahren nach sich ziehen. sel, abhängig von der Art der Pellets und den Instal- • Die Verwendung des Kessels durch Kinder und lationsbedingungen.
  • Page 190 INSTALLATION IM RAUM ZU BEACHTENDE ABSTÄNDE Der Heizkessel wurde konzipiert um in einem Si- cherheitsabstand zu Gegenständen und Wänden installiert zu werden. • Der Mindestfreiraum vor dem Heizkessel muss 1000 mm betragen, um das korrekte Öffnen der Tür und die normalen Wartungsarbeiten zu ermöglichen. •...
  • Page 191 INSTALLATION LUFTEINTRITT Die Abgasleitungen dürfen nicht durch Räumlich- Der Raum in dem der Kessel installiert wird muss keiten führen in denen die Installation von Verbren- über eine Luftzufuhr mit einer Sektion von min- nungsgeräten verboten ist. destens 80 cm² verfügen, um die zur Verbrennung •...
  • Page 192 INSTALLATION Endkegel • Man darf ausschließlich Rauchabzüge ver- wenden, die sich für den genutzten Brenn- stoff eignen. • Eine korrekte Fertigung des Rauchabzugs Nicht brennbarer garantiert im Fall eines Brennstoff Stromausfalls, den normalen Abzug nach außen. • Vollständig horizontale Abschnitte müssen Belüftungskanal vermeiden werden.
  • Page 193 INSTALLATION KAMIN Der Kamin muss folgende Anforderungen erfül- • er muss einen Querschnitt und eine innere Form haben die der des Rauchabzugs ent- spricht; • der Nutzausgangsquerschnitt darf nicht unter dem doppelten Querschnitt des Rauchabzugs liegen; • er muss regen-und schneefest sein und vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt sein;...
  • Page 194 INSTALLATION SCHRÄGDACH NEIGUNG DES RÜCKLAUF- ABSTAND ZWISCHEN FIRST MINDESTHÖHE DES KAMINS BEREICH DACHES UND KAMIN β ≤ 1,85 m 0,50 m über dem Frist 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m ab Dach ≤ 1,30 m 0,50 m über dem Frist 30°...
  • Page 195 INSTALLATION ABZUG AM DACH MIT RAUCHABZUG AUS STAHL KAMIN Bei der Installation des Rauchabzugs muss man immer für eine Inspektionstür sorgen, die das regelmäßige Entfernen des Ruß ermöglicht und eine Kondensatauffangwanne mit Abfluss, zum Entsorgen des Kondensates. Wird der Rauchabzug extern installiert, sollte LO DÄMMSTOFF man ihn aus Edelstahl mit Doppelwand ferti- RAUCHABZUG...
  • Page 196 INSTALLATION HYDRAULIKANSCHLUSS Die korrekte Dimensionierung des Heizkessels und der Heizanlage, wie die Wahl der zu ver- wirklichenden Anlage ist Aufgabe des Instal- lateurs bzw. Planers. Vor dem Anschluss der Anlage muss man die Sollte die Installation des Heizkessels die Anlage reinigen, um sie von Ablagerungen und Integration in eine andere Anlage mit Gas-, Rückständen zu befreien, im Sinne der Norm Heizöl, Holzkessel, usw.
  • Page 197 Rücklauftemperaturen in den Kessel unter 55° C führen zum Verfall der Garantie auf das Gestell. Edilkamin haftet nicht für Schäden die auf die Nichtachtung der Rücklauf-Mindesttemperatur zu- rückzuführen sind. In dem Schema wurde die Nutzung von Zubehör vorgesehen, das im EDILKA- MIN Verzeichnis vorgesehen ist.
  • Page 198 INSTALLATION DIREKTER ANSCHLUSS + BOILER MIT 3-WEGE-VENTIL Der Umwälzer des Kessels greift ein, wenn die Temperatur auf über 50°C ansteigt und keine An- frage vom Sanitärkreis vorhanden ist. Sollte die Temperatur des Boilers unter der Sanitär-SET-Temperatur liegen, liegt die Temperatur des Kessels über dem Sanitär-SET-Wert und das 3-Wege-Ventil wechselt zum Boiler.
  • Page 199 INSTALLATION DIREKTER ANSCHLUSS Der Umwälzer des Kessels greift ein, wenn die Temperatur auf über 50°C ansteigt. S1 = ABLASS SICHERHEITSVEN- VENTIL KONDENSATZSCHUTZ 55°C FÜLLEN DER ANLAGE Nach den Wasseranschlüssen des Heizkessels muss man die Anlage füllen. Um die Anlage kor- rekt zu füllen geht man folgendermaßen vor: •...
  • Page 200 INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS UND EXTERNE ANSCHLÜSSE (NUR FÜR DEN INSTALLATEUR) Die elektrische Sicherheit der Anlage muss durch eine effiziente Erdung und durch den Einsatz ei- nes magnetothermischen Differentialschutzschalters, mit einem Abstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm garantiert werden. Die internen elektrischen Komponenten des Heizkessels erfordern einen Anschluss an ein 230 V - 50 Hz Stromnetz.
  • Page 201: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG SYNOPTISCHE TAFEL Esc-Taste Ausgang Zündkerzen-Kontrollleuchte ON/OFF Taster oder Freigabe Kontrollleuchte Förderschnecke Taster Menü zur Einstellung Kontrollleuchte Heizkesselumwälzer Taster zum Durchscrollen des Menüs Kontrollleuchte Heizkesselanlage Taster Tastatursperre L5-L9 NICHT VERWENDET Taster zum Durchscrollen des Menüs Kontakt normalerweise offen DISPLAY HAUPT-BILDSCHIRMSEITE Chrono-Aktivierung System-Status Datum und Uhrzeit...
  • Page 202 BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDUNG DER TASTEN Esc Funktion (Ausgang) aus dem Menü oder dem Untermenü ON/OFF Ein-/Ausschaltfunktion durch 3-sekündiges Drücken, bis zum akustischen Signal, der Taste FREIGABE Funktion zur Freigabe des Systems durch 3-sekündiges Drücken, bis zum akustischen Signal, der Taste MENÜ Menü- und Untermenü Eingangsfunktion ÄNDERN Eingang wird in den Menüs geändert DURCHSCROLLEN DES MENÜS Zum Durchscrollen der Haupt- und Sekundärbildschirmseiten nach oben Im Menü...
  • Page 203 BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLER UND ANZEIGE DISPLAY BESCHREIBUNG Er01 Fehler Eingriff Sicherheitsthermostat (den CAT Kundendienst anfordern) Er02 Fehler Eingriff Luftdruckwächter (den CAT Kundendienst anfordern) Er03 Fehler Ausschalten durch FLAMMEN STOPP Er04 Fehler Wasserübertemperatur Er05 Fehler Rauchabzug-Übertemperatur Er07 Fehler fehlendes Signal des Rauchabzug-Encoders (den CAT Kundendienst anfordern) Er08 Fehler Problem Einstellungen Motor Drehmoment Rauchabzug (den CAT Kundendienst anfordern)
  • Page 204 BEDIENUNGSANLEITUNG Parametername Leistung Einstellbarer Höchstwert Aktueller Wert Einstellbarer Mindestwert In dem Einstellungsmenü findet man den Namen des Parameters, den Mindest-, den Höchstwert und den aktuellen Wert (Set). Drückt man den Taster geht man auf die Änderung des Parameters über und das Feld Set blinkt; mit den Tastern kann man den Parameter senken oder erhöhen.
  • Page 205 BEDIENUNGSANLEITUNG VERBRENNUNGSVERWALTUNGSMENÜ Menü zur Änderung der Verbrennungsparameter des Systems Dies besteht aus einigen Untermenüs. Verbrennungssteuerung Pellet-Leistung Pellet-Rezept Heizsteuerung Förderschnecken-Eichung Chrono Gebläse-Eichung Laden Reset Service LEISTUNG Menü zur Einstellung der Verbrennungsleistung des Systems. Man kann zwischen dem automatischen und dem manuellen Modus wählen. Verbrennung Beschreibung 1 –...
  • Page 206 BEDIENUNGSANLEITUNG HEIZUNGS-VERWALTUNGSMENÜ Menü zur Änderung der Heizparameter des Systems Dies besteht aus einigen Untermenüs. Heizkessel-Thermostat Verbrennungssteuerung Heizsteuerung Puffer-Thermostat Chrono Sommer - Winter Laden Reset Service HEIZKESSELTHERMOSTAT Menü zur Änderung des Werts des Heizkesselthermostats, einstellbar von mindestens 50°C bis maximal 80°C. PUFFERTHERMOSTAT Menü...
  • Page 207 BEDIENUNGSANLEITUNG Täglich Zum Verlassen drücken. Wöchentlich Im Chrono-Menü das Untermenü wählen Wochenende Programm Den Zeitraum auswählen, den man einstellen möchte Wählt man das Tagesprogramm wählt man den Wochentag den man programmieren möchte (3 Ein-/Ausschaltphasen für jeden Wochentag) . Greift man auf einen Wochentag zu, wird die Übersicht der 3 Einschaltungen des betreffenden Tags angezeigt.
  • Page 208 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜLLMENÜ Menü mit dem man die Förderschnecke beim ersten Einschalten füllt oder falls sie leer ist, nach dem Verbrauch der Pellets. Durch den Druck des Tasters greift man auf die erste Bildschirmseite des Menüs zu. Füllen wählen. Man drückt erneut den Taster um auf das hervorgehobene Untermenü...
  • Page 209 BEDIENUNGSANLEITUNG TASTATUR-EINSTELLUNGEN Menü zur Konfiguration von Datum, Uhrzeit und Sprache DATUM UND UHRZEIT Menü zur Einstellung von Datum, Uhrzeit und Tag. Datum und Uhrzeit Datum und Uhrzeit Sprache Freitag Die Taster drücken, um Stunde, Minuten oder den Tag der Woche auszuwählen. drücken, um auf Änderung zuzugreifen, der Kursor beginnt zu blinken.
  • Page 210 BEDIENUNGSANLEITUNG KNOTEN-VERZEICHNIS In dem Fenster werden die Informationen zur Karte angezeigt: Firmware, Typologie. AKUSTISCHER ALARM Zur Aktivierung oder Deaktivierung des akustischen Alarms. - 210 - 210...
  • Page 211 • der Brennstoff muss trocken und nicht feucht derte Installationen muss man sich an den von sein; EDILKAMIN autorisierten technischen Kunden- • der Brennstoff darf nicht in der Nähe von Wär- dienst (CAT) wenden. mequellen oder an feuchten und nicht belüfte- •...
  • Page 212 SICHERHEIT AUSSCHALTEN SPERRE ERSTES EINSCHALTEN ACHTUNG: Das erste Einschalten zum von dem von EDILKAMIN (CAT) autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden, der folgende Punkte prüft: • es müssen alle genannten Normen angewendet werden, wie die am Installationsort geltenden Normen; • die korrekte Installation des Heizkessels und des Rauchabzugs;...
  • Page 213 BEDIENUNGSANLEITUNG START Prüfen, dass sich in der Brennkammer und dem Brennstofftank keine Gegenstände oder Materiali- en befinden die nicht Teil des Heizkessels sind und dann folgendermaßen vorgehen: • Prüfen, dass der Tiegel korrekt positioniert wurde; • Prüfen, dass der Aschekasten vorhanden ist; •...
  • Page 214 BEDIENUNGSANLEITUNG VERBRENNUNG Während der Verbrennung im Status NORMAL kann das System auf den Status MODULATION übergehen, wenn: • die Abgastemperatur den optimalen Wert der Betriebsbedingung überschreitet. • oder die Wassertemperatur des Heizkessels den eingestellten Wert des Thermostats überschreitet. Die MODULATION hat die Aufgabe die Verbrennung zu reduzieren, um schrittweise auf den eingestellten Was- ser-Thermostatwert zu erreichen oder die Abgastemperatur zu senken.
  • Page 215 BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLUSSSCHEMA (NUR CAT) Das Elektrosystem sieht die folgenden Sonden und Sensoren vor: LINIE ABGASGEBLÄSE MOTOR REINIGUNG WÄRMETAUSCHER ENCODER HEIZKESSELUMWÄLZER ZÜNDKERZEN SICHERHEITSTHERMOSTAT LUFT-DRUCKWÄCHTER FÖRDERSCHNECKE SONDE MOTOR REINIGUNG TIEGEL KESSEL THERMOELEMENT ABGASSONDE SYNOPTISCHE TAFEL 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
  • Page 216 Zur erneuten Aktivierung des Thermostats mit Rückstellung, schraubt man die schwarze Kappe ab und drückt den Zylinder bis man das Klicken der Freigabe hört. Im Fall eines Eingriffs des Sicherheits-Wasserthermostats setzt man sich mit dem von EDILKAMIN (CAT) autorisierten technischen Kundendienst in Verbindung, der die Ursache prüft.
  • Page 217 BEDIENUNGSANLEITUNG POSITION DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Position des Sicherheitsthermostats mit manueller Rückstellung - 217 - 217...
  • Page 218: Wartung

    WARTUNG AUTOMATISCHE REINIGUNG • Sachgemäß und regelmäßig ausgeführte Wartungsarbeiten und Kontrollen, wie die Der Heizkessel ist mit einem automatischen ausschließliche Verwendung von Origi- Tiegel-Reinigungssystem ausgestattet. Die nal-Ersatzteilen sind von wesentlicher Be- Reinigung wird nach jedem Ausschalten ausge- deutung für einen korrekten, problemlosen führt oder in periodischen Abständen nach einer Betrieb, ohne Anomalien, der eine lange gewissen Betriebsstundenzahl.
  • Page 219 WARTUNG ASCHEABZUG • Bevor man den Heizkessel reinigt, muss man sicherstellen, dass er ausgeschaltet wurde und dass alle Elemente kalt sind. • Zur Reinigung des Heizkessels keine leicht entflammbaren Mittel verwenden, wie Ben- zin, Alkohol, usw. • Die Reinigung des Heizkessels nicht aus- führen wenn sich dieser in Betrieb befindet.
  • Page 220 WARTUNG Nach 500 Betriebsstunden wird die Notwendig- keit den Heizkessel zu reinigen gemeldet. Auf dem Display erscheint die Schrift "Reini- gung" und es ertönt ein periodisches akusti- sches Signal. Dazu muss man folgendermaßen vorgehen: • die Maschine von der Netzversorgung isolie- ren (Abb.3);...
  • Page 221 WARTUNG KONTROLLE DER KOMPONENTEN UND PROGRAMMIERTE WARTUNG Zum Jahreszeitenwechsel muss man den autorisierten EDILKAMIN (CAT) Kundendienst verstän- digen, um die notwendige saisonale Wartung ausführen zu lassen. Dazu gehören: • allgemeine Innen- und Außenreinigung • gründliche Reinigung der Austauschrohre • gründliche Reinigung und Entfernen der Verkrustungen aus dem Tiegel und dem entsprechen- den Bereich.
  • Page 222: Empfehlungen Im Fall Möglicher Störungen

    EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN • Achtung Reparaturen dürfen ausschließlich von dem autorisierten technischen EDILKA- MIN (CAT) Kundendienst ausgeführt werden Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. • Der Hersteller haftet nicht für für die Fälle in denen die oben aufgeführten Tätigkeiten nicht korrekt ausgeführt werden, was auch ein Verfallen der Garantie nach sich zieht. EVENTUELLE ANOMALIEN, HINWEISE UND LÖSUNGEN ANOMALIE STÖRUNG...
  • Page 223 EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN MELDUNG EVENTUELLER URSACHEN EINER BLOCKIERUNG UND HINWEISE UND LÖSUNGEN (CAT) MELDUNG STÖRUNG AKTIVITÄTEN Er01 Blockierung Wasser- Die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Hochtemperatur. Umwälzers kontrollieren (CAT). Greift ein, wenn die Wassersonde Die Hydraulikanlage kontrollieren (CAT). eine Temperatur Das Thermostat mit Rückstellung erneut aktivieren über 90°C erfasst (Verwender).
  • Page 224 EMPFEHLUNGEN IM FALL MÖGLICHER STÖRUNGEN MELDUNG EVENTUELLER URSACHEN EINER BLOCKIERUNG UND HINWEISE UND LÖSUNGEN (CAT) MELDUNG STÖRUNG AKTIVITÄTEN Er12 Blockierung fehlgeschlage- Man unterscheidet die beiden folgenden nes Einschal- Fälle: Die Flamme erscheint NICHT (greift ein, wenn innerhalb von Prüfen: maximal 20 Minuten keine •...
  • Page 225: Verschrottung Und Entsorgung

    VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Für die Verschrottung und Entsorgung ist der Besitzer verantwortlich. Dabei muss man die Umweltschutzbestimmungen und die Normen und Gesetze des Installations- landes beachten. Bei der Verschrottung des Heizkessels muss man die elektrischen Komponenten getrennt sam- meln, die Batterie der Karte und die vorhandenen Materialien autorisierten Recycle-Unternehmen übergeben.
  • Page 226: Anmerkung

    ...................................... DATUM UND STEMPEL DER SAISONBEDINGTEN WARTUNGSARBEITEN ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL CAT ...................................... Für weitere Informationen oder Bedürfnisse beziehen Sie sich bitte auf unsere Website www.edilkamin.com ANMERKUNG: - 226 - 226...
  • Page 227 Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw VERKOPER waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. EDILKAMIN S.p.A. met maatschappelijke zetel Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat: te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan –...
  • Page 228 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE……………………………...... 229 ALGEMENE INFORMATIE....…………………....230 INSTALLATIE………………………………………………....GEBRUIKSAANWIJZINGEN....……………………………..ONDERHOUD…......……………………………....TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN…………... SLOOP EN VERWERKING..…………………......OPMERKINGEN ..…………………........- 228 - 228...
  • Page 229: Veiligheidsinformatie

    • Het is verboden om wijzigingen aan te bren- den uitgevoerd door een dealer - erkend door gen aan de veiligheidssystemen of afstellingen. EDILKAMIN (CAT), en er mogen alleen origine- • Niet aan de elektrische kabels trekken, ze le reserveonderdelen worden gebruikt.
  • Page 230: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE VERPAKKING EN TRANSPORT De ketel wordt compleet met alle elektrische, mechanische en hydraulische onderdelen gele- verd en getest in de fabriek. OPMERKING - Controleer nadat het product is uitgepakt de HIJSHAAK integriteit en de volledigheid van de inhoud OPHEFFEN (garantieboekje, technische gegevens).
  • Page 231 De kachel is voorzien van een: Edilkamin heeft haar producten zodanig ontwor- • Pomp pen, getest en ingesteld dat zij de beste pres- • Expansievat van 10 l (houd daarom rekening taties leveren met pellets cat.
  • Page 232 800 VA aan sinusoïde golven te beoordelen. Een variatie van 10% stroom kan leiden tot problemen met het product. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certificeringsfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan de producten aan te brengen zonder voorafgaan- de kennisgeving en naar eigen goeddunken.
  • Page 233 ALGEMENE INFORMATIE MATEN VOORKANT ACHTERKANT Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria verbrandingslucht combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm rookuitlaat uscita fumi uscita fumi...
  • Page 234: Installatie

    Installatie buiten kan leiden tot storingen en geva- De dealer van Edilkamin (CAT) moet ook zorgen ren. voor het kalibreren van de ketel, afhankelijk van het • HET IS VERBODEN om de ketel te laten gebrui- type pellet en de installatieomstandigheden.
  • Page 235 INSTALLATIE IN DE RUIMTE IN ACHT TE NEMEN AFSTAND De ketel is ontworpen voor installatie op een veilige afstand van voorwerpen en muren. • De minimum afstand aan de voorkant van de ketel moet 1000 mm zijn, om de juiste opening van de deur en het reguliere onderhoud te kunnen garanderen.
  • Page 236 INSTALLATIE LUCHTINLAAT • De rookleidingen mogen geen ruimtes passeren Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de waar de installatie van verbrandingsapparaten verbo- kachel voorzien is van een luchttoevoer met een mi- den is. nimum doorsnede van 80 cm², zodat het herstel van •...
  • Page 237 INSTALLATIE Kegel uiteinde • Er mogen alleen uitlaatpijpen worden gebruikt die geschikt zijn voor het type ge- bruikte brandstof. • Met een juiste uitvoering van de rookpijp is Onbrandbaar er bij stroomuitval isolatiemateriaal een normale rooktoevoer naar buiten moge- lijk. •...
  • Page 238 INSTALLATIE SCHOORSTEEN De schoorsteen moet aan de volgende eisen voldoen: • een doorsnede en interne vorm die gelijk is aan die van het schoorsteenkanaal; • doorsnede aan de nuttige uitvoer die niet klei- ner dan het dubbele van de doorsnede van de schoorsteen is.
  • Page 239 INSTALLATIE SCHUIN DAK AFSTAND TUSSEN DE NOK EN MINIMALE HOOGTE HELLINGSHOEK REFLUXZONE DE SCHOORSTEEN SCHOORSTEEN β ≤ 1,85 m 0,50 m over de nok 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m vanaf het dak ≤ 1,30 m 0,50 m over de nok 30°...
  • Page 240 INSTALLATIE AFVOER DOOR HET DAK MET STALEN ROOKKANAAL SCHOORSTEEN Zorg bij het installeren van het schoorsteenka- naal altijd voor een inspectiedeurtje, waardoor periodieke reiniging van roet en opvang van condens met de afvoer mogelijk is, zodat even- tuele condens kan worden afgevoerd. Als de afvoerpijp volledig buiten wordt geïnstal- ISOLEER DE leerd is het goed het volledig van roestvrij staal...
  • Page 241 INSTALLATIE HYDRAULISCHE AANSLUITING De juiste grootte van de ketel en het verwar- mingssysteem zijn net als de keuze van het soort te bouwen systeem de taak van de instal- lateur e/o ontwerper. Het is belangrijk om de gehele installatie te Als er bij de installatie van de ketel sprake is wassen voordat de ketel wordt aangesloten, om van integratie met een ander bestaand sys-...
  • Page 242 Een terugvoertemperatuur in de ketel van minder dan 55° C betekent het VERVALLEN van de garantie op de structuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor schade die te wijten is aan het niet voldoen aan de minimale terugvoertemperatuur. Het schema voorziet in het gebruik van accessoires die bij EDIL- KAMIN besteld kunnen worden.
  • Page 243 INSTALLATIE RECHTSTREEKSE AANSLUITING + BOILER MET 3-WEGS KLEP De circulatiepomp van de ketel wordt ingeschakeld als de temperatuur hoger is dan 50° C is en er geen verzoek van het sanitaire circuit is. Als de temperatuur van de sanitaire boiler lager is dan de temperatuur van het sanitair, dan is de temperatuur P2=KLEP DRIEWEGS...
  • Page 244 INSTALLATIE RECHTSTREEKSE AANSLUITING De circulatiepomp van de ketel wordt ingeschakeld als de temperatuur boven 50°C komt. S1 = VEILIGHEIDS- AFVOERKLEP VEILIGHEID KLEP ANTICONDENS 55°C VULLEN VAN DE INSTALLATIE Na de wateraansluitingen van de ketel gaat u verder met het vullen van het systeem. Ga voor het juiste leegmaken van het systeem als volgt te werk: •...
  • Page 245 INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING EN EXTERNE VERBINDINGEN (ALLEEN VOOR INSTALLA- TEUR) De elektrische veiligheid van de installatie moet worden gewaarborgd door een effectieve geaarde aansluiting en het gebruik van een magnetothermisch-differentiaal beveiligingssysteem, met een afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm. De interne elektrische onderdelen van de ketel vereisen een elektrische aansluiting op een net- werk van 230 V –...
  • Page 246: Gebruiksaanwijzingen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN BEDIENINGSPANEEL Uitgangstoets Esc Controlelampje bougie Toets ON/OFF of blokkeertoets Controlelampje aanvoer vulschroef Menutoets voor afstellingen Controlelampje circulatiepomp ketel Navigatietoets menu Controlelampje circulatiepomp systeem Blokkeertoets toetsenbord L5-L9 NIET GEBRUIKT Navigatietoets menu Contact thermostaat geopend DISPLAY HOOFDSCHERM Chrono inschakelen Systeemstatus Datum en tijd Maximum aantal uren werking bereikt Zomer-Winter...
  • Page 247 GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIK VAN DE TOETSEN Functie Esc (uitgang) uit een menu of submenu AAN/UIT Functie inschakelen/uitschakelen door 3 seconden op de toets te drukken totdat u een geluidssignaal hoort ONTGRENDELEN Ontgrendelfunctie van het systeem na een fout door 3 seconden op de toets te drukken totdat u een geluidssignaal hoort MENU Ingangsfunctie in het menu en submenu WIJZIGEN Ingang in wijziging in de menu's BLADERMENU Schuift de primaire en secundaire schermen naar boven.
  • Page 248 GEBRUIKSAANWIJZINGEN FOUTEN EN WEERGAVEN DISPLAY BESCHRIJVING Er01 Fout in werking treden veiligheidsthermostaat (vraag assistentie aan de CAT) Er02 Fout in werking treden luchtdrukschakelaar (vraag assistentie aan de CAT) Er03 Fout uitschakeling vanwege STOP VLAM Er04 Fout oververhitting water Er05 Fout oververhitting rook Er07 Fout geen signaal encoder rook (vraag assistentie aan de CAT) Er08...
  • Page 249 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Naam parameter Vermogen Maximaal instelbaar Huidige waarde Instelling: Minimaal instelbaar In het instellingenmenu staan de parameternaam, de minimale, maximale en huidige waarde (Set). Door op de toets te drukken gaat men over naar het wijzigen van de parameter en het veld Set gaat knipperen en met de toetsen kan men de parameter laten toenemen of afnemen.
  • Page 250 GEBRUIKSAANWIJZINGEN MENU BRANDSTOFBEHEER Menu voor het wijzigen van de parameters van de systeembrandstof. Bestaat uit een aantal submenu's Bediening verbranding Vermogen pellet Recept Pellet Bediening verwarming Kalibreren Vulschroef Chrono Kalibreren Ventiel Laden Resetten service VERMOGEN Menu waarmee het vermogen van de systeembrandstof kan worden gewijzigd. Er kan worden gekozen tussen automatische en handmatige modus.
  • Page 251 GEBRUIKSAANWIJZINGEN MENU WARMTEBEHEER Menu voor het wijzigen van de parameters van de systeemverwarming. Bestaat uit een aantal submenu's Thermostaat Ketel Bediening Verbranding Bediening Verwarming Thermostaat Puffer Chrono Zomer - Wintert Laden Resetten Service THERMOSTAAT KETEL Menu voor het wijzigen van de waarde van de thermostaat van de ketel, regelbaar van een mini- mum van 50°C tot een maximum van 80°C.
  • Page 252 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Dagelijks Druk op om het menu te verlaten Wekelijks Kies nu vanuit het menu Chrono het submenu Weekend Programma Selecteer het soort periode dat ingesteld moet worden Wanneer u "dagelijks" selecteert gaat u over naar het kiezen van de dag van de week die u wilt programmeren (3 tijdvakken voor inschakelen/uitschakelen voor iedere afzonderlijke dag van de week).
  • Page 253 GEBRUIKSAANWIJZINGEN LAADMENU Menu waarmee de vulschroef kan worden gevuld tijdens de eerste ontsteking of wanneer het leeg is omdat de pellets op zijn. Met het indrukken van de toets komt men in het eerste scherm van het menu Selecteer Laden. Druk opnieuw op de toets om naar het gemarkeerde submenu te gaan om AAN of UIT te selecteren.
  • Page 254 GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLINGEN TOETSENBORD Menu voor het configureren van datum, tijd en taal. DATUM EN TIJD Menu waarmee de datum, tijd en dag kan worden ingesteld. Datum en tijd Datum en tijd Taal Vrijdag Druk op de toetsen om de uren minuten of dag van de week te selecteren. Druk op om naar de wijziging te gaan, de cursor begint te knipperen.
  • Page 255 GEBRUIKSAANWIJZINGEN LIJST MET KNOOPPUNTEN In het venster wordt informatie over de kaart weergegeven: firmware, type. GELUIDSALARM Hiermee kan het geluidsalarm worden in- of uitgeschakeld. - 255 - 255...
  • Page 256 GEBRUIKSAANWIJZINGEN WAARSCHUWINGEN VOORAFGAAND AAN LADEN VAN BRANDSTOF DE INSCHAKELING Controleer voordat er wordt overgegaan tot het laden van de brandstof in de tank of: • Het installeren omvat uitsluitend de aanslui- • de brandstof droog en niet vochtig is; ting op een schoorsteenkanaal. Neem voor •...
  • Page 257 GEBRUIKSAANWIJZINGEN CONCEPT VAN DE WERKING Hieronder een opsomming van de 11 functioneringsstatussen van het systeem. CHECK UP INWERKINGSTELLING STABILISATIE HERSTEL INSCHAKELING NORMAAL MODULATIE STAND BY VEILIGHEID UITSCHAKELEN BLOKKERING EERSTE INSCHAKELING LET OP: de eerste inschakeling moet worden uitgevoerd door de dealer - erkend door EDILKA- MIN (CAT), die controleert: •...
  • Page 258 GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPSTART Controleer of er binnen de verbrandingskamer en de brandstoftank geen voorwerpen of ander materiaal zijn die niet behoren tot de ketel, ga daarna als volgt te werk: • Controleer of de verbrandingshaard correct is geplaatst; • Controleer of de aslade is aanwezig is; •...
  • Page 259 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VERBRANDING Tijdens de verbranding in de status NORMAAL kan het systeem overgaan naar MODULATIE als: • de temperatuur van de damp hoger is dan de optimale waarde in de werkingsconditie. • of de temperatuur van het water van de ketel hoger is dan de waarde die is ingesteld op de thermostaat. De MODULATIE wil de verbranding zodanig verminderen dat het geleidelijk aan de ingestelde waarde van de waterthermostaat komt of de temperatuur van de damp verlagen.
  • Page 260 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANSLUITSCHEMA (ALLEEN CAT) Het elektronische systeem voorziet in het leveren van de volgende meters en sensoren: LIJN DAMPVENTILATOR WARMTEWISSELAAR REINIGING MOTOR ENCODER POMP KACHEL BOUGIE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT LUCHTDRUKSCHAKELAAR VULSCHROEF METER VERBRANDINGSHAARD REINI- KETEL GING MOTOR THERMOKOPPEL DAMPMETER BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 6 7 8 T.
  • Page 261 Als u de thermostaat met herspanning opnieuw wilt inschakelen schroef dan de zwarte dop los en druk de cilinder volledig naar beneden totdat u een klik hoort. Wanneer de veiligheidsthermostaat met waterbol in werking treedt neem dan contact op met een dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT), om de oorzaak te achterhalen. - 261 - 261...
  • Page 262 GEBRUIKSAANWIJZINGEN POSITIE VEILIGHEIDSSYSTEMEN Positie veiligheidsthermostaat met handbediende herspanning - 262 - 262...
  • Page 263: Onderhoud

    ONDERHOUD AUTOMATISCHE REINIGING • Onderhoud en op professionele wijze en op gezette tijden uitgevoerde inspecties en De ketel is uitgerust met een automatische rei- het gebruik van alleen originele reserveon- nigingssysteem van de verbrandingshaard. De derdelen zijn essentieel voor een probleem- schoonmaak vindt plaats bij elke uitschakeling loze werking zonder problemen en storingen of periodiek na een bepaald aantal uren tijdens...
  • Page 264 ONDERHOUD AFVOEREN VAN DE AS • Controleer voordat de ketel wordt gerei- nigd of deze is uitgeschakeld uit en of ieder onderdeel is afgekoeld. • De ketel mag niet worden gereinigd met gemakkelijk brandbare stoffen, zoals alco- hol, benzine, enz. •...
  • Page 265 ONDERHOUD Wanneer u meer dan 500 werkuren zijn verstre- ken komt er een melding dat de ketel schoon- gemaakt moet worden. Op het display verschijnt het opschrift "Reini- gen" en er wordt een geluidssignaal uitgezon- den. Voer vervolgens deze procedure uit: •...
  • Page 266 ONDERHOUD CONTROLE ONDERDELEN EN GEPLAND ONDERHOUD Elk seizoen moet de dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT) worden gebeld voor het noodzakelijke sei- zoensonderhoud. Dit bestaat uit: • Algemene reiniging van binnen-en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de wisselaarbuizen • Zorgvuldige reiniging en schoonschrapen van de haard en de ruimte daaromheen •...
  • Page 267: Tips In Het Geval Van Mogelijke Storingen

    TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN • Let op: alle reparaties mogen uitsluitend door een dealer - erkend door EDILKAMIN (CAT) worden uitgevoerd • Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld en de garantie vervalt wanneer alle hieronder beschreven handelingen niet in acht worden genomen en niet correct worden uitgevoerd.
  • Page 268 TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERINGEN MOGELIJKE OORZAKEN BLOKKERING EN INDICATIES EN OPLOSSINGEN (CAT) SIGNALERING STORING ACTIES Er01 Blokkering hoge Controleer of de circulatiepomp goed werkt (CAT) watertemperatuur. Controleer het hydraulisch systeem (CAT). Treedt in werking als de meter Activeer de thermostaat met herspanning voor het aflezen van het water een opnieuw (Gebruiker).
  • Page 269 TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERINGEN MOGELIJKE OORZAKEN BLOKKERING EN INDICATIES EN OPLOSSINGEN (CAT) SIGNALERING STORING ACTIES Er12 Ontstekingsblokkering mis- Er kunnen zich twee gevallen voordoen: lukt Er is GEEN vlam (treedt in werking als er binnen Controleer: een maximum tijd van 20 minu- •...
  • Page 270: Sloop En Verwerking

    SLOOP EN VERWERKING De sloop en verwerking komen ten laste van de eigenaar. Houdt rekening met het milieu en de geldende normen en wetten van het land. Sloop de ketel en houd eerst de elektrische onderdelen apart, daarna de batterij in de kaart en laat de aanwezige materialen recyclen via erkende professionele bedrijven - 270 - 270...
  • Page 271: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE WERKZAAMHEDEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... DATUM EN STEMPEL CAT ...................................... Breng voor verdere verduidelijking of noodzakelijkheden een bezoek aan onze website www.edilkamin.com OPMERKINGEN: - 271 - 271...
  • Page 272 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941249 02.16/E - 272...
  • Page 273 Para mais informações ou em caso de necessidade contacte o REVENDEDOR onde efetuou a compra ou visite o nosso site www.edilkamin.it selecionando a opção CENTROS DE ASSISTÊN- CIA TÉCNICA. A empresa EDILKAMIN S.p.A. com sede legal Declara que: em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - NIF...
  • Page 274 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA…………………………….. INFORMAÇÕES GERAIS ....…………………. INSTALAÇÃO ………………………………………………. INSTRUÇÕES DE USO ....…………………………… MANUTENÇÃO …......…………………………… CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES …… DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO ....………………… NOTAS ............………………… - 274...
  • Page 275 • É proibido modificar os dispositivos de segu- tuada por um Centro de Assistência Técnica rança ou de regulação. autorizado da EDILKAMIN (CAT), utilizando • Não puxe, não torça e não desligue os cabos única e exclusivamente peças originais. elétricos.
  • Page 276 INFORMAÇÕES GERAIS EMBALAGEM E TRANSPORTE A caldeira é entregue com todos os seus com- ponentes elétricos, mecânicos e hidráulicos e já testada na fábrica. NOTA - Depois de desembalar o produto, certifique-se GANCHO DE de que este se encontra em bom estado e de ELEVAÇÃO que o conteúdo está...
  • Page 277 ção de fumos. A água, uma vez aquecida, fluirá para o siste- A Edilkamin projetou, testou e programou os ma através do circulador. seus produtos para que garantam as melhores prestações com pellets da cat. A1 segundo a A caldeira é...
  • Page 278 Os dados acima mencionados são indicativos e detetados em fase de certificação junto do organismo notificado. A EDILKAMIN s.p.a. reserva-se o direito de modificar os produtos sem aviso prévio e à sua indiscutível consideração. - 278...
  • Page 279 INFORMAÇÕES GERAIS DIMENSÕES FRENTE TRASEIRA Ø 6 cm aria Ø 6 cm aria combustione combustione Ø 10 cm Ø 10 cm uscita fumi uscita fumi Ø 6 cm ar de Ø 6 cm aria combustão Ø 6 cm aria combustione combustione Ø...
  • Page 280 Não pode, portanto, ser O centro de assistência técnica da Edilkamin instalada nem funcionar no exterior. (CAT) também se encarregará de calibrar a cal- A instalação no exterior pode originar anoma- deira com base no tipo de pellets e condições...
  • Page 281 INSTALAÇÃO DISTÂNCIAS A RESPEITAR NO LOCAL A caldeira foi concebida para ser instalada a uma distância de segurança de objetos e paredes. • A distância mínima à frente da caldeira deve ser de 1000 mm para garantir a abertura correta da porta e as normais operações de manutenção.
  • Page 282 INSTALAÇÃO TOMADAS DE AR • Deve ter uma secção interna de preferência É indispensável que a divisão da caldeira circular; as secções quadradas ou retangula- disponha de uma tomada de ar de pelo menos res devem ter cantos arredondados com um 80 cm²...
  • Page 283 INSTALAÇÃO Cone terminal • Devem utilizar-se apenas condutas de descarga adequadas ao tipo de combustí- vel utilizado. • Uma realização correta da conduta de Isolante não fumos permite, em caso de interrupção da combustível energia elétrica, um afluxo de fumos nor- mal para o exterior.
  • Page 284 INSTALAÇÃO CHAMINÉ A chaminé deverá cumprir os requisitos seguin- tes: • ter uma secção e forma interna equivalente à do tubo de evacuação de fumos; • ter uma secção de saída útil não inferior ao dobro da do tubo de evacuação de fumos; •...
  • Page 285 INSTALAÇÃO TETO INCLINADO INCLINAÇÃO ZONA DE DISTÂNCIA ENTRE O NÍVEL ALTURA MÍNIMA DA CHAMINÉ DO TETO REFLUXO SUPERIOR E A CHAMINÉ β ≤ 1,85 m 0,50 m acima do nível superior 15° 0,50 m > 1,85 m 1,00 m do teto ≤...
  • Page 286 INSTALAÇÃO DESCARGA NO TETO COM TUBO DE EVA- CUAÇÃO DE FUMOS EM AÇO CHAMINÉ Na instalação do tubo de evacuação de fumos, garanta sempre uma porta de inspeção que permita fazer uma limpeza periódica da fuligem e um recipiente de recolha da condensação com escoadouro para permitir a evacuação da eventual condensação.
  • Page 287 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO HIDRÁULICA O dimensionamento correto da caldeira e do sistema de aquecimento, bem como a escolha do tipo de sistema a realizar, são tarefas do É importante lavar todo o sistema antes de instalador e/ou projetista. Se a instalação da caldeira previr a integração ligar a caldeira a fim de eliminar depósitos noutro sistema pré-existente com utilização e resíduos em conformidade com a Norma...
  • Page 288 Uma temperatura de retorno à caldeira inferior a 55°C comporta a ANULAÇÃO da garantia no que toca à estrutura. A Edilkamin não se poderá responsabilizar por danos resultantes do incumprimento da temperatu- ra mínima de retorno. No esquema foi prevista a utilização de acessórios disponíveis no catálogo da EDILKAMIN.
  • Page 289 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO DIRETA + ESQUENTADOR COM VÁLVULA DE 3 VIAS O circulador da caldeira ativa-se se a temperatura for superior a 50°C e houver uma solicitação do circuito sanitário. Se a temperatura do esquentador sanitário for inferior à temperatura do SET sanitário, a tempera- tura da caldeira é...
  • Page 290 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO DIRETA O circulador da caldeira ativa-se se a temperatura for superior a 50°C. S1 = DESCARGA DA VÁLVULA DE SEGURANÇA VÁLVULA ANTI-CON- DENSAÇÃO 55°C ENCHIMENTO DO SISTEMA Uma vez feitas as ligações hídricas da caldeira, é preciso proceder ao enchimento do sistema. Para efetuar um enchimento correto do sistema, proceda da seguinte forma: •...
  • Page 291 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉTRICA E CONEXÕES EXTERNAS (APENAS PARA O INSTALADOR) A segurança elétrica do sistema deve ser garantida por uma ligação de terra eficaz e pelo uso de um dispositivo de proteção magnetotérmico/diferencial com uma distância entre os contactos de pelo menos 3 mm.
  • Page 292 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PAINEL SINÓPTICO Tecla Esc de saída Indicador luminoso da vela Tecla ON/OFF ou desbloqueio Indicador luminoso do sem-fim de alimentação Tecla do menu para regulações Indicador luminoso do circulador da caldeira Tecla para percorrer o menu Indicador luminoso do circulador do sistema Tecla de bloqueio do teclado L5-L9...
  • Page 293 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO DAS TECLAS Função Esc (saída) de um menu ou submenu ON/OFF Função de ligar/desligar premindo a tecla durante 3 segundos até ao sinal sonoro DESBLOQUEIO Função de desbloqueio do sistema após um erro premindo a tecla durante 3 segundos até ao sinal sonoro MENU Função de entrada no menu e submenu MODIFICAÇÃO Entrada na modificação nos menus PERCORRER O MENU Permite percorrer para cima os ecrãs principais e...
  • Page 294 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ERROS E VISUALIZAÇÕES DISPLAY DESCRIÇÃO Er01 Erro de intervenção do termostato de segurança (solicite a assistência do CAT) Er02 Erro de intervenção do pressostato de ar (solicite a assistência do CAT) Er03 Erro de desligamento por STOP CHAMA Er04 Erro de sobretemperatura da água Er05...
  • Page 295 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Nome do parâmetro Máximo programável Valor atual Mínimo programável No menu de definições tem-se o nome do parâmetro, o mínimo, o máximo e o valor atual (Set). Premindo a tecla passa-se à alteração do parâmetro e o campo Set pisca; com as teclas pode-se aumentar ou diminuir o parâmetro.
  • Page 296 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MENU DE GESTÃO DA COMBUSTÃO Menu para alterar os parâmetros de combustão do sistema. É constituído por alguns submenus. POTÊNCIA Menu que permite definir a potência de combustão do sistema. É possível escolher entre o modo automático e manual. Combustão Descrição 1 –...
  • Page 297 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MENU DE GESTÃO DO AQUECIMENTO Menu para alterar os parâmetros de aquecimento do sistema. É constituído por alguns submenus. TERMOSTATO DA CALDEIRA Menu para alterar o valor do termostato da caldeira programável de um mínimo de 50°C a um máximo de 80°C.
  • Page 298 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Prima para sair Agora, a partir do menu Crono, escolha o submenu Programa Selecione o tipo de período que pretende programar Se selecionar o diário, passará a selecionar o dia da semana que pretende programar (3 faixas de acendimento/desligamento para cada dia da semana).
  • Page 299 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MENU DE CARREGAMENTO Menu que permite o enchimento do sem-fim na fase de primeiro acendimento ou no caso de ele se ter esvaziado por acabarem os pellets. Ao premir a tecla entra-se no primeiro ecrã do menu. Selecione Carregamento.
  • Page 300 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DEFINIÇÕES DO TECLADO Menu para a configuração da data, hora e idioma. DATA E HORA Menu que permite a definição da data, hora e dia. Prima as teclas para selecionar as horas, minutos ou dia da semana. Prima para entrar na alteração;...
  • Page 301 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LISTA NÓS Na janela são apresentadas informações sobre a placa: firmware, tipologia. ALARME SONORO Permite ativar ou desativar o alarme sonoro. - 301...
  • Page 302 • o combustível não está armazenado junto a da, contacte um Centro de Assistência Técni- fontes de calor ou em locais húmidos ou não ca autorizado da EDILKAMIN (CAT). ventilados; • Não se recomendam outros tipos de insta- • se o combustível não estiver conforme os lações distintos daqueles para os quais a...
  • Page 303 PRIMEIRA LIGAÇÃO ATENÇÃO: a prima ligação deverá ser efetuada por um Centro de Assistência Técnica autorizado da EDILKAMIN (CAT), que se certificará: • de que foram aplicadas todas as normas já citadas e as normas vigentes do local de instalação;...
  • Page 304 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ARRANQUE Certifique-se de que no interior da câmara de combustão e do depósito de combustível não há objetos ou outro material que não pertençam à caldeira. Depois, proceda da seguinte forma: • Certifique-se de que o queimador está corretamente posicionado; •...
  • Page 305 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COMBUSTÃO Durante a combustão no estado NORMAL o sistema pode passar à MODULAÇÃO se: • a temperatura dos fumos ultrapassar o valor ideal na condição de funcionamento; • ou a temperatura da água da caldeira superar o valor do termostato programado. A MODULAÇÃO visa reduzir a combustão de modo a chegar gradualmente ao valor de termos- tato de água programado ou baixar a temperatura dos fumos.
  • Page 306 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ESQUEMA DE LIGAÇÕES (APENAS CAT) O sistema eletrónico prevê o fornecimento das seguintes sondas e sensores: LINHA VENTILADOR DE FUMOS MOTOR DE LIMPEZA DO PERMUTADOR CIRCULADOR DA CALDEIRA CODIFICADOR VELA TERMOSTATO DE SEGURANÇA PRESSOSTATO DE AR SEM-FIM SONDA DA MOTOR DE LIMPEZA DO QUEIMA- CALDEIRA...
  • Page 307 Para reativar o termostato de rearme, desaperte a tampa preta e prima o cilindro até ao fundo até ouvir o clique de desbloqueio. Em caso de intervenção do termostato de segurança de bolbo de água, contacte um Centro de Assistência Técnica autorizado da EDILKAMIN (CAT) para verificar a causa. - 307...
  • Page 308 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POSIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Posição do termostato de segurança de rearme manual - 308...
  • Page 309 MANUTENÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA • Manutenções e inspeções conveniente- mente efetuadas e a intervalos regulares, A caldeira é dotada de sistema de limpeza au- bem como a utilização de peças exclusiva- tomática do queimador. A limpeza é feita a cada mente originais são fundamentais para um desligamento ou periodicamente após um certo funcionamento correto, isento de proble- número de horas durante o funcionamento.
  • Page 310 MANUTENÇÃO EXTRAÇÃO DAS CINZAS • Antes de fazer qualquer intervenção de limpeza na caldeira, certifique-se de que ela está desligada e que todos os componentes estão frios. • Não faça limpezas na caldeira com subs- tâncias facilmente inflamáveis como benzi- na, álcool, etc.
  • Page 311 MANUTENÇÃO Quando se ultrapassam as 500 h de trabalho é assinalada a necessidade de limpar a caldeira. No display aparece a indicação “Limpeza” e é emitido um sinal sonoro periódico. Efetue, depois, este procedimento: • desligue o aparelho da rede de alimentação elétrica (fig.
  • Page 312 • Teste funcional: carregamento do sem-fim, acendimento, funcionamento por 10 minutos e desli- gamento. Resumem-se, de seguida, as intervenções de limpeza, controlo e/ou manutenção a efetuar: UTILIZADOR Centro de Assistên- cia Técnica autoriza- do EDILKAMIN (CAT) A cada A cada A cada A cada A cada...
  • Page 313 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES • Atenção! Todas as reparações devem ser efetuadas única e exclusivamente por um Cen- tro de Assistência Técnica autorizado da EDILKAMIN (CAT). • Devem utilizar-se apenas peças originais. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade e anula a garantia caso não sejam respeitadas e corretamente realizadas todas as operações abaixo descritas.
  • Page 314 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES AVISOS DE EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E SOLUÇÕES (CAT) SINAL PROBLEMA AÇÕES Er01 Bloqueio por alta temperatura Verifique o funcionamento correto do circulador da água. (CAT). Intervém se a sonda de leitura Verifique o sistema hidráulico (CAT). Reative o termostato de rearme (Utilizador).
  • Page 315 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES AVISOS DE EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E SOLUÇÕES (CAT) SINAL PROBLEMA AÇÕES Er12 Bloqueio por falha no acen- Distinga os dois casos seguintes: dimento NÃO surgiu chama (intervém se, após um tempo Verifique: máximo de 20 minutos, não •...
  • Page 316 DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO A demolição e a eliminação estão a cargo do proprietário. Deve-se atuar respeitando o ambiente e as normas ou leis vigentes do país. Proceda à demolição da caldeira separando primeiro os componentes elétricos, depois, a bateria presente na placa e, finalmente, reciclando os materiais presentes através de empresas profissio- nais autorizadas.

Ce manuel est également adapté pour:

Laguna m 33

Table des Matières