Table des Matières

Publicité

Liens rapides

165
Manuel d'utilisation et d'entretien
2016-
Date de modification:
08.11.2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leguan 165

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien 2016- Date de modification: 08.11.2018...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. INTRODUCTION ET CONDITIONS DE GARANTIE 1.1 I NTRODUCTION 1.2 C ONDITIONS DE GARANTIE 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, LEGUAN 165 4. SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS 5. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 5.1 A VANT DE DEMARRER 5.2 R ISQUE DE BASCULEMENT 5.3 R...
  • Page 3 15.10 R EGLAGES DU SYSTEME HYDRAULIQUE 15.11 C OMPOSANTS DE LA COMMANDE DE SURCHARGE 15.12 C APTEURS ELECTRIQUES 15.13 T ESTS DES VANNES DE SURETE 16. CONSIGNES DE RÉPARATION 16.1. S OUDURES 17. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE TEMPORAIRE 18. INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DE LA MACHINE 19.
  • Page 4: Introduction Et Conditions De Garantie

    Leguan. Si vous avez besoin de pièces détachées, merci de n’utiliser que des pièces d’origine LEGUAN. Cela optimisera la durée de vie de votre machine et garantira des conditions de sécurité maximales. Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dommage subi suite à l’utilisation de la nacelle.
  • Page 5 La garantie est limitée à la réparation d’une nacelle défaillante sans frais auprès d’un atelier autorisé par Leguan. La période de garantie pour les pièces qui sont remplacées dans le cadre de la réparation prendra fin lorsque la période de garantie de la nacelle sera échue.
  • Page 6 LES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES ONT ÉTÉ UTILISÉES LORSQUE LA MACHINE A ÉTÉ CONÇUE : EN280:2015 Teknisen tiedoston on valtuutettu kokoamaan: LEGUAN LIFTS OY Adresse de stockage des documents d’origine : Ylötie 1, FI-33470 Ylöjärvi, Finlande Ilmoitettu laitos/Organisme notifié INSPECTA TARKASTUS OY, NB0424 Testausraportti/Rapport de test N°...
  • Page 7: Informations Générales

    2. INFORMATIONS GÉNÉRALES LEGUAN 165 est un élévateur à nacelle automoteur mobile (ou nacelle) conçu pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur. Un élévateur à nacelle est destiné au levage de personnes et leurs équipements uniquement. Il est interdit d’utiliser un élévateur à nacelle comme un grue, pour levage de matériels.
  • Page 8 _________________________________________________________________________________ Image 1. Nacelle Leguan 165, pièces principales...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques, Leguan 165

    _________________________________________________________________________________ 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, LEGUAN 165 Hauteur de travail 16,4 M Hauteur maxi de nacelle 14,4 m Déport maxi 7,85 m Capacité de charge 230 kg Longueur de transport 5051 mm Longueur de transport sans panier 4301 mm Hauteur de transport,...
  • Page 10 _________________________________________________________________________________ Image 2. Courbe de travail Image 3. Dimensions du support...
  • Page 11: Signalétique Et Autocollants

    6. Utilisation obligatoire des stabilisateurs 14. Pression pneumatiques 7. Pictogrammes et symboles des 15. Autocollant LEGUAN 165 commandes 16. Autocollants de commandes inférieures 8. Descente de secours 17. Points de levage (4 points) Image 4. Signalétique et autocollants Leguan 165...
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    _________________________________________________________________________________ 5. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’utilisateur doit connaître et respecter les instructions de sécurité. L’utilisateur doit avoir reçu les consignes suffisantes pour être capable d’utiliser la nacelle correctement et en toute sécurité. Ce manuel d’utilisation doit toujours être dans la boite prévue à cet effet dans le panier.
  • Page 13: Risque De Basculement

    Pour assurer la sécurité de fonctionnement de cette nacelle, le fabricant a mené des tests approuvés pour le LEGUAN 165, conformément à la norme EN280:2015 : test de stabilité statique selon l’article 6.1.4.2.1 et tests de surcharge dynamique selon l’article 6.1.4.3 de la norme EN280:2015.
  • Page 14: Risque De Collision

    _________________________________________________________________________________ 5.4 Risque de collision - Ajustez la vitesse de translation en fonction de la nature du sol. - L’utilisateur doit connaître et suivre toutes les consignes de sécurité propres au site. - S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles au sol et en hauteur qui pourraient empêcher l’élévation ou qui seraient dangereux et pourraient causer une collision.
  • Page 15: Inspection Quotidienne Avant De Demarrer

    _________________________________________________________________________________ 5.7 Inspection quotidienne avant de démarrer - nature du sol - commandes - stabilisateurs - aire de conduite - mise à l’aplomb de la machine - nacelle - bouton d’arrêt d’urgence - fuites d’huile - descente de secours - aire de travail ATTENTION ! Si vous constatez des problèmes ou un équipement manquant sur la nacelle, n’utilisez pas la nacelle avant d’avoir apporter les actions correctives.
  • Page 16: Commandes Et Commutateurs

    _________________________________________________________________________________ 6. COMMANDES ET COMMUTATEURS 6.1 Commandes dans la nacelle Les commandes et indicateurs sur le panneau de commande de la nacelle peuvent être légèrement différents selon les modèles. Les indicateurs et interrupteurs marqués comme « options » ne sont pas installés sur tous les modèles. 20 21 22 Image 5.
  • Page 17: Commandes Au Sol

    _________________________________________________________________________________ nivellement de la nacelle a fuité, si la nacelle a glissé vers le sol et si l’utilisation des stabilisateurs pour relever la nacelle est impossible du fait du manque d’espace de stockage. 6.2 Commandes au sol 6.2.1 Contacteur coupe-batterie au sol Le contacteur coupe-batterie connecte et coupe le circuit de la borne + de la batterie.
  • Page 18: Boutons De Descente De Secours Au Sol

    _________________________________________________________________________________ 6.2.3 Boutons de descente de secours au sol 1. Compteur d’heures Sélecteur et bouton de descente de secours (bras inférieur, bras supérieur, bras pendulaire) Clé d’allumage 4. Commutateur à distance (en option) 5. Manivelle, déblocage manuel de rotation Image 7. Boîtier électrique principal avec boutons de descente de secours 6.2.4 230 V - Branchement et commutateurs (en option) 1.
  • Page 19: Panneau De Commande Inférieur (En Option)

    _________________________________________________________________________________ 6.2.5 Panneau de commande inférieur (en option) 1. Commutateur de sélection, commandes supérieures / inférieures 2. Commutateur d’allumage : Arrêt – MARCHE - Démarrage 3. Source d’alimentation : Moteur diesel ou moteur électrique (en option) 4. Témoin de préchauffage (moteur diesel) 5.
  • Page 20 _________________________________________________________________________________ La neutralisation du contrôle des stabilisateurs est uniquement prévue pour relever la nacelle lorsque celle-ci a été inclinée pendant un stockage de longue durée et lorsque les stabilisateurs ne peuvent pas être utilisés en toute sécurité Le commutateur doit être maintenu dans la fonction souhaitée (voir première ligne), au cours de laquelle les bras peuvent être actionnés Le commutateur de neutralisation des fonctions de sécurité...
  • Page 21: Mise En Marche Du Moteur Thermique / Électrique

    _________________________________________________________________________________ 7. MISE EN MARCHE DU MOTEUR THERMIQUE / ÉLECTRIQUE Lire attentivement ce Manuel d’utilisation et le Manuel d’utilisation du moteur thermique avant de mettre le moteur en marche. Lire et comprendre tous les instructions de sécurité avant de commencer l’utilisation de la machine. L’opérateur a la responsabilité...
  • Page 22: Utilisation En Hiver

    _________________________________________________________________________________ 7.1 Instructions supplémentaires pour l’utilisation en hiver La température minimum autorisée pour le fonctionnement de la nacelle est de -20 °C. Effectuez les actions indiquées ci-dessous lorsque la température est inférieure à 0 °C, outre les actions normales effectuées lors du démarrage de la nacelle. 1.
  • Page 23: Commande De Transmission

    La façon de se déplacer et de tourner de la machine dépend aussi du sol – commencer la conduite avec prudence et à faible vitesse. La transmission de la LEGUAN 165 est hydrostatique. Chaque roue est équipée de son propre moteur hydraulique - ainsi nous avons une 4 roues motrices.
  • Page 24: Calcul De L'inclinaison De Pente

    _________________________________________________________________________________ 8.1 Calcul de l’inclinaison de pente Mesurez la pente avec un appareil électronique - ou bien procédez comme suit : Prenez un niveau à bulles, une tige de bois d’au moins 1 mètre de longueur et un ruban à mesurer de poche.
  • Page 25: Instructions Concernant L'environnement D'utilisation

    _________________________________________________________________________________ Barbotins sur écrous Il est important de vérifier la serrage des écrous de fixation des barbotins arrières (barbotin plus important) environ 2 jours après la mise en service. En roulant avec une nouvelle machine les composants du châssis à chenilles s’adaptent entre eux et « cherchent » leur place.
  • Page 26: Utilisation Des Stabilisateurs

    Si l’indicateur vert qui autorise l’élévation des bras s’allume avant que les stabilisateurs soient correctement déployés, l’utilisation de cette nacelle n’est pas autorisée ! Contacter le service Leguan le plus proche !
  • Page 27: Utilisation Des Bras

    - ou avec les leviers de commande des commandes inférieures, le cas échéant. 5. La LEGUAN 165 est équipée d’un système de contrôle de surcharge qui empêche tout mouvement des bras si la capacité de charge de 230 kg est dépassée. Dans ce cas de figure, un signal sonore retentit et un témoin s’allume sur le panneau de...
  • Page 28: Descente De Secours

    _________________________________________________________________________________ 11. DESCENTE DE SECOURS Si l’alimentation électrique est coupée pour une raison quelconque (par ex. pas de carburant ou coupure d’électricité, ou câble de branchement défectueux), les bras peuvent être abaissés comme suit : 1. La machine est équipée d’un système descente de secours électrique. Des boutons de descente de secours se trouvent sur la nacelle et au sol (page 15, Image 5 et page 17, Image 9).
  • Page 29: Consignes De Fin De Travail

    _________________________________________________________________________________ 12. CONSIGNES DE FIN DE TRAVAIL Après avoir fini le travail : 1. Abaisser les bras en position de transport. 2. Relever complètement les stabilisateurs en position de transport. 3. Arrêter le moteur en plaçant le commutateur d’allumage en position 0. 4.
  • Page 30: Consignes De Transport

    _________________________________________________________________________________ 13. CONSIGNES DE TRANSPORT Abaisser les bras en position de transport et relever complètement les stabilisateurs en position de transport. ATTENTION ! Le transport de cette nacelle est autorisé lorsqu’elle est en position de transport uniquement. Aucune personne ou aucun élément ne peut être transporté sur la nacelle. Les stabilisateurs sont équipés (Image 10) de points de levage d’où...
  • Page 31: Consignes D'entretien, De Maintenance Et De Contrôles

    ATTENTION ! Toutes les pièces de rechange – notamment les composants électriques et capteurs – doivent être des pièces d’origine Leguan. Consignes pour la manipulation de la batterie : • La batterie contient de l’acide sulfurique corrosif – elle doit être manipulée avec soin ! Veiller à...
  • Page 32 Après cette date, ils doivent être remplacés. En cas de signes de fuite d’huile, placer un morceau de carton sous l’emplacement potentiel de la fuite afin de la détecter. Si vous détectez une fuite, l’utilisation de la nacelle doit être stoppée immédiatement et le flexible ou composant doit être remplacé. Contacter le service Leguan.
  • Page 33: Consignes D'entretien

    _________________________________________________________________________________ 15. CONSIGNES D’ENTRETIEN 15.1 Calendrier de service, de contrôles et de maintenance Concernant l’entretien du moteur, consulter également le Manuel d’utilisation du fabricant du moteur = EM CH = Contrôler CL= Nettoyer R = Remplacer A = Ajuster F = Premier entretien à 50 h Opération jour mois...
  • Page 34 3,0 bars (43 PSI) 23*10,50-12 Profil TR 3,0 bars (43 PSI) Remorque Leguan TeHo 6,0 bars (87 PSI) Ne pas dépasser les pressions de gonflage maximales indiquées sur les pneus. Les patins de guidage du télescope doivent être vérifier au moins tous les 5 ans.
  • Page 35: Graissage De La Machine

    _________________________________________________________________________________ 15.2 Graissage de la machine Le graissage est très important et permet d’assurer une durée de vie plus importante des raccords. La plupart des joints sont sans entretien - par contre la couronne de pivotement doit être graissée selon le calendrier d’entretien, avec une graisse qui contient un additif EP (extrême pression).
  • Page 36: Schema De Graissage

    _________________________________________________________________________________ 15.3 Schéma de graissage Image 13. Points de graissage...
  • Page 37: Manipulation Du Carburant Et Remplissage

    _________________________________________________________________________________ 15.4 Manipulation du carburant et remplissage Vérifier le niveau de carburant et remplir le réservoir si nécessaire (bouchon du réservoir de carburant, n° 6). Pour le moteur diesel, utiliser du carburant DIESEL uniquement, voir aussi le manuel du moteur Kubota. L’utilisation d’autres carburants n’est pas autorisée.
  • Page 38: Niveau D'huile Hydraulique

    _________________________________________________________________________________ 15.6 Niveau d’huile hydraulique Le niveau d’huile hydraulique peut être contrôlée avec la jauge (n° 3). Le niveau d’huile doit être au niveau de la marque supérieure de la jauge lorsque la nacelle est en position de transport (bras abaissés dans les supports de transport et stabilisateurs totalement relevés). 15.7 Contrôle de la batterie Afin de garantir le démarrage et un fonctionnement en toute sécurité, la batterie doit être contrôlée régulièrement.
  • Page 39: Controle / Niveau A Bulles

    _________________________________________________________________________________ 15.9 Contrôle/niveau à bulles La position correcte du niveau à bulle (au-dessus du boîtier de commande au sol) par rapport à la surface du châssis doit être contrôlée suivant le calendrier d’entretien, ou bien s’il y a des raisons de croire que la position du niveau à bulle a changé : Vérifier que les bras sont en position de transport et placer le niveau à...
  • Page 40: Composants De La Commande De Surcharge

    être taré lors de chaque contrôle de maintenance par une personne autorisée. Pour tarer le capteur de charge, vous avez besoin d’un outil de programmation. Cet outil est disponible auprès des revendeurs et sociétés d’entretien autorisés. Vous pouvez obtenir des instructions auprès de Leguan Lifts. NE JAMAIS SURCHARGER LA MACHINE !
  • Page 41: Capteurs Electriques

    _________________________________________________________________________________ 15.12 Capteurs électriques Le capteur de support de transport inférieur se trouve à l’arrière du châssis, derrière un filet de protection (Image 22, prise d’avant en arrière). La position de hauteur du capteur est ajustée lorsque le bras est en position de transport. Lorsque le bras est sur le support, la position du capteur est ajustée par la plaque de fixation.
  • Page 42: Tests Des Vannes De Surete

    _________________________________________________________________________________ Le troisième capteur contrôlant la position de transport est le capteur de bras pendulaire (Image 24). Le capteur détecte si le bras pendulaire est en position de transport ou non. Le capteur est situé à l’embout du bras télescopique, dans la partie supérieure. Le capteur est ajusté...
  • Page 43 _________________________________________________________________________________ Si la machine ne fonctionne pas comme indiqué dans les étapes 1 à 5, cela signifie que la vanne de sélection est défaillante (vanne fixée aux bobines K98A et K98B). Si la machine ne fonctionne pas comme indiqué dans l’étape 6, cela signifie que la vanne de sélection est défaillante (vanne fixée à...
  • Page 44: Consignes De Réparation

    _________________________________________________________________________________ 16. CONSIGNES DE RÉPARATION 16.1. Soudures Touts les pièces en acier portant des charges sont fabriquées en tôle S420MC EN10149 et conduit S355J2H EN10219. Les réparations des soudures doivent uniquement être effectuées par des professionnels. Dans le cas où il faudrait refaire une soudure, il faut impérativement respecter les qualités d’acier mentionnées ci-dessus et utiliser les soudures et additives appropriés.
  • Page 45: Dépannage

    _________________________________________________________________________________ 19. DÉPANNAGE Le tableau suivant indique des pannes possibles de la nacelle et leur résolution. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Le moteur ther- Les bras ne sont pas complète- Faire descendre les bras sur les mique/électrique ne dé- ment descendus sur les supports supports de transport en appuyant marre pas lorsque le de transport, et le système de...
  • Page 46 _________________________________________________________________________________ PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Le moteur électrique ne Le câble 230 V n’est pas raccordé Raccorder l’élément à une prise démarre pas lorsque le au réseau électrique. 230 V, fusible de prise murale de commutateur d’allumage 16 A min. Vérifier que la prise est est placé...
  • Page 47 _________________________________________________________________________________ PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Le moteur s’arrête quand Les stabilisateurs ne sont pas Redescendre les bras avec la des- les bras sont relevés des correctement déployés dans la cente de secours, redémarrer le supports de transport. position de support et l’indicateur moteur et stabiliser correctement la vert n’est pas allumé.
  • Page 48: Services Effectués

    _________________________________________________________________________________ 20. SERVICES EFFECTUÉS Il est recommandé de noter ici tous les contrôles périodiques qui ont été effectué. Tous ce qui a été effectué pendant la période de garantie doit être noté dans la liste ci-dessous, sinon la garantie du fabricant sera annulée. Les opérations de maintenance et de contrôle du chapitre 15.1 doivent êtres notées comme suit : Première entretien (50 heures), entretien après 100 heures, entretien après 200 heures / entretient après 1 an, etc.

Table des Matières