Télécharger Imprimer la page

Omron E5ZN-SCT Manuel D'instructions page 2

Publicité

E5ZN-SCT
ターミナルユニット
J
取 扱 説 明 書
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうござい
ます。この製品を安全に正しく使用していただくため
に、 お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、
十分にご理解ください。お読みになった後も、いつも
手元においてご使用ください。
© All Rights Reserved
■外形寸法図
(単位:mm)
[基本タイプ]
[増設タイプ]
27
27
35
30
35
46
46
[形 E5ZN-SCT24S]
※ 本体を1ユニット毎に使用される場合は
※ 密着取付にて2ユニット以上使用される場合は
必ずこのターミナルをご利用ください。
2台目からこのターミナルをご利用ください。
E5ZN-SCT
Unità Terminali
Manuale d'istruzioni
I
Grazie per avere acquistato il dispositivo di controllo della
temperatura OMRON E5ZN. Prima di utilizzare il
dispositivo di controllo, leggere attentamente questo
manuale e tenerlo sempre a portata di mano durante
l'uso dell'apparecchio.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
■ Dimensioni
(mm)
[ Modello standard ]
[ Modello espansione ]
27
27
35
35
30
46
46
[ E5ZN-SCT24S ]
※ Usare questo terminale quando si usa
※ Per il montaggio in serie di 2 o più Unità, usare
E5ZN singolarmente.
questo terminale per la seconda Unità, e per le
successive.
E5ZN-SCT
Unidad terminales
E
Manual de instrucciones
Gracias por haber adquirido el controlador de
temperatura OMRON E5ZN. Lea este manual con
atención antes de usar el controlador y téngalo siempre
a mano mientras el controlador está en uso.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
■ Dimensiones
(mm)
[ Modelo estándar ]
[ Modelo ampliado ]
27
27
35
35
30
46
46
[ E5ZN-SCT24S ]
※ Utilice este terminal cuando use el
※ Cuando instale en grupo 2 unidades o más, use
E5ZN individualmente.
este terminal para la segunda unidad y todas
las demás.
●警告表示の意味
誤った取り扱いをすると、 人が傷害を負ったり物
注意
的損害の発生が想定される場合を示します。
注意
製品の中に金属や導線を入れないでください。
感電、火災、故障の原因になります。
引火性、爆発性ガスのあるところでは、使用しないでください。
爆発の恐れがあります。
通電中は端子に触れないでください。
感電の恐れがあります。
作業前の電源OFFのため1つ以上の電断スイッチが必要な
場合があります。
感電の恐れがあります。
分解したり、修理、改造はしないでください。
感電、火災、故障の原因になります。
端子ネジは規定トルク (0.40N•m〜0.56N•m) で締めてください。
ネジが緩むと、発火および誤動作の恐れがあります。
■取り付け
● DIN レールへの取り付け
<取り付け方法> 
上部のツメをレールにかけてフックが
ロックするまで押し込みます。
②上部のツメを
レールにかける
③本体を押し込む
5.2
22.5
[形 E5ZN-SCT18S]
■適用 DINレール (別売): 形 PFP-100N(100cm) 、形 PFP-50N(50cm)
Significato delle indicazioni AVVERTENZA e ATTENZIONE
Indica un'informazione che se non osservata, si corre il
rischio di più o meno gravi lesioni personali, danni
ATTENZIONE
all'apparecchio o di compiere un'operazione scorretta.
ATTENZIONE
Evitare di far cadere nell'apparecchio frammenti metallici o pezzi di
filo, potrebbero essere causa di scosse elettriche, incendi o guasti.
Non si utilizzi il prodotto in ambienti con alta concentrazione di
gas infiammabli o esplosivi in quanto potrebbe causare eplosioni.
Non toccare i terminali quando sono sotto tensione.
Pericolo di scosse elettriche
Per spegnere l'alimentazione (OFF) prima di iniziare il lavoro possono
essere necessari uno o più interruttori. poiché tali operazioni possono
provocare scosse elettriche, incendi o problemi di funzionamento.
Non si tenti di aprire o modificara il prdotto.
Altrimenti questo può causare scosse elettriche,incendi o guasti.
Si serrino le viti con una coppia di serraggio di 0.40...0.56 N•m.
I terminali non serrati possono causare danni o malfunzionamenti.
■ Installazione
● Montaggio dell'Unità Terminali alla rotaia DIN
< Montaggio >
Inserire i ganci sulla parte superiore
dell'E5ZN nella rotaia DIN e premere
l'E5ZN fino a che i ganci si bloccano al
loro posto.
② Inserire i ganci
superiori nella
rotaia DIN.
③ Fare pressione
sull'E5ZN.
5.2
22.5
[ E5ZN-SCT18S ]
■ Rotaia DIN utilizzabile (da acquistare a parte): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
Significado de los términos ADVERTENCIA(s) y PRECAUCIÓN(es)
Se refiere a la información que, de no prestarle la atención
debida, podría causar heridas relativamente serias o
CUIDADO
menores, daños al producto o fallas en la operación.
CUIDADO
No permita que dentro de este producto entren fragmentos metálicos ni trozos de conductores.
Si lo hiciese, podrían producirse descargas eléctricas, incendios, o mal funcionamiento.
No desmontar, reparar ni modificar nunca el producto.
Si lo hiciese, podrían producirse descargas eléctricas, incendios, o mal funcionamiento.
No toque los terminales cuando se aplica tensión.
Peligro de descarga eléctrica.
Quizá se requiera una o más llaves para cortar (OFF) la alimentación antes de empezar a trabajar.
Puede ocasionar descargas eléctricas, incendio, o un funcionamiento defectuoso.
Puede haber descarga eléctrica incendio o funcionamiento defectuoso.
No utilizar este producto donde esté sujeto a gases explosivos o inflamables.
Puede provocar explosión.
Apretar los tornillos de terminal con un par de 0.40 a 0.56 N•m.
Los tornillos flojos pueden provocar daños o malfuncionamiento.
■ Instalación
● Instalación de la unidad terminal a la pista DIN
< Instalación >
Inserte los ganchos de la parte supe-
rior del E5ZN en la pista DIN y presione
el E5ZN hasta que los ganchos encajen
en posición.
② Inserte los
ganchos
superiores en la
pista DIN.
③ Presione el
E5ZN.
5.2
22.5
[ E5ZN-SCT18S ]
■ Pista DIN aplicable (de venta separada): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
(1)周囲温度および湿度は仕様範囲内で使用および保存してください。必要により、強
制冷却してください。
(2)基板の電子部品、パターンには手を触れないでください。製品を持つときはケース
を持ってください。
(3)放熱を妨げないよう、製品の周辺をふさがないでください。
(4)配線用圧着端子は、指定サイズ (M3、幅 5.8mm 以下) のものをご使用ください。
(5)裸線接続の配線材には、必ず指定のものを使用してください。
電源端子:AWG22-14 電源以外の端子:AWG28-16 (電線被覆剥きしろ: 6〜8mm)
(6)下記の環境では使用しないでください。
・塵埃、腐食性ガス (特に硫化ガス、アンモニアガスなど) のあるところ
・結露、氷結の恐れのあるところ
・直射日光があたるところ
・振動、衝撃の影響が大きいところ
・水がかかるところ、被油のあるところ
・加熱機器から輻射熱を直接受けるところ
・温度変化の激しいところ
(7)清掃について:シンナー類は使用しないでください。市販のアルコールをご使用く
ださい。
(8)温度調節器本体のターミナルユニットへの取り付けは、本体端面フックがターミナ
ルユニットに確実に挿入されたことを確認してください。
(9)DIN レールは地面に対して垂直に設置してください。
<取り外し方法>
マイナスドライバなどでフックを下へ
引き出して下側から持ち上げます。
マイナスドライバ
④ロックする
①フックを下げる
(1) Si utilizzi lo strumento in ambienti con temperatura/umidità comprese tra i valori
specificati. Nel caso fosse necessario si provveda ad un raffreddamento forzato dello
strumento.
(2) Non toccare le parti di elettronica o le schede a circuiti stampati contenute in E5ZN.
Per il trasporto di E5ZN, afferrare il contenitore esterno.
(3) Per permettere la fuoriuscita del calore, non bloccare l'area intorno al prodotto.
(4) Usare terminali schiacciati delle dimensioni specificate (M3, larghezza 5.8 mm o meno)
per il cablaggio.
(5) Per i collegamenti elettrici di E5ZN, usare fili delle seguenti misure.
Terminali di alimentazione elettrica: da AWG22 a AWG14 (da 6 a 8 mm di filo esposto)
Altri terminali: da AWG28 a AWG16 (da 6 a 8 mm di filo esposto)
(6) Non usare questo apparecchio nei seguenti luoghi:
• Luoghi esposti alla polvere o gas corrosivi (in particolare ammoniaca).
• Luoghi soggetti a congelamento o condensazione.
• Dove batte direttamente il sole.
• Luoghi soggetti a vibrazioni o forti scosse.
• Luoghi soggetti a schizzi di liquidi o atmosfere oleose.
• Luoghi direttamente esposti al calore prodotto da impianti di riscaldamento.
• Luoghi soggetti a forti cambiamenti di temperatura.
(7) Pulizia: Si eviti di pulire i prodotto con diluuenti per vernici o prodotti similarli. Si pulisca
i prodotto utilizzare alcool comune o.
(8) Al momento del montaggio dell'E5ZN sull'Unità terminali, controllare che i ganci
sull'E5ZN siano correttamente inseriti nell'Unità terminali.
(9) Installare il rotaia DIN in verticale rispetto al pavimento. Se la rotaia DIN viene montata
in orizzontale, la dissipazione del calore dell'E5ZN ne risente molto.
< Smontaggio >
Abbassare e liberare i ganci usando un
cacciavite a punta piatta e sollevare
l'E5ZN.
① Abbassare i ganci.
④ Accertarsi che l'E5ZN
sia bloccato al suo posto.
(1) Utilizar/almacenar dentro de los rangos de temperatura y humedad nominales. Aplicar
refrigeración forzada si fuera necesario.
(2) No toque los componentes electrónicos ni los diseños impresos de las tarjetas de
circuitos impresos del E5ZN. Sostenga la caja cuando transporte el E5ZN.
(3) Para permitir la disipación del calor, no bloquee el área alrededor del producto.
(4) Para conectar los cables, utilice terminales de engarce del tamaño especificado (M3,
ancho 5.8 mm o menos).
(5) Utilice los siguientes tamaños de cable para el cableado del E5ZN.
Terminales para alimentación eléctrica: AWG22 a AWG14 (6 a 8 mm de cable
expuesto)
Otro terminales: AWG28 a AWG16 (6 a 8 mm de cable expuesto)
(6) No utilice este producto en los lugares:
• Sometidos al polvo o gases corrosivos (en especial, gas sulfuroso y amoníaco).
• Sometidos a congelamiento o condensación.
• Expuestos a la luz solar directa.
• Lugares sometidos a vibraciones o golpes.
• Lugares sometidos a salpicaduras de líquidos o aceite.
• Expuestos al calor radiado por un equipo de calefacción.
• Lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura.
(7) Limpieza: No utilizar disolventes de pinturas o similares. Utilice alcohol común para
limpiar el producto.
(8) Al instalar el E5ZN en la unidad de terminales, controle que los ganchos del E5ZN
estén bien insertados en la unidad de terminales.
(9) Instale la pista DIN verticalmente a la tierra. Si la instala horizontalmente, la disipación
del calor del E5ZN se verá afectada negativamente.
< Desinstalación >
Hale los ganchos con destornillador
plano y levante el E5ZN.
Cuando esté instalada 1 unidad Cuando las unidades estén
① Baje los ganchos.
④ Verifique que el E5ZN
esté trabado en posición.
お願い
●エンドプレートの取り付け
コネクタカバーを貼
り付けてください。
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
1 ユニット取付時
密着取付時
エンドプレートは必ず本体の両端に取り付けてください。
水平
×
DIN レールは地面に対して
垂直に設置してください。
NOTA
● Montaggio dell' Piastra finale
Montare il
copriconnettore.
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
Quando viene montata 1 Unità Quando le Unità sono
montate in serie
Mount one End Plate to each side of the E5ZN.
In orizzontale
×
Installare il rotaia DIN in verticale
rispetto al pavimento.
NOTA
● Instalación del Placa final
Instale la tapa del
conector.
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
instaladas en grupo
Instale una placa de cada lado del E5ZN.
Horizontalmente
×
Instale la pista DIN
verticalmente a la tierra.
●仕様
電源定格
DC24V
 2.2A
許容電圧範囲
定格電圧の 85 〜 110%
使用周囲温度
− 10 〜+ 55℃
(ただし、氷結、結露のないこと)
使用周囲湿度
25 〜 85%
保存温度
− 25 〜+ 65℃
(ただし、氷結、結露のないこと)
高度
2,000m 以下
質量
基本タイプ:約 100g
増設タイプ:約 80g
設置カテゴリ 2、汚染度 2
設置環境
(UL61010-1,CSA C22.2 No.61010-1
による)
・ UL/CSA 規格対応について
電源には SELV 電源を使用してください。
SELV 電源とは入出力間が二重または、 強化絶縁されて
おり、 出力電圧が 30Vr.m.s および 42.4V ピークまたは、
DC60V 以下の電源を言います。
ご使用に際してのお願い
次に示す条件や環境で使用する場合は、定格・性能に対して
余裕を持った使い方やフェールセーフなどの安全対策へのご
配慮をいただくとともに当社営業担当者までご相談くださる
ようお願いいたします。
●取扱説明書に記載のない条件や環境での使用
●原子力制御・鉄道・航空・車両・燃焼装置・医療機器・娯
楽機械・安全機器などへの使用
●人命や財産に大きな影響が予想され、 特に安全性が要求さ
れる用途での使用
オムロン株式会社
営業統轄事業部 
東京都品川区大崎 1-11-1 ゲートシティ大崎ウエストタワー 14F
(〒 141-0032)
制御機器についての技術的なお問い合わせは下記をご利用くださ
い。
 三島/ TEL 0559-82-5000 東京/ TEL 03-3493-7091
 大阪/ TEL 06-6253-0471
営業時間 :9:30 〜 12:00 / 13:00 〜 17:00
営 業 日 :土・日・祝祭日および年末年始・春期と夏期の休業日
を除く
● Dati caratteristici
Valori nominali di alimentazione di corrente 24Vcc
2.2A
Gamma tensione di funzionamento Da 85 a 110% della tensione nominale
Temperatura ambiente Da –10 a 55 ° C
(Evitare congelamento o condensazione)
Umidità ambiente
UR da 25 a 85%
Temperatura d'immagazzinaggio Da –25 a 65 ° C
(Evitare congelamento o condensazione)
Altitudine
2,000 m max.
Peso
Modello standard: Circa 100 g
Modello espansione: Circa 80 g
Ambiente d'installazione Categoria di sovatensione II, grado di
inquinamento 2 (conforme UL61010-1,
CSA C22.2 No.61010-1)
• Per rendere il prodotto conforme alle normative
UL/CSA
I terminali di alimentazione di corrente devono
essere forniti da una sorgente SELV.
PRECAUZIONI NELL'USO DEL PRODOTTO
Nel caso il prodotto venisse utilizzato nelle circostanze o negli ambienti operativi
più avanti descritti, assicurarsi che vengano rispettate le limitazioni dei valori
nominali e delle funzioni che possono essere svolte. Si prendano inoltre, delle
contromisure per garantire l'incolumità come per i sistemi di sicurezza.
• Utilizzo del prodotto in condizioni o ambienti non descritti nel manuale
d'istruzione.
• Utilizzo del prodotto nel controllo di centrali nucleari, ferrovie, aerei, veicoli,
inceneritori, apparecchi elettromedicali, apparecchiature per l'intrattenimento,
dispositivi di sicurezza, ecc.
• Utilizzo del prodotto in applicazioni nelle quali si corre il rischio di morte o di
gravi danni alla proprietà e dove sia necessario installare dispositivi di sicurezza.
OMRON ELECTRONICS INC.
Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC.
Phone 416-286-6465
Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V.
Phone 31-23-56-81-300
Fax
31-23-56-81-388
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY. LTD.
Phone 02-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD.
Phone 65-835-3011
● Especificaciones
Valores nominales de alimentación 24V CC
2.2A
Rango de tensión operativa de 85 a 110% de la tensión nominal
Temperatura ambiente –10 a 55°C
(Evite el congelamiento o la condensación.)
Humedad ambiente RH 25 a 85%
Temperatura de conservación –25 a 65°C
(Evite el congelamiento o la condensación.)
Altitud
2,000m máximo
Peso
Modelo estándar:
Aproximadamente 100g
Modelo ampliado:
Aproximadamente 80g
Medio de instalación
Categoría de sobretensión II,
grado de contaminación 2
(de acuerdo con UL61010-1,
CSA C22.2 No.61010-1)
• Para cumplir normas UL/SCA
Se deben suministrar los terminales de
alimentación desde una fuente SELV.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Cuando se utilice el producto en las siguientes circunstancias o condiciones,
verificar que se cumplen las limitaciones de valores nominales y de
funciones. Tomar también las medidas apropiadas para seguridad tales
como instalaciones de seguridad contra fallos.
• Utilización en circunstancias o condiciones no descritas en este manual
de instrucciones.
• Utilización para control de energía nuclear, ferrocarriles, aviones,
vehículos, incineradores, equipos de medicina, equipos de
mantenimiento, dispositivos de seguridad, etc...
• Utilización en aplicaciones donde exista riesgo de muerte o de daños
graves materiales y sean necesarias medidas de seguridad adicionales.
OMRON ELECTRONICS INC.
Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC.
Phone 416-286-6465
Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V.
Phone 31-23-56-81-300
Fax
31-23-56-81-388
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY. LTD.
Phone 02-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD.
Phone 65-835-3011

Publicité

loading