Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Инструкции по установке
Русский
Hrvatski
UPUTE ZA MONTAŽU
Srpski
UPUTE ZA MONTAŽU
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovensky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovenščina
NAVODILO ZA MONTAŽO
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Suomi
ASENNUSOHJEET
Eesti keel
MONTAAŽIJUHEND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot arke Kompact 74

  • Page 1 Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Polski INSTRUKCJA MONTAŻOWA Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Инструкции по установке Русский Hrvatski UPUTE ZA MONTAŽU Srpski UPUTE ZA MONTAŽU Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Slovensky NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Page 2 ATTENZIONE: inserire le rondelle C20 con la parte zigrinata rivolta verso la flangia del supporto. ATTENTION: insert the flat washers C20 with the knurled surface towards the support flange. ACHTUNG: die Scheiben C20 mit der gerillten Oberfläche zum Support schauend., hinzufügen. ATTENTION : insérer les rondelles C20 avec la partie crénelée vers l'embase du support. ATENCIÓN: introducir la arandela C20 con la parte dentada hacia el lado del soporte. ATENÇÃO: inserir as rodelas C20 com a parte ameada virada para a base do suporte. OPGELEGT: de rondellen C20 met de geribde zijde naar boven in de houder schuiven. UWAGA: włożyć podkładki C20 zwrócone pofałdowaną częścią ku kołnierzowi elementu podpierającego. FIGYELEM: Helyezze fel a C20 alátéteket bordázott felükkel a tartó felé fordítva. ATENŢIE: introduceţi şaibele C20 cu partea zimţată înspre flanşa de fixare de pe suport. ВНИМАНИЕ: вставить шайбы C20 таким образом, чтобы сторона с насечками была повернута к фланцу опоры. POZOR: stavite podloške C20 sa zarezanom stranom prema prirubnici na koju se oslanja. PAŽNJA: umetnite podloške C20 sa hrapavim delom okrenutim ka prirubnici oslonca. UPOZORNĚNÍ: Nasuňte podložky C20 vroubkovanou stranou obrácenou směrem k přírubě držáku. UPOZONENIE: nasaďte podložky C20 vrúbkovanou stranou smerom k prírube podpery. OPOZORILO: vstavite podložke C20, tako da bo nazobčana stran obrnjena proti prirobnici podpornega elementa. BEMÆRK: C20 skiverne skal sættes på med den riflede side mod underlagsflangen. OBSERVERA! Sätt in brickorna C20 med den räfflade delen vänd mot stödets fläns. VAROITUS: laita aluslaatat C20 uritettu puoli kohti tuen laippaa. TÄHELEPANU: paigaldage seibid C20 nii, et nende rihveldatud külg jääks kanduri ääriku poole...
  • Page 3 3 - kp...
  • Page 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Per “B” scegliere la colonna con il codice riportato sull’etichetta della cassa di imballo). Assemblaggio 1. Misurare attentamente l’altezza da pavimento a pavimento (H) (fig. 2).
  • Page 5 10. F issare l’articolo F23 nella parte interna dei gradini d’angolo L26, L27 e L28 con gli articoli C57 (forare con punta Ø 4,5 mm ad una profondità di 30 mm) utilizzando come riferimento verticale un paletto C03 (H.1190 mm. (fig. 9) 11. I nserire il penultimo supporto N22 (con i due articoli N24 già inseriti) nel supporto N21.Assemblare i gradini con le viti C53. Impostare l’alzata calcolata precedentemente (vedi punto 2). Svitare l’articolo N25 fino a pavimento. Inserire il supporto N23 e assemblarlo all’articolo N24. Montare il gradino. Verificare l’orizzontalità e l’allineamento con il gradino precedente e serrare definitivamente gli articoli B99. 12. Verificare la verticalità di tutta la scala e, se necessario, correggerla spostando il supporto N23. 13. S montare il primo gradino e segnare i fori a terra. Forare il pavimento con punta Ø 14 mm, in corrispondenza dei fori presenti nel supporto N23. Inserire i tasselli C47 e serrare definitivamente (fig. 1) 14. I rrigidire la scala nei seguenti punti: a) inserire in una posizione intermedia il palo G08 a pavimento con i relativi articoli D31, C35 e B20. b) fissare a muro la scala utilizzando l’elemento F12 con l’articolo B13 (forare con punta Ø 14 mm) e le viti C57 (forare con punta Ø 4,5 mm) esclusivamente nei punti indicati. Coprire con l’articolo B95 (fig. 15). Assemblaggio della ringhiera 15. Assemblare gli elementi B65, C59, C54 alle colonnine C03 utilizzando l’elemento B68 (fig. 6). 16. A ssemblare gli elementi F23 sui gradini rettilinei utilizzando la colonnina C03 per determinare la posizione ideale (si consiglia l’uso della livella). Segnare i fori in corrispondenza dell’elemento F23. Forare con punta Ø 4,5 mm ad una profondità di 30 mm. 17. I nserire le colonnine C03 di collegamento tra i gradini. Orientare le colonnine con l’elemento B65 con la parte forata verso l’alto. Stringere gli elementi B02 all’articolo F23. 18. M isurare la distanza tra i tre gradini d’angolo e tagliare di misura una colonnina C03. Collegare quindi, tramite questo segmento di colonnina, i tre gradini d’angolo (fig. 9). 19. F issare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C03), l’elemento F01, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi C58, B12, B02 (fig. 1). Assemblare l’elemento di rinforzo F07 sulla prima colonnina. Attenzione: la prima colonnina deve essere tagliata in base all’altezza delle altre colonnine.
  • Page 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). In order to proceed with the assembly, unpack all stair components and lay them out on a sufficiently large surface.
  • Page 7 forbidden, for safety reasons, to get on the stair before having fixed it to the floor (point 13) and strengthen it (point 14). Adjust the height of the rise that you have calculated in point 2; check the horizontal position of the tread and the alignment with the tread previous tread. Tighten finally the pieces B99 by both side of the support, in order to avoid that the tread is to be modified in its trim (horizontality and verticality). Proceed in the same way with the assembly of the remaining intermediate supports N21. On the angle treads (see fig. 8) it is necessary to carry out the drillings for connection with the supporting element, according to the chosen winding direction 21/64 3/16 ” ) for a depth of 30 mm (1 ” ). (drill with drilling bit Ø 8,5 mm ( 10. ( see fig. 9) – Fit the elements F23 onto the internal side of the angle treads L26, L27, L28 by using the 11/64 ” ) for a depth of 30 mm (1 3/16 ” ). To determine the position, use elements C57 (drill with drilling bit Ø 4.5 mm ( ” ) as a vertical guide reference. a baluster C03 (H 1190 mm - 46 11. I nsert the second-last support N22 (with the two articles N24 which are already inserted in) into the support N21. Assemble the treads with the screws C53. Set up the rise which had been calculated before (look at point 2). Unscrew the article N25 until the floor. Insert the support N23 and assemble it to the article N24. Fix the tread. Control the horizontal and vertical line of the tread before and tighten definitively the articles B99. 12. Check for vertical position of the whole staircase and, if necessary, adjust by shifting the support N23. 35/64 ” ) in accordance 13. D isassemble the first tread and mark the holes on the floor. Drill the floor with bit Ø 14 mm ( with the holes which are on the support N23. Insert the plugs C47 and tighten definitively (fig. 1). 14. ( see fig. 15) – Reinforce the staircase on the following places: a) at an intermediate level of the staircase position the pole G08 to the floor, by using the articles D31, C35 et B20.
  • Page 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Page 9 10. D ie Teile F23 an die Innenseite der Eckstufen L 26, L27 und L28 mittels der Artikel C57 befestigen (dabei 30 mm tiefe Bohrungen mit Bohrspitze Ø 4.5 mm vornehmen) wobei man als senkrechten Anhaltspunkt einen Geländerstab C03 benutzt (Zeichnung 9). 11. D as zweitletzte Unterkonstruktionsteil N22 (mit den beiden bereits eingefügten Artikeln N24) am Unterkonstruktionsteil N21 anbringen. Die Stufen mit Hilfe der Schrauben C53 montieren. Die Stufenhöhe, die zuvor berechnet worden ist, einstellen (Siehe Punkt 2). Den Artikel N25 bis zum Fussboden aufschrauben. Das Unterkonstruktionsteil N23 einfügen und mit dem Artikel N24 verbinden. Die Stufe montieren. Bitte beachten, dass die Stufe gegenüber der vorherigen Stufe in der Waage steht und erst dann die Artikel B99 definitiv anziehen. 12. D ie senkrechte Stellung der vollständigen Treppe überprüfen und, falls notwendig, ausbessern, indem man die Stütze N23 verschiebt. 13. D ie erste Stufe abmontieren und die Bohrungspunkte auf dem Fussboden anzeichnen. Die Bohrungen mit der Spitze Ø 14 mm, übereinstimmend zu den Bohrungen, die sich am Unterkonstruktionsteil N23 befinden, vornehmen. Die Dübel C47 einstecken und definitiv die Schrauben anziehen (Zeichnung 1). 14. ( siehe Zeichnung 15) - Zwecks Stabilität, die Treppe an folgenden Stellen verstärken: a) an einer mittleren Stelle die Säule G08 als Bodenstütze anbringen, mittels der dazugehörenden Teile D31, C35, B20. b) Die Treppe an die Wand befestigen, indem man den Bügel F12 benutzt, zusammen mit dem Teil B13 (mit Bohrspitze Ø 14 mm bohren) und den Schrauben C57 (mit Bohrspitze Ø 4.5 mm bohren), dies nur an den angegebenen Punkten. Dann abdecken mittels Artikel B95 abdecken (Zeichnung 15). Geländermontage 15. ( siehe Zeichnung 6) - In die Geländerstäbe C03 die jeweiligen Befestigungen einführen (B65, C59, C54), die als Verbindung zum Handlauf dienen. Das Teil B68 dabei zum einhämmern benutzen. 16. D ie Elemente F23 an den geraden Stufen befestigen. Dazu den Geländerstab verwenden, damit die ideale Position bestimmt werden kann (bitte die Wasserwaage dazu benützen). Die Bohrungspunkte in übereinstimmend mit den Elementen F23 anzeichnen. Mit der Spitze Ø 4.5 mm eine 30 mm tiefe Bohrung vornehmen.
  • Page 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 11 d’angle il faut faire les perçages de liaison entre la marche et le support, d’après le sens de rotation choisi (percer avec un foret Ø 8,5 mm jusqu’à une profondeur de 30 mm (fig. 8). 10. ( voir fig. 9) - Fixer les pièces F23 dans la partie intérieure des marches d’angles L26, L27, L28 avec les pièces C57 (percer avec un foret Ø 4.5 mm jusqu’à une profondeur de 30 mm), en utilisant comme référence une balustre C03 du garde-corps . 11. I nsérer l’avant-dernier support N22 (avec les deux articles N24 déjà insérés) dans le support N21. Assembler les marches avec les vis C53. Etablir la hauteur calculée précédemment (voir point 2). Dévisser l’article N25 jusqu’au sol. Insérer le support N23 et l’assembler à l’article N24. Monter la marche. Contrôler l’horizontalité et l’alignement avec la marche précédente et serrer définitivement les articles B99. 12. Vérifier la position verticale de tout l’escalier et, si nécessaire, corriger en déplaçant le support N23. 13. D émonter la première marche et marquer les trous au sol. Percer la dalle avec un foret Ø 14 mm, en correspondance des trous qui se trouvent dans le support N23. Insérer les goujons C47 et serrer définitivement (fig. 1) 14. ( voir fig. 15) - Renforcer l’escalier dans les endroits suivants : a) insérer à niveau intermédiaire le pylône G08 au sol avec les artivles D31, C35 et B20. – b) fixer au mur l’escalier en utilisant l’élément F12 avec l’article B13 (percer avec un foret Ø 14 mm) et les vis C57 (percer avec un foret Ø 4.5 mm) exclusivement dans les points indiqués. Couvrir avec l’élément B95. Assemblage du garde-corps 15. ( voir fig. 6) - Assembler les éléments B65, C59, C54 aux colonnettes C03 en utilisant la pièce B68 pour les insérer. 16. A ssembler les éléments F23 sur les marches droites en utilisant la colonnette C03 afin de déterminer la position idéale (nous conseillons l’utilisation d’une nivelle). Marquer les trous en correspondance avec l’élément F23. Percer avec un foret Ø 4.5 mm jusqu’à une profondeur de 30 mm. 17. I nsérer les colonnettes C03 de liaison entre les marches. Orienter les colonnettes avec les trous de l’élément B65 tournés vers le haut. Serrer les éléments B02 à l’article F23.
  • Page 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera. Situarlos sobre una superficie amplia y comprobar la cantidad de los elementos (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad. Para "B" elegir la columna con el código indicado en la caja del embalaje).
  • Page 13 (taladrar con broca de Ø 4,5 mm con una profundidad de 30 mm) utilizando como referencia vertical un barrote C03 (fig.9). 11. I ntroducir el penúltimo soporte N22 (con los dos artículos N24 ya montaos) en el soporte N21. Ensamblar los peldaños con los tornillos C53. Presentar la tabica calculada anteriormente (ver punto 2). Desenroscar el artículo N25 hasta llegar al pavimento. Introducir el soporte N23 ensamblarlo al artículo N24. Montar el peldaño. Comprobar los niveles y la alineación con el peldaño anterior y apretar definitivamente los artículos B99. 12. Comprobar la verticalidad de toda la escalera y, si fuera necesario, corregirla desplazando el elemento N23. 13. D esmontar el primer peldaño y marcar los agujeros en el suelo. Taladrar el pavimento con broca de 14 mm, Introducir los tacos C47 y apretar definitivamente. (dibujo 1). 14. D arle rigidez a la escalera en los siguientes puntos: a) montar en una posición intermedia el palo G08 a pavimento con los relativos elementos D31, C35 y B20. b) fijar a la pared la escalera utilizando el elemento F12 con el elemento B13 (taladrar con una broca de Ø 14) y los tornillos C57 (taladrar con una broca de Ø 4,5 mm). Cubrir con el elemento B95 (fig. 15). Ensamblaje de la barandilla 15. Ensamblar los elementos B65, C59, C54 a los barrotes C03 utilizando el elemento B68 (fig. 6). 16. E nsamblar los elementos F23 a los peldaños rectos utilizando los barrotes C03 para determinar la posición ideal (se aconseja el uso del nivel). Marcar los taladros del elemento F23. Taladrar con broca 4,5 mm a una profundidad de 30 mm. 17. I ntroducir el barrote C03 de unión entre los peldaños. Orientar el barrote con el elemento B65 con la parte taladrada hacia arriba. Apretar los elementos B02 y el artículo F23. 18. M edir la distancia entre los tres peldaños compensados de esquina y cortar a medida un barrote C03. Unir, con este trozo de barrote, los tres peldaños de esquina (dibujo 9). 19. F ijar a la solería, en correspondencia del primer barrote (C03), el elemento F01, Taladrando con una broca de 8 mm. Utilizar los elementos C58, B12, B02 (dibujo.1). Ensamblar el elemento de refuerzo F07 al primer barrote.
  • Page 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todas as peças da escada. Dispô-las sobre uma superfície suficientemente ampla e conferir a quantidade das peças (TAB. 1) ; (A = Código, B = Quantidade. Para “B” escolher a coluna com o código indicado no rótulo do caixote de embalagem).
  • Page 15 10. P render a peça F23 na parte interior dos degraus em leque L26, L27 e L28 com as peças C57 (perfurar com uma broca de 4,5 mm de Ø até uma profundidade de 30 mm.) utilizar uma haste C03 como referência vertical (fig. 9). 11. I ntroduzir o penúltimo suporte N22 (com os duas peças N24 já introduzidas) no suporte N21. Montar os degraus com os parafusos C53. Dispor na altura do degrau anteriormente calculada (ver o ponto 2). Desatarraxar a peça N25 até o chão. Introduzir o suporte N23 e montá-lo na peça N24. Montar o degrau. Verificar a horizontalidade e o alinhamento com o degrau anterior e apertar definitivamente as peças B99. 12. Verificar a verticalidade da inteira escada e, se for necessário corrigi-la, deslocar o suporte N23. 13. D esmontar o primeiro degrau e marcar os furos no chão. Perfurar o chão com uma broca de 14 mm de Ø, em correspondência com os furos que há no suporte N23. Introduzir as cavilhas C47 e apertar definitivamente (fig. 1). 14. R eforçar a escada nos seguintes pontos: a) introduzir numa posição intermediária o pilar G08 no chão, com as respectivas peças D31, C35 e B20. b) prender a escada na parede utilizando o elemento F12 com a peça B13 (perfurar com uma broca de 14 mm de Ø) e os parafusos C57 (perfurar com uma broca de 4,5 mm de Ø) exclusivamente nos pontos indicados. Cobrir com a peça B95 (fig. 15). Montagem do balaústre 15. Montar os elementos B65, C59, C54 nas colunas C03 utilizando o elemento B68 (fig. 6). 16. M ontar os elementos F23 nos degraus rectilíneos utilizando a coluna C03 para determinar a posição ideal (é aconselhável usar um nível). Marcar os furos em correspondência com o elemento F23. Perfurar com uma broca de 4,5 mm de Ø até uma profundidade de 30 mm. 17. I ntroduzir as colunas C03 de ligação entre os degraus. Orientar as colunas com o furos do elemento B65 com a parte perfurada virada para cima. Apertar os elementos B02 na peça F23. 18. M edir a distância entre os três degraus em leque e cortar na medida um pilarete C03. Em seguida, ligar, mediante este pedaço de coluna, os três degraus em leque (Fig. 9). 19. P render no chão, em correspondência da primeira coluna (C03), o elemento F01, perfurando com uma broca de 8 mm de Ø. Utilizar os elementos C58, B12, B02 (fig. 1). Montar o elemento de reforço F07 na primeira coluna.
  • Page 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Pak alle elementen van de trap uit alvorens met de montage te beginnen. Plaats deze op een ruim oppervlak en controleer of het aantal elementen klopt TAB. 1: A = Code, B = Aantal. Het aantal “B” vindt u in de kolom met de code die op het etiket van de verpakkingskist is aangegeven).
  • Page 17 (boor gaten met een diepte van 300 mm met een boortje Ø 4.5 mm). Gebruik hierbij een baluster C03 als verticale referentielijn (afb. 9). 11. P laats de voorlaatste drager N22 (met de twee elementen N24 reeds gemonteerd) in de drager N21. Monteer de treden met de schroeven C53. Stel de eerder berekende optrede in (zie punt 2). Draai element N25 los tot aan de vloer. Plaats de drager N23 en assembleer deze met het element N24. Monteer de trede. Controleer of de trede waterpas staat en of hij goed aansluit op de vorige trede en draai dan de elementen B99 definitief vast. 12. Controleer de verticale stand van de trap en corrigeer deze als dat nodig is door de drager N23 te verplaatsen. 13. M onteer de eerste trede af en markeer de positie van de bevestigingsgaten op de vloer. Boor gaten in de vloer met een boortje Ø 14 mm die aansluiten op de gaten in de drager N23. Plaats de pluggen C47 en draai deze definitief vast (afb. 1). 14. M aak de trap als volgt stevig: a) bevestig de paal G08 aan de vloer met de bijbehorende elementen D31, C35 en B20. b) bevestig de trap uitsluitend op de aangegeven plekken aan de muur d.m.v. de elementen F12 en B13 (boring met een boortje Ø 14 mm) en de schroeven C57 (boring met een boortje Ø 4.5 mm). Afdekken met het element B95 (afb. 15). Montage van de leuning 15. Monteer de elementen B65, C59, C54 aan de balusters C03 met gebruik van het element B68 (afb. 6). 16. M onteer de elementen F23 aan de rechtlijnige treden met gebruik van de baluster C03 voor de bepaling van de ideale positie (het gebruik van een waterpas is aanbevolen). Markeer de positie van de boringen voor het element F23. Boor gaten met een diepte van 30 mm met een boortje Ø 4.5 mm. 17. P laats de verbindingsbalusters C03 tussen de treden. Richt de balusters met het element B65 met de doorboorde kant naar boven. Draai de elementen B02 van element F23 vast. 18. M eet de afstand tussen de hoektreden en zaag een baluster C03 op maat. Verbind de drie hoektreden met dit stuk van de baluster (afb. 9). 19. B evestig element F01 aan de vloer op de plek van de eerste baluster (C03). Boor de bevestigingsgaten met een boortje Ø 8 mm. Gebruik de elementen C58, B12, B02 (afb. 1). Monteer het verstevigingselement F07 aan de eerste baluster. Let op: de eerste baluster moet op basis van de hoogte van de overige balusters worden ingekort.
  • Page 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu rozpakować wszystkie elementy schodów. Uporządkować je na dużej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (tabela 1: a-kod, b-ilość . Dla B wybrać kolumnę z kodem zgodnym z etykieta na skrzyni).
  • Page 19 10. Z amocować art. F23 w wewnętrznej części stopnia zabiegowego L26, L27, L28 przy pomocy art. C57 (wiercić wiertłem 4,5 mm na głębokość 30 mm). Jako odniesienia pionowego użyć tralki C 03 (rys. 9). 11. W łozyć przedostatni element podpierający N22 (z dwoma art. N24 już włożonymi) do elementu N21. Złożyć stopnie śrubami C53. Określić wyliczoną wcześniej wysokość stopnia (patrz punkt 2). Odkręcić art. N25 aż do podłogi. Włożyć podporę N23 i złożyć razem z art. N24. Zamontować stopień. Sprawdzić wypoziomowanie stopnia względem poprzedniego stopnia i skręcić definitywnie art. B99. 12. Sprawdzić ułożenie w pionie całych schodów, i jeżeli jest to konieczne poprawić je, przesuwając moduł N23. 13. R ozmontować pierwszy stopień i zaznaczyć otwory na podłodze. Wiercić podłogę wiertłem 14 mm, w miejscach odpowiadających otworom na elemencie N23.Włozyć kołki C47 i skręcić definitywnie (rys. 1). 14. U sztywnić schody w następujących miejscach: a) ułożyć w pośrednim miejscu pal G08 na podłodze wraz z odpowiednimi elementami D31, C35, B20. b) połączyć z murem schody używając elementu F12 z art. B13 (wiercić wiertłem 14 mm) oraz art. C57 (wiercić wiertłem 4,5 mm) wyłacznie we wskazanych miejscach. Osłoni ć art. B95 (rys. 15). Złożenie balustrady na schodach 15. Złozyć elementy B65, C59, C54 z tralkami C03 używając B68 (rys. 6). 16. Z łożyć elementy F23 na stopnie proste używając tralki C03 dla określenia odpowiedniej pozycji. (zaleca się użycie poziomicy). Zaznaczyć otwory zgodne z elementami F23. Woercić wiertłem 4,5 mm na głębokość 30 mm. 17. W łożyć tralki C03 pomiędzy stopnie. Ułożyć odpowiednio tralki z elementem B65 z częścią wywierconą ku górze. Skręcić elementy B02 do art. F023. 18. Z mierzyć odległość pomiędzy trzema stopniami narożnikowymi uciąć na wymiar tralkę C03. łączyc w ten sposób, poprzez ten element z tralki, trzy stopnie narożnikowe (rys. 9). 19. P rzytwierdzić do podłogi, zgodnie z ułożeniem pierwszej tralki (C03), element F01 wiercąc wiertłem 8 mm. Użyć elementy C58, B12, B02 (rys. 10). Zamontować element wzmacniający F07 na pierwszej tralce.Uwaga: pierwsza tralka musi być przycięta na wysokość zgodną z pozostałymi tralkami.
  • Page 20 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Az összeszerelés megkezdése előtt csomagolják ki a lépcső minden alkatrészét. Helyezzék el ezeket egy tágas térben és ellenőrizzék az alkatrészek darabszámát. (1 táblázat; (A = Kód, B = Darabszám. A “B” érték megtekintéséhez válasszák azt az oszlopot, ami a csomagoláson szereplő kóddal van megjelölve). Összeszerelés 1. Pontosan mérjék le a padlószintek közötti távolságot (H) (2. kép).
  • Page 21 A sarokfokoknál a fordulás irányának megfelelő furatokat kell alkalmazni az összeszerelés során. 8,5 mm átmérőjű fúrószárral fúrjanak le 30 mm-re (8. kép). 10. R ögzítsék a F23-as elemeket a sarok lépcsőfokok belső részén (L26, L27, L28) a C57-es elemekkel (4,5 mm átmérőjű fúrószárral fúrjanak le 30 mm-re (9. kép). 11. I llesszék be az utolsó előtti tartó rudat (N22) (a már beszerelt N24-es elemek segítségével) a N21-es elembe. Szereljék össze a lépcsőfokot a C53-as csavarokkal. A lépcsőfokok magasságát az előzetes számolások alapján állítsák be (lásd 2.-es pont). Csavarják ki az N25-ös elemet a padlóig. Illesszék be az N23-as tartó rudakat és szereljék össze az N24-es elemmel. Szereljék össze a lépcsőfokot. Ellenőrizzék, hogy a lépcsőfokok vízszintesek és egyvonalban vannak az előzőekkel, majd teljesen csavarják be a B99-es elemeket. 12. E llenőrizzék a teljes lépcső függőlegességét, és ha szükséges korrigálják azt az N23-as tartórúd elmozdításával. 13. S zereljék szét az első lépcsőfokot és jelöljék ki a padlóban a lukakat. Fúrják ki a padlót 14 mm-es fúrószárral, az N23-as tartórúdon meglévő lukaknak megfelelően. Illesszék be a C47-es elemeket és húzzák meg a csavarokat teljesen (1. kép). 14. S tabilizálják a lépcsőt a következő eljárásokkal: a) illesszék be egy közbülső pozícióba a G08-as alkatrészt a padlóhoz rögzítve azt a következő elemekkel: D31, C35 és B20. b) Rögzítsék a lépcsőt a falhoz az F12-es elemmel a B13-as alkatrész segítségével (14 mm átmérőjű fúrószárral) és a C57-es elemekkel (4,5 mm-es fúrószárral) kizárólag a kijelölt pontokon. Fedjék le a B95-ös elemmel (15. kép). A korlát összeszerelése 15. Szereljék össze a B65, C59, C54 elemeket a C03-as oszloprudakra a B68-as elem segítségével (6. kép). 16. S zereljék az F23-as elemeket az egyenes lépcsőfokokra a C03-as oszloprudak segítségével, az ideális pozíciót meghatározva (javasoljuk a vízmérték használatát). Jelöljék ki a lukakat az F23-as elemnek megfelelően. 4,5 mm-es fúrószárral fúrjanak 30 mm mélyre. 17. I llesszék be a C03-as összekötő rudakat a lépcsőfokok közé. Állítsák a helyére a rudakat a B65-os elem segítségével, a kifúrt részével felfelé. Húzzák a B02-es elemeket az F23-as alkatrészekhez.
  • Page 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Pentru "B" alegeţi coloana cu codul menţionat pe eticheta de pe cutia ambalajului).
  • Page 23 definitiv articolele B99, acţionând pe ambele laturi ale suportului, pentru a evita modificarea poziţiei (pe orizontală şi pe verticală) a treptei. Continuaţi astfel cu asamblarea restului de suporturi intermediare N21. Pentru treptele de unghi, efectuaţi găurile de legătură la suport, în funcţie de sensul de rotaţie ales. Găuriţi cu burghiul Ø 8,5 mm, la o adâncime de 30 mm (fig. 8). 10. F ixaţi articolul F23 în partea interioară a treptelor de unghi L26, L27 şi L28, cu articolele C57 (găuriţi cu burghiul Ø 4,5 mm la o adâncime de 30 mm) utilizând o coloană C03 ca referinţă pe verticală (fig. 9). 11. I ntroduceţi penultimul suport N22 în suportul N21 (cu cele două articole N24 deja introduse). Asamblaţi treptele cu şuruburile C53. Stabiliţi contratreapta calculată anterior (vezi punctul 2). Deşurubaţi articolul N25 până la podea. 12. I ntroduceţi suportul N23 şi montaţi-l în articolul N24. Montaţi treapta. Verificaţi orizontalitatea şi alinierea cu treapta anterioară şi strângeţi definitiv şaibele B99. Verificaţi verticalitatea întregii scări şi, dacă este necesar, modificaţi-o mutând suportul N23. 13. D emontaţi prima treaptă şi marcaţi găurile pe podea. Găuriţi podeaua cu burghiul Ø 14 mm, în funcţie de găurile prezente pe suportul N23. Introduceţi diblurile C47 şi strângeţi definitiv (fig. 1). 14. R igidizaţi scara în următoarele puncte: a) fixaţi coloana G08 pe podea, într-o poziţie intermediară, utilizând articolele D31, C35 şi B20. b) fixaţi scara de perete, utilizând elementul F12, cu articolul B13 (găuriţi cu burghiu Ø 14 mm) þi þuruburile C57 (găuriţi cu burghiu Ø 4,5 mm) numai în punctele indicate. Acoperiţi cu articolul B95 (fig. 15). Montajul parapetului 15. A samblaţi elementele B65, C59 şi C54 pe coloane (C03), utilizând elementul B68 (fig. 3). 16. M ontaţi elementele F23 pe treptele dreptunghiulare, utilizând coloana C03 pentru a determina poziţia ideală a acestora (se recomandă utilizarea unei nivele). Marcaţi locurile unde trebuie să daţi găurile, în funcţie de elementul F23. Găuriţi cu burghiul Ø 4,5 mm, la o adâncime de 30 mm. 17. I ntroduceţi coloanele C03 de legătură între trepte. Orientaţi coloanele cu elementul B65 cu partea găurită în sus. Strângeţi elementele B02 pe articolul F23.
  • Page 24 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Для “B” выбрать колонку с кодом, указанным на ярлыке упаковки).
  • Page 25 для присоединения к опоре в соответствии с выбранным направлением поворота лестницы. Сверлом Ø 8,5 мм просверлить отверстия глубиной 30 мм (рис. 8). 10. З акрепить элемент F23 на внутренней стороне угловых ступеней L26, L27 и L28 при помощи деталей C57 (просверлить отверстия сверлом Ø 4,5 мм глубиной 30 мм) используя в качестве отвеса колышек C03. (рис. 9) 11. В ставить предпоследнюю опору N22 (с двумя установленными элементами N24) в опору N21. Прикрепить ступени болтами C53. Установить секцию в соответствии с произведенными расчетами (см. пункт 2). Развинтить элемент N25 до уровня пола. Вставить опору N23 и подсоединить элемент N24. Установить ступень. Проверить горизонтальность и ровность по предыдущей ступени и плотно закрутить соединения B99. 12. П роверить и при необходимости откорректировать вертикальное положение лестничной конструкции, перемещая опору N23. 13. Д емонтировать первую ступень и отметить места для отверстий на полу. Просверлить отверстия в полу сверлом Ø 14 мм на уровне отверстий в опоре N23. Вставить прокладки C47 и плотно закрутить (рис. 1). 14. У крепить лестницу в следующих точках: a) установить опору G08 в промежуточном положении на полу при помощи соответствующих деталей D31, C35 и B20. б) строго в указанных местах прикрепить лестницу к стене, используя деталь F12 с элементом B13 (просверлить отверстия сверлом Ø 14) и болтами C57 (просверлить отверстия сверлом Ø 4,5). Приложить элемент B95 (рис. 15). Монтаж перил 15. Присоединить детали B65, C59, C54 к столбикам C03, используя деталь B68 (рис. 6). 16. С обрать детали F23 на прямых ступенях, используя столбик С03 для определения оптимального положения (рекомендуется использовать уровень). Отметить отверстия на уровне элемента F23. Сверлом Ø 4,5 мм просверлить отверстия глубиной 30 мм. 17. В ставить соединительные столбики C03 между ступенями. Установить столбики на деталь B65 просверленными отверстиями вверх. Затянуть детали B02 с помощью элемента F23. 18. И...
  • Page 26 Hrvatski POZOR: postavljanje izvršite prema pravilima struke, služeći se prikladnim alatima; strogo slijedite upute za montažu. Prije postavljanja informirajte se o lokalnim i državnim odredbama koje treba poštovati ovisno o namjeni (glavna ili sporedna privatna uporaba, uredi, trgovine…). Prije montaže sve elemente stepenica raspakirati i rasporediti ih na prostranoj površini, te kontrolirati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina). Za “B” izabrati stupac s kodom koji se nalazi na naljepnici kutije ambalaže.
  • Page 27 do poda. Ubaciti nosač to N23 i spojiti ga sa elementom N24. Do kraja pritegnuti element B99. 12. Kontrolirati okomitost cijele konstrukcije i ako je potrebno ispraviti ju pomicanjem nosača N23. 13. S kinuti prvo gazište. Izvršiti bušenje rupa shodno nosaču N23 sa svrdlom Ø 14 mm. Ubaciti i stegnuti elemente C47 (sl. 1). 14. U krutiti konstrukciju u slijedećim točkama: a) Ubaciti cijev G08 na najprikladnije mjesto na način da ne dozvoljava konzolno opterećenje konstrukcije. Osloniti ju o pod i pričvrstiti elementima D31, C35 i B20. b) Ukrutiti stepenice nosačem F12 kojeg spajamo sa zidom elementima B13 (bušiti svrdlom Ø 14 mm) i elementima C57 (bušiti svrdlom Ø 4,5 mm) isključivo na označenim točkama. Nosač F12 pokriti maskom B95 (sl. 15). Montaža ograde 15. Spojiti elemente B65, C59 i C54 sa stupićem C03, pomoću elementa B68 (sl. 6). 16. P ostaviti elemente F23 na gazištima pravocrtnih dijelova stepeništa koristeći se već postavljenim stupićima C03 radi određivanja idealnog mjesta (središnji položaj). Označiti rupe shodno elementima F23. Izbušiti rupe svrdlom Ø 4,5 mm na dubini 30 mm. 17. U baciti i usmjeriti stupiće C03 s elementima B65 tako da je dio s rupama usmjeren prema gornjim gazištima. Pritegnuti elemente B02 sa F23. 18. I zmjeriti razmak između tri kutna gazišta i na mjeru izrezati jedan stupić C03. Spojiti sa ovim dijelom stupića sva tri kutna gazišta (sl. 9). 19. U čvrstiti u pod shodno prvom stupiću (C03), element F01, rupu izbušiti svrdlom Ø 8 mm. koristeći se elementima C58, B12, B02 (sl. 1). Spojiti potporni element F07 sa prvim stupićem (C03). Pažnja: Prvi stupić mora biti izrezan na istu dužinu kao i ostali stupići. 20. O drezati rukohvat A11 na mjeru (sl. 11); spojiti ga elementom B51 (sl. 11). Da bi se postiglo optimalno spajanje, rukohvat mora napraviti 1/8 kruga od točke doticanja do točke poravnanja donjih utora rukohvata (sl. 12), ako se to slučajno nije postiglo ispraviti se može zakretanjem navojnog spojnog elementa koliko je za to potrebno elementima B89 i B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 sa elementom C43 (sl. 1).
  • Page 28 Srpski UPOZORENJE: Izvršite instaliranje po svim pravilima, strogo se pridržavajte uputstava o instalaciji i koristite odgovarajući alat. Uvek konsultujte Vaše lokalno građevinsko odeljenje u vezi sa zahtevima propisa koji se moraju poštovati u zavisnosti od njihove namene (privatni, sekundarni, javni...). Pre montaže sve elemente stepenica raspakovati i rasporediti ih na prostranoj površini, te kontrolisati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina). Za “B” izabrati kolonu s kodom koji se nalazi na nalepnici kutije ambalaže.
  • Page 29 12. K ontrolisati vertikalnost cele konstrukcije i ako je potrebno ispraviti je pomeranjem nosača N23. 13. S kinuti prvo gazište . Izvršiti bušenje rupa shodno nosaču N23 burgijom Ø 14 mm. Ubaciti i stegnuti elemente C47 (sl.1). 14. U krutiti konstrukciju u sledećim tačkama: a) Ubaciti cev G08 na najprikladnije mesto na način da ne dozvoljava konzolno opterećenje konstrukcije. Osloniti ju o pod i pričvrstiti elementima D31, C35 i B20. b) Ukrutiti stepenice nosačem F12 kojeg spajamo sa zidom elementima B13 (bušiti burgijom Ø 14 mm) i elementima C57 (bušiti burgijom Ø 4,5 mm) isključivo na označenim tačkama. Nosač F12 pokriti maskom B95 (sl. 15). Montaža ograde 15. Spojiti elemente B65, C59 i C54 sa stubićem C03, pomoću elementa B68 (sl. 6). 16. P ostaviti elemente F23 na gazištima pravolinijskih delova stepeništa koristeći se već postavljenim stubićima C03 radi određivanja idealnog mesta (središnji položaj). Označiti rupe shodno elementima F23. Izbušiti rupe burgijom Ø 4,5 mm na dubini 30 mm. 17. U baciti i usmeriti stubiće C03 s elementima B65 tako da je deo s rupama usmeren prema gornjim gazištima. Pritegnuti elemente B02 sa F23. 18. I zmeriti razmak između tri ugaona gazišta i na meru iseći jedan stubić C03.Spojiti sa ovim delom stupića sva tri ugaona gazišta (sl. 9). 19. U čvrstiti u pod shodno prvom stubiću (C03), element F01, rupu izbušiti burgijom Ø 8 mm koristeći se elementima C58, B12, B02 (sl. 1). Spojiti potporni element F07 sa prvim stubićem (C03). Pažnja: Prvi stubić mora biti isečena na istu dužinu kao i ostali stubići. 20. O dseći rukohvat A11 na meru (sl. 11); spojiti ga elementom B51 (sl. 11). Da bi se postiglo optimalno spajanje, rukohvat mora napraviti 1/8 kruga od tačke doticanja do tačke poravnanja donjih utora rukohvata (sl. 12), ako se to slučajno nije postiglo ispraviti se može zakretanjem navojnog sastavnog elementa koliko je za to potrebno elementima B89 i B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 sa elementom C43 (sl. 1).
  • Page 30 Česky VAROVÁNÍ: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...). Před začátkem montáže vybalte všechny montážní elementy schodiště. Rozložte je na rozlehlém prostoru a zkontrolujte jejich množství (TAB. 1; (A = kód, B = počet kusů).
  • Page 31 prvek N25 až k podlaze. Vložte suport N23 a přimontujte k prvku N24. Smontujte schodnici. Zkontrolujte vodorovnost a vyrovnání s předchozí schodnicí a definitivně utáhněte prvky B99. 12. Zkontrolujte vertikální postavení schodiště a je-li to potřebné, upravte posunutím suportu N23. 13. O dmontujte první schodnici a označte otvory na podlahu. Navrtejte podlahu vrtákem o Ø 14 mm, v místech odpovídajících otvorům na suportu N23. Vložte hmoždinky C47 a definitivně utáhněte (obr. 1). 14. Z pevněte schodiště na následujících místech: a) vložte do střední pozice sloupek G08 na podlaze s prvky D31, C35 a B20. b) schodiště připevněte ke zdi pomocí elementu F12 a prvku B13 (provrtejte vrtákem o Ø 14 mm) a šroubů C57 (provrtejte vrtákem o Ø 4.5 mm) výhradně na označených místech. pokryjte prvkem B95 (obr. 15). Montáž zábradlí 15. Přimontujte elementy B65, C59, C54 ke sloupkům C03 za použití elementu B68 (obr. 6). 16. P řimontujte elementy F23 k přímočarým schodnicím za použití sloupku C03 pro určení ideální pozice (doporučujeme použití vodováhy). Označte otvory na místech odpovídajících elementu F23. Navrtejte vrtákem o Ø 4.5 mm do hloubky 30 mm. 17. V ložte sloupky C03 spojující schodnice. Nastavte sloupky s elementem B65 otočeným navrtanou stranou nahoru. Utáhněte prvky B02 k prvku F23. 18. Z měřte vzdálenost mezi třemi rohovými schodnicemi a zkraťte ma míru jeden sloupek C03. Nyní, pomocí této části sloupku, spojte tři rohové schodnice (obr. 9). 19. K podlaze, na místě odpovídajícím prvnímu sloupku (C03), připevněte element F01, když jste byli vyvrtali otvor vrtákem o Ø 8 mm. Použijte elementy C58, B12, B02 (obr. 1). Namontujte zpevňovací element F07 na první sloupek. Pozor: první sloupek musí být zkrácený na základě výšky ostatních sloupků. 20. Z kraťte ma míru části madla A11 (obr. 10) a smontujte s prvkem B51 (obr. 11). Pro dosažení dobrého upevnění musí madlo opsat asi 1/8 otočky od místa dotyku, k místu vyrovnání spodních žlábkování (obr. 12); pokud by tomu tak nebylo, otáčejte o kolik je potřeba závitovaným elementem madla a přišroubujte k elementům B89 a B35 (obr. 13). Upevněte element A09 prvkem C43 (obr. 1).
  • Page 32 Slovensky VAROVANIE: Inštaláciu vykonajte profesionálnym spôsobom, striktne dodržiavajte nasledovné inštalačné inštrukcie a použite vhodné nástroje. V prípade požiadavok kódov, ktoré sa musia dodržať v závislosti od miesta použitia (súkromné priestory, pomocné priestory, verejné priestory...) to vždy konzultujte so svojím miestnym stavebným oddelením. Pred začiatkom montáže rozbaľte všetky diely schodiska. Rozložte ich na veľkej ploche a skontrolujte ich množstvo (TAB. 1: A = Kód, B = Množstvo). Pre „B“ vyberte stĺpec s kódom uvedeným na etikete na obale).
  • Page 33 vertikálnemu) schodiskového stupňa. Pokračujte týmto spôsobom v montáži zostávajúcich stredných podpier N21. Pri rohových schodiskových stupňoch je potrebné navŕtať na podperu spojovacie otvory podľa zvoleného smeru točenia. Navŕtajte vrtákom s Ø 8,5 mm do hĺbky 30 mm (obr. 8). 10. U pevnite prvok F23 na vnútornú časť rohových schodiskových stupňov L26, L27 a L28 pomocou prvkov C57 (navŕtajte vrtákom s Ø 4,5 mm do hĺbky 30 mm) a ako vertikálny vodiaci prvok použite tyč C03 (H.1190 mm) (obr. 9). 11. V ložte predposlednú podperu N22 (s nasadenými dvomi prvkami N24) do podpery N21. Namontujte schodiskové stupne skrutkami C53. Nastavte vopred vypočítané stúpanie (pozri bod 2). Odskrutkujte prvok N25 až k podlahe. Vložte podperu N23 a namontujte ju k prvku N24. Namontujte schodiskový stupeň. Skontrolujte vodorovnú líniu a zarovnanie s predchádzajúcim schodiskovým stupňom a definitívne utiahnite prvky B99. 12. Skontrolujte kolmosť celého schodiska a podľa potreby ju upravte posunutím podpery N23. 13. O dmontujte prvý schodiskový stupeň a označte diery na podlahe. Navŕtajte podlahu vrtákom s Ø 14 mm podľa dier na podpere N23. Vložte hmoždinky C47 a definitívne utiahnite (obr. 1). 14. Z nehybnite schodisko na nasledujúcich miestach: a) v strede vložte tyč G08 na podlahu s príslušnými prvkami D31, C35 a B20. b) pripevnite schodisko k stene pomocou dielu F12 s prvkom B13 (prevŕtajte vrtákom s Ø 14 mm) a skrutiek C57 (prevŕtajte vrtákom s Ø 4,5 mm) výlučne na uvedených miestach. Zakryte prvkom B95 (obr. 15). Montáž zábradlia 15. Namontujte diely B65, C59, C54 k stĺpikom C03 pomocou dielu B68 (obr. 6). 16. N amontujte diely F23 na lineárne schodiskové stupne pomocou stĺpika C03, aby ste určili vhodnú polohu (odporúčame použiť vodováhu). Označte diery podľa dielu F23. Navŕtajte vrtákom s Ø 4,5 mm do hĺbky 30 mm. 17. V ložte spojovacie stĺpiky C03 medzi schodiskové stupne. Nastavte stĺpiky s dielom B65 otočeným navŕtanou stranou smerom hore. Utiahnite diely B02 k prvku F23. 18. O dmerajte vzdialenosť medzi troma rohovými schodiskovými stupňami a odrežte stĺpik C03 na mieru. Následne touto časťou stĺpika spojte tri rohové schodiskové stupne (obr. 9).
  • Page 34 Slovenščina POZOR: namestitev izvedite po "pravilih stroke" z ustreznim orodjem; strogo upoštevajte navodila za namestitev. Pred namestitvijo se pozanimajte glede lokalnih in nacionalnih zakonskih standardov glede na namembnost uporabe (zasebna, poslovna, v pisarni, trgovini...). Pred montažo stopnic vzemite vse sestavne dele iz embalaže, jih razporedite po ravni površini in preverite, ali se količina posameznih delov ujema s tistimi v tabeli 1 (A=koda; B=količina). Za "B" izberite stolpec s kodo, ki se nahaja na nalepki na embalažni škatli. Montaža 1. Natančno izmerite višino (H) med nadstropji (višina med dvema končnima talnima ploskvama) (slika 2). 2. I zračunajte višino stopne plošče: a) Odštejte 20,5 cm (višina prve stopne plošče) od izmerjene višine (H) med dvema končnima talnima ploskvama; b) Delite dobljeno vrednost višine s številom višin minus 1.
  • Page 35 Element N25 odvijte do tal, matice B99 pa privijte do konca. 12. P reverite, ali celotna konstrukcija stoji navpično in jo poravnajte s premikanjem nosilca N23, če je potrebno. 13. S nemite prvo stopno ploščo in izvrtajte luknje s svedrom premera 14 mm glede na nosilec N23. Vstavite in zategnite elemente C47. 14. K onstrukcijo pritrdite, kot sledi: a) Cev G08 postavite na najbolj primerno mesto, tako da onemogoča konzolno obremenitev konstrukcije. Oprite jo na tla in jo pričvrstite z elementi D31, C35 in B20; b) Stopnice pritrdite z nosilcem F12, ki ga pritrdite na steno z elementi B13 (vrtajte s svedrom premera 14 mm) in C57 (vrtajte s svedrom premera 4,5 mm) isključno na označenih točkah. Nosilec F12 pokrijte s pokrovom B95 (slika 15). Montaža ograje 15. S pojite elemente B65, C59 in C54 s stebričem C03 s pomočjo elementa B68 (slika 6). 16. P ostaviti Elemente F23 postavite na stopne plošče na ravnih delih stopnišča in pri tem uporabite že postavljene stebriče C03, s katerimi jim določite idealni položaj (središčni). Luknje globoke 30 mm izvrtajte s svedrom premera 4,5 mm, za šablono uporabite element F23. 17. V stavite in poravnajte stebriče C03 z elementi B65, tako da del z luknjami gleda proti zgornjim stopnim ploščam. Privijte elemente B02 skupaj s F23 . 18. I zmerite razmak med tremi kotnimi stopnimi ploščami in na mero odrežite en stebriček C03. Sestavite s tem delom stebrička vse tri kotne stopne plošče (sl. 9). 19. P ritrdite v tla s pomočjo stebrička (C03), element F01, izvrtajte luknjo s svedrom Ø 8 mm in uporabite elemente C58, B12, B02 (sl. 1). Spojite podporni elemeent F07 s prvim stebričkom (C03). Pozor: Prvi stebriček in tudi vsi ostali marajo biti odrezani na enako dolžino . 20. R očaj A11 odrežite na mero (sl. 11); sestavite skupaj z elementom B51 (sl. 11). Da se doseže optimalno spajanje, morate z ročajem narediti 1/8 kroga od točke dotikanja do točke poravnanja spodnjih utorov ročaja (sl. 12), če se to slučajno ni doseglo, lahko popravite tako, da z zategovanjem navojnega spojnega elementa B89 in B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 z elementom C43 (sl. 1).
  • Page 36 Dansk ADVARSEL: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Page 37 11. I ndsæt den næstsidste støtte N22 (med de to emner N24 som allerede er indsat) i støtten N21. Sammensæt trinene med skruerne C53. Indsæt den stigning som blev udregnet tidligere (se punkt 2). Skru emnet N25 af indtil gulvet. Indsæt støtten N23 og sammensæt emnet N24. Montér trinet. Kontrollér den vandrette stilling og tilpasningen med det forrige trin og fastskru definitivt emnerne B99. 12. Kontroller hele trappens lodrette linje og korriger om nødvendigt ved at flytte støtten N23. 13. A fmontér det første trin og afmærk hullerne på gulvet. Gennemhul gulvet med spids Ø 14 mm, i forbindelse med hullerne i støtten N23. Indsæt kilerne C47 og fastskru definitivt (fig. 1) 14. A fstiv trappen på følgende punkter: a) indsæt stolpen G08 i en midterposition på gulvet med de relative artikler D31, C35 og B20. b) fikser trappen til muren med elementet F12 med artiklen B13 (gennemhul med spidsen Ø 14 mm) og artiklerne C57 (gennemhul med spidsen Ø 4,5 mm) udelukkende i de angivne punkter. Dæk med artiklen B95 (fig. 15). Montering af gelænderet 15. Monter elementerne B65, C59, C54 til søjlerne C03 ved hjælp af elementet B68 (fig. 6). 16. S ammensæt elementerne F23 på de retlinjede trin ved hjælp af søjlen C03 for at fastsætte den ideelle position (det anbefales at bruge vaterpas). Afmærk hullerne i forbindelse med elementet F23. Gennemhul med spids Ø 4,5 mm til en dybde på 30 mm. 17. I ndsæt forbindelsessøjlerne C03 mellem trinene. Drej søjlerne med elementet B65 med den åbne del op efter. Fastskru elementerne B02 til emnet F23. 18. M ål afstanden mellem de tre hjørnetrin og skær en søjle C03 til det rette mål. Forbind nu de tre hjørnetrin med dette søjlesegment (fig. 9). 19. F iksér elementet F01 på gulvet, i forbindelse med den første søjle (C03), idet man gennemhuller med spidsen Ø 8 mm. Brug elementerne C58, B12, B02 (fig. 1). Sammensæt forstærkningselementet F07 på den første søjle. Bemærk: den første søjle skal tilskæres på grundlag af de andre søjlers højde. 20. S kær gelænderet dele i den rigtige størrelse A11 (fig. 10); sæt dem sammen med artiklen B51 (fig. 11). For at opnå optimal fiksering skal gelænderet foretage cirka 1/8 omdrejning fra kontaktpunktet til de nederste rillers tilpasningspunkt (fig. 12); hvis det ikke sker, skal man dreje gelænderets gevindelement efter behov, idet det sammenskrues med elementerne B89 og B35 (fig. 13). Fikser elementet A09 med artiklen C43 (fig. 1).
  • Page 38 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Innan ni börjar ihopmonteringen packa upp alla trappdelar. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollera antalet delar mot TAB.1 (A = Kod, B = Antal; för ”B” välj kolumnen med den kod som står på etiketten på lådan). Montering 1. Mät noggrannt höjden från golv till golv (H) (bild 2). 2. Beräkna trappstegshöjden a) dra ifrån 20.5 cm (höjden på första trappsteget) från golv-till-golv höjden (H) b) dividera detta värde med antalet trappsteg minus ett...
  • Page 39 11. T rä I strukturdelen N22 (med de två redan i trädda artiklarna N24) i artikel N21. Montera trappstegen med artiklarna C53. Trappstegshöjden ställs in som beräknad under punkt 2. Lossa del N25 tills den vidrör golvet. Fäst strukturdelen N23 och montera den med artikel N24. Montera trappsteget. Kontrollera att de är hotisontella. 12. Kontrollera att hela trappan är vertikal, om så behövs, flytta strukturdelen N23. 13. S kruva loss första trappsteget och märk hålen på golvet. Borra i golvet med borrhuvud Ø 14 mm i överensstämmelse med hålen i strukturdelen N23. Sätt i och dra åt skruvarna C47 definitivt (bild 1). 14. F örstärk trappan på följande punkter: a) vid mitten av trappan placera pelaren G08 vid golvet med delarna D31, C35 och B20. b) Fäst trappan vid väggen med delen F12 tillsammans med artiklarna B13 (borra med borrhuvud Ø 14 mm) och C57 (borra med borrhuvud Ø 4.5 mm) endast på de angivna punkterna. Täck över med del B95 (bild 15). Montering av trappräcket 15. Montera delarna B65, C59 och C54 på ståndarna C03 med delen B68 (bild 6). 16. S ätt fast delarna F23 på de raka trappstegen genom att använda en ståndare C03 för att bestämma den rätta positionen (vi rekomenderar att använda vattenpass). Märk hålen så att de överensstämmer med artikel F23. Borra med borrhuvud Ø 4,5 mm till ett djup på 30 mm. 17. S ätt i de sammanbindande ståndarna (C03) mellan trappstegen. Sätt i ståndarna så att hålen på del B65 blir vända uppåt (bild 6). Dra åt delarna B02 med artikel F23. 18. M ät avståndet mellan de tre hörntrappstegen och kapa efter mått en ståndare C03. Förbind sedan, genom ståndardelen, de tre hörntrappstegen (bild 9). 19. F äst i golvet, under först ståndaren C03, del F01, borra med borrhuvud Ø 8 mm. Använd delarna C58, B12 och B02 (bild 1). Montera förstärkningsdelen F07 på första ståndaren. Viktigt: den första ståndaren måste kapas av på basis av de andra ståndarna. 20. K apa efter mått handledarsegmentet A11 (bild 10); koppla ihop med artikel B51 (bild 11). För att uppnå bästa resultat bör handledaren rotera ca 1/8 varv från kontaktpunkten tills underspåren finns på samma linje (bild 12); om detta ej inträffar, rotera efter behov handledarens gängade element med elementen B89 och B35 (bild 13). Fäst element A09 med artikel C43 (bild 1).
  • Page 40 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennenkuin ryhdyt asennustyöhön, pura portaiden kaikki osat pakkauksistaan. Aseta kaikki osat tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAULUKKO 1; (A =Koodi, B = Määrä). “B” :n määrittämiseksi valitsee se sarake, jossa on koodi, joka on merkitty pakkauslaatikon etikettiin). Asennus 1. Mittaa tarkalleen korkeus lattiasta lattiaan (H) (kuva 2). 2. Laske nousun korkeus: a) vähennä 20.5 cm (ensimmäinen nousu) siitä arvosta, jonka sait mittaustulokseksi lattiasta lattiaan (H); b) jaa tämä arvo summalla, joka koostuu nousujen määrästä miinus yksi. Esimerkki: korkeudeksi lattiasta lattiaan on mitattu 263 cm ja portaissa on nousujen määrä 13; (263 – 20.5 / 13 – 1) = 20.21 cm (kuva 2). 3. Mittaa huolellisesti välipohjan porrasaukko (C) (kuva 2). 4. Laske porrasaskelman etenemä (P): Jos kysymyksessä on versio, jossa portaan leveys on (kaide mukaanluettuna) L = 74 (kuva 2A): a) Vähennä välipohjan porrasaukon mitasta (C) seuraavat kiinteät mitat:...
  • Page 41 kannattimeen N21. Asenna askelmat ruuvien C53 avulla. Valmistele nousun asennus aikaisemmin laskemasi mitan mukaisesti (katso kohtaa 2). Ruuvaa auki osa N25 lattiaan saakka. Aseta paikoilleen kannatin N23 ja asenna sen osaan N24. Asenna askelma. Tarkista vaakasuoruus ja yhdensuuntaisuus edellisen askelman kanssa ja suorita lopullinen kiristys osien B99 avulla. 12. Tarkista portaiden pystysuuntaisuus kokonaisuudessaan, ja mikäli tarpeellista, korjaa sitä siirtämällä kannatinta N23. 13. I rrota ensimmäinen askelma ja merkitse reikien paikat lattiaan. Suorita poraus lattiaan Ø 14 mm:n terällä kannattimessa N23 olevien reikien kohdalta. Pane tukitapit C47 paikoilleen ja suorita lopullinen kiristys (kuva 1). 14. V ahvista portaat seuraavista kohdista: a) aseta pylväs G08 väliasentoon lattiaan osien D31, C35 e B20 avulla. b) kiinnitä portaat seinään käyttäen elementtiä F12 artikkelin B13 ( suorita poraus terällä Ø 14) sekä artikkeleiden C57 avulla (suorita poraus terällä Ø 4.5) vain osoitettuihin paikkoihin. Peitä artikkelilla B95 (kuva 15). Kaiteen asennus 15. Asenna osat B65, C59, C54 tolppiin C03 käyttäen artikkelia B68 (kuva 6). 16. A senna osat F23 suorakaiteen muotoisille askelmille käyttäen tolppaa C03 parhaan mahdollisen sijainnin määrittämiseksi (suosittelemme vaaituskojeen käyttämistä). Merkitse reikien paikat osan F23 kohdalle. Suorita poraus Ø 4,5 mm:n terällä 30 mm:n syvyyteen. 17. A seta paikoilleen askelmia yhdistävät tolpat C03. Suuntaa osalla B65 varustetut tolpat siten, että rei’itetty pää tulee ylöspäin. Kiristä osat B02 osaan F23. 18. M ittaa kolmen nurkka-askelman etäisyys toisistaan ja leikkaa tolppa C03 oikeaan mittaan. Yhdistä kolme nurkkatolppaa toisiinsa (kuva 9) tämän leikkaamasi tolpan välityksellä. 19. K iinnitä lattiaan, ensimmäisen tolpan (C03) kohdalle osa F01 ja käytä poraamiseen Ø 8 mm:n terää. Käytä osia C58, B12, B02 (kuva 1). Asenna ensimmäiseen tolppaan tukiosa F07. Tärkeätä: ensimmäinen tolppa tulee leikata muiden tolppien korkeuden mukaisesti. 20. L eikkaa määrämittoihinsa käsijohteen A11 osat (kuva10) ; asenna nämä osat paikoilleen artikkelin B51 avulla (kuva 11). Jotta kiinnitys onnistuisi hyvin, tulee käsijohdetta kiertää noin 1/8 kierrosta kosketuskohdastaan, alapuolisten urien suuntaiseksi (kuva 12); jos näin ei tapahdu, kierrä käsijohteen kierteisosaa riittävästi, ja ruuvaa se kiinni osien B89 ja B35 avulla (kuva 13). Kiinnitä osa A09 artikkelin C43 avulla (kuva 1).
  • Page 42 Eesti keel HOIATUS: Paigaldage seade vastavalt headele tavadele, järgides täpselt paigaldusjuhiseid ja kasutades sobivaid tööriistu. Konsulteerige kindlasti kohaliku ehitusosakonnaga, kust saate täpset teavet nõuete kohta, mida olenevalt seadme kasutusotstarbest tuleb kindlasti täita (erakasutus, sekundaarne, avalik jne) Enne kokkupaneku alustamist võtke kõik trepi osad pakendist välja. Laotage need piisavalt suurele alusele laiali ja kontrollige, et kõiki detaile oleks õige kogus (TAB. 1: A = Kood, B = Kogus). „B“ leidmiseks valige tulp, mille kood on sama nagu pakendi etiketil). Montaaž 1. Mõõtke väga täpselt vahe põrandast põrandani (H) (joon. 2).
  • Page 43 11. P ange eelviimane kandur N22 (mille küljes on juba mõlemad osad N24) kanduri N21 sisse. Kinnitage astmed kruvidega C53.Seadistage eelnevalt arvutatud tõus (vt. punkt 2). Kruvige osa N25 kuni põrandani lahti. Pange paika kandur N23 ja kinnitage see osa N24 külge. Paigaldage trepiaste. Kontrollige, et aste oleks loodis ja eelmise astmega ühel joonel, ning pingutage detailid B99 kinni. 12. Kontrollige, et trepp oleks püstloodis, ja vajadusel korrigeerige selle asendit kandurit N23 teisaldades. 13. M onteerige esimene aste maha ja märkige põrandale puurimiskohad. Puurige 14 mm puuriteraga avad kanduri N23 vastavate avade kohale. Pange paika tüüblid C47 ja pingutage kinni (joon. 1). 14. K indlustage trepp järgnevates punktides: a) paigaldage põrandale vahepealsesse asendisse tugipost G08 koos selle juurde kuuluvate osade D31, C35 ja B20. b) kinnitage trepp seina külge, kasutades detaili F12 koos osaga B13 (puurige 14 mm puuriteraga avad) ja kruvisid C57 (puurige 4,5 mm puuriteraga avad) täpselt näidatud punktides. Pange peale kate B95 (joon. 15). Piirde montaaž 15. Pange detailid B65, C59, C54 postide (C03) külge, kasutades detaili B68 (joon. 6). 16. K innitage detailid F23 trepi sirgel osal asuvate astmete külge, kasutades õige asendi leidmiseks posti C03 (soovitatav on kasutada loodi).Märkige detaili F23 järgi puurimiskohad. Puurige 4,5 mm puuriteraga 30 mm sügavused avad. 17. P ange paika postid C03, mis ühendavad trepiastmeid. Postid tuleb paigaldada selliselt, et detaili B65 avaga osa jääks ülespoole. Kinnitage detailid B02 osa F23 külge. 18. M õõtke kaugus kolme nurgaastme vahel ja lõigake parajaks üks post C03. Ühendage posti seda osa kasutades kolm nurgaastet omavahel (joon. 9). 19. K innitage esimese posti (C03) kohale põranda külge detail F01, puurides selleks 8 mm puuriteraga ava. Kasutage detaile C58, B12, B02 (joon. 1). Kinnitage tugipuu F07 esimese posti külge. Tähelepanu: esimene post tuleb teiste postide järgi mõõtu lõigata. 20. L õigake mõõtu käsipuu A11 osad (joon. 10); ühendage need osa B51 kasutades (joon.11).Korraliku liite tagamiseks peab käsipuud keerama umbes 1/8 ringi selle algasendist, kuni selle all olevad sooned on ühel joonel (joon.12); juhul kui sooned kohakuti ei jää, pöörake käsipuu keermestatud detaili vajalikul määral,...
  • Page 44 TAB 1 C03 H 1190 mm (46 7/8”) 44 - kp...
  • Page 45 45 - kp...
  • Page 46 FIG. 1 H.1190 mm / ” 46 - kp...
  • Page 47 FIG. 2 Siehe umfang der konfigurationen Look at the configuration of overall space consultez l'encumbrement des configu- rations Vedi ingombro configurazioni FIG. 2A FIG. 2B 47 - kp...
  • Page 48 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 48 - kp...
  • Page 49 FIG. 8 Ø 8.5 Ø 8.5 Ø 8.5 Ø 8.5 Ø 8.5 Ø 8.5 Ø 8.5 49 - kp...
  • Page 50 FIG. 9 FIG. 10 0.5 x 45° FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 50 - kp...
  • Page 51 FIG. 14 51 - kp...
  • Page 52 FIG. 15 Seitliche positionierung durch mauerwerk, wenn die befestigung im fussboden nicht moeglich ist. Side positioning by walling up if the floor fixing is not possible. Positionnement lateral a murer, si la fixation au sol n'est pas possible. Posizionamento laterale mediante muratura, quando non è possibile a pavimento. Siehe positionierung auf Check positioning on Considerez le positionnement par rapport a Vedi posizionamento su 52 - kp...
  • Page 53 Italiano KIT RINGHIERA ESTERNA (composta da 5 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai numeri e dai punti sul lato esterno). English KIT EXTERNAL RAILING (composed of 5 balusters, handrail and fixings). From the following drawing it is possible to determine the necessary number of balusters on the external side of the staircase, taking into account the choosen configuration (the balusters are represented by the figures and dots visible on the external side) Deutsch KIT GELÄNDER AUSSEN-SEITE (bestehend aus 5 Geländerstäben, Handlauf und Befestigungen). In der Zeichnung hierunter kann man die Anzahl der erforderlichen Geländerstäbe für die Aussenseite zählen, die bei einer Gestaltung dieser Art in Frage kommen. (Die Geländerstäbe sind auf der Zeichnung mittels der schwarzen Punkte und der Zahlen auf der Aussenseite angegeben). Français KIT GARDE-CORPS EXTERIEUR (composé de 5 colonnettes, main-courante et fixations). Dans le plan ci-dessous il est possibile de compter le nombre de colonnettes nécessaires, sur le coté extérieur de l’escalier, en considérant la configuration choisie (les colonnettes sont représentés par les chiffres et par les points sur le coté extérieur) Español KIT BARANDILLA EXTERIOR (compuesto por 5 barrotes, el pasamanos y las fijaciones). El siguiente dibujo nos permite saber el número de barrotes necesarios, en el lado exterior de la escalera, según la configuración elegida (los barrotes están representados por los números y por los puntos en el lado exterior. Português KIT DO BALAÚSTRE EXTERIOR (composto de 5 colunas, corrimão e fixações). No esquema abaixo é possível contar o numero de colunas necessárias, sobre o lado exterior da escada, considerando a configuração escolhida (as colunas estão representadas pelos algarismos e pelos pontos no lado exterior). Nederlands KIT BUITENBALUSTRADE (bestaande uit 5 spijlen, handgreep en bevestigingsmiddelen) Het plan hieronder maakt het U mogelijk het aantal spijlen te tellen dat U nodig heeft aan de buitenzijde van de trap, rekeninghoudend met de door U gekozen configuratie. (de spijlen zijn aangeduid met cijfers en zwarte punten aan de buitenzijde van de trap.) Polski BALUSTRADA ZEWNĘTRZNA ( kpl. złożony z 5 tralek, poręczy oraz łączników). N podstawie załączonego rysunku możliwe jest zliczenie ilości tralek potrzebnych na zewnętrzną stronę schodów, biorąc pod uwagę wybraną konfigurację ( ilość tralek wyrażona jest liczbami oraz punktami widocznymi po zewnętrznej stronie schodów ). Magyar KÜLTÉRI KORLÁT EGYSÉGCSOMAG (összetevők: 5 oszloprúd, korlát karfa és rögzítő elemek). A következő rajz alapján látni lehet az oszlopok szükséges darabszámát, a lépcső külső felén, a választott modellváltozat alapján (az oszloprudak száma a külső részen van feltüntetve). Română KIT PARAPET EXTERN (compus din 5 coloane, mână curentă şi elemente de fixare). În desenul următor puteţi afla numărul de coloane necesare pentru partea exterioară a scării, în funcţie de configuraţia aleasă (coloanele sunt reprezentate prin numere şi puncte pe partea exterioară). Русский...
  • Page 54 Dansk SAMLESÆT UDVENDIGT GELÆNDER (det indholder 5 søjler, håndlisten og fikseringer).På den efterfølgende tegning kan man regne det antal søjler ud, man har brug for til den yderste del af trappen, alt efter den valgte konfiguration (søjlerne repræsenteres ved de tal og de punkter, som findes på den ydersiden). Svenska KIT EXTERNT RÄCKE (består av 5 ståndare, handledare och fästen). På teckningen som följer är det möjligt att utläsa antal ståndare som behövs på den externa sidan av trappan med hänsyn tagen till den valda formen (ståndarna är representerade av nummer och punkter på den externa sidan). Suomi KIT ULKOKAIDE (muodostuu 5:stä tolpasta, käsijohteesta ja kiinnikkeistä). Seuraavasta piirroksesta voitte laskea, mikä on tolppien tarpeellinen määrä portaiden ulkosivulla, aina sen mukaan, minkä porraskuvion olette valinneet (numerot ja pisteet portaiden ulkosivulla kuvaavat tolppia). Eesti keel VÄLISPIIRDE KOMPLEKT (koosneb 5 postist, käsipuust ja kinnitustest). Järgnevalt jooniselt saate kindlaks teha, mitu posti trepi välispiirde jaoks sõltuvalt valitud paigaldusskeemist vaja läheb (poste märgivad numbrid ja punktid trepi välisküljel). OPTIONAL (4cm ( 1 ”) (4cm ( 1 ”) (70cm ( 27 ”) N° = 1 N° = 2 N° = 10 N° = 5 N°...
  • Page 55 TAB. 2 55 - kp...
  • Page 56 TAB. 3 56 - kp...
  • Page 57 TAB. 4 57 - kp...
  • Page 58 TAB. 5 58 - kp...
  • Page 59 59 - kp...
  • Page 61 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Hrvatski IDENTIFIKACIJSKI LIST PROIZVODA Srpski IDENTIFIKACIONSI LIST PROIZVODA Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Slovensky IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE O VÝROBKU Slovenščina IDENTIFIKACIJSKI LIST IZDELKA Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Svenska PRODUKT DETALJER Suomi TIETOJA TUOTTEESTA Eesti keel TOOTE ANDMED...
  • Page 63 63 - kp...
  • Page 65 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: KP trade name: KP tipologia: scala a giorno con gradini rettilinei, a ventaglio type: flight with straight treads, fan-shaped ramped e rotazione delle rampe rotation used materials materiali impiegati STRUCTURE STRUTTURA description descrizione composed of metal supports (1) assembled to each composta da supporti (1) metallici assemblati fra di other with bolts loro con bulloni materials...
  • Page 66 Produkteigenschaften données d’identification du produit Handelsbezeichnung: KP denomination commerciale : KP Typ: freitragende Treppe mit geraden und type: escalier à volée avec marches rectilignes, en fächerförmigen Stufen und gewendelten Laufteilen éventail et rotation des rampes verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metallträgern (1) die mit Bolzen comprenant des supports (1) métalliques assemblés aneinander befestigt sind entre eux par des boulons Materialien materiaux Metallträger: Fe 370 supports métalliques : Fe 370...
  • Page 67 datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominación comercial: KP denominação comercial: KP tipología: escalera abierta con peldaños rectilíneos, en tipo: escada à vista com degraus rectilíneos, em leque forma de abanico y rotación de las rampas e rotação das rampas materiales empleados materiais empregados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por soportes (1) metálicos ensamblados constituída por suportes (1) de metal montados uns entre sí con pernos nos outros por parafusos e porcas materiales...
  • Page 68 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu commerciële benaming: KP nazwa handlowa: KP typologia: schody zabiegowe ze stopniami typologie: open trap met rechte en kwartrond prostoliniowymi wachlarzowymi z możliwością opgestelde treden en draaiing van de trapgedeelten zwrócenia ich w pożądanym kierunku gebruikte materialen wykorzystane materiały STRUCTUUR STRUKTURA beschrijving opis bestaande uit stalen dragers (1) die onderling składa się z podpór (1) metalowych zamocowanych geassembleerd zijn door schroeven en moeren śrubami materialen materiały...
  • Page 69 a termék azonosító adatai datele de identificare a produsului: denumire comercială: KP kereskedelmi megnevezés: KP tipologie: scară deschisă, cu trepte dreptunghiulare, típus: lépcső egyenes, legyezőalakban elhelyezett în evantai şi rampe circulare lépcsőfokokkal, elforgatható, lejtő rámpával materiale utilizate felhasznált anyagok STRUCTURA SZERKEZET descriere leírás compusă din suporturi de metal (1) , asamblate între fémből (1) készült tartószerkezet, tartószegekkel ele cu şuruburi összeszerelve materiale anyagok suporturi metalice: Fe 370 fém tartószerkezet: 370 vas capace de protecţie (2) : polipropilenă şi ABS zárófedő (2) : polipropilén és ABS finisaje borítás...
  • Page 70 identifikacijski list proizvoda идентификационные данные товара коммерческое название: KP komercijalni naziv: KP тип: открытая лестница с прямыми веерными tip: kračne stepenice sa lepezastim i ravnim ступенями, каркас поворачивается под gazištima i mogućnošću zakretanja između istih необходимым углом materijali izrade используемые материалы NOSIVA KONSTRUKCIJA КАРКАС opis описание каркас состоит из металлических опор (1) , metalni dijelovi međusobno (1) spojeni vijcima скрепленных болтовыми соединениями materijali материалы metalni nosivi elementi: Fe 370 металлические опоры: Fe 370 pokrivni elementi (2) : polipropilen i ABS запорные колпачки (2) : полипропилен и ABS stup: Fe 370 pocinčano отделка...
  • Page 71 identifikacionsi list proizvoda identifikační údaje o výrobku komercijalni naziv: KP obchodní označení: KP tip: kračne stepenice sa lepezastim i ravnim typologie: schodiště "vějíř" s lineárními schody a gazištima i mogućnošću zakretanja između istih otáčení schodišťových ramp materijali izrade použité materiály NOSEĆA KONSTRUKCIJA STRUKTURA opis popis metalni delovi međusobno (1) spojeni šrafovima složené z kovových rozpěr (1) vzájemně smontovaných materijali šrouby metalni elementi: Fe 370 materiál pokrivni elementi (2) : polipropilen i ABS kovové podpěry: Fe 370 završna obrada krycí uzávěry (2) : polypropylén a ABS...
  • Page 72 identifikačné údaje o výrobku identifikacijski list izdelka komercialni opis: KP obchodný názov: KP tip: krakaste stopnice s trikotnimi in ravnimi stopnimi typ: vnútorné schodisko s lineárnymi schodiskovými ploščami z možnostijo obračaja krakov stupňami, vejárové, s otáčaním ramien vrste materiala použité materiály SESTAVA KONŠTRUKCIA opis opis kovinski deli (1) medsebojno spojeni v vijaki skladá sa z kovových podpier (1) spájaných skrutkami materiali materiály kovinski nosilni elementi: Fe 370 kovové podpery: Fe 370 pokrivni elementi (2) : polipropilen in ABS uzatváracie kryty (2) : polypropylén a ABS končna obdelava povrchová...
  • Page 73 produktets identifikationsdata produkt detaljer handelsbetegnelse: KP varunamn: KP type: svingtrappe med retlinede, vifteformede trin og typ: vinkel trappa med rätlinjiga och solfjäderformade rotation af trappeløbene steg med roterande stigning brugte materialer använt material STRUKTUREN KONSTRUKTIONEN beskrivelse beskrivning strukturen består af metalstøtter (1) som er sammensat sammansatt av metall (1) konsoler som monteras ihop med bolte med varandra av bultar materialer material...
  • Page 74 tietoja tuotteesta toote andmed kaupallinen nimitys: KP tootenimetus: KP porrastyyppi: avoportaat, joissa suorakaiteenmuotoiset tüüp: lahtine trepp sirgete ja pöördastmetega ning askelmat, viuhkamainen portaiden asento ja kiertävät erisuunaliste marssidega porrassyöksyt t kasutatud materjalid käytetyt materiaalit STRUKTUUR RAKENTEESSA kirjeldus selostus rakenteeseen kuuluu metalliset kannattimet (1) jotka koosneb omavahel poltidega ühendatud on kiinnitetty toisiinsa pulttien avulla metallkanduritest (1) materiaalit materjalid metalliset kannattimet: Fe 370 metallkandurid: Fe 370 kansiosat (2) : polypropeeni ja ABS katted (2): polüpropüleen ja ABS pintakäsittely viimistlus kannattimet: epoksijauhemaalaus uunissa kandurid: epoksiidvärviga pulbervärvitud ASKELMAT ASTMED selostus kirjeldus askelmat (3) massiivpyökkiä, viuhkamaisessa täispöögist sirged ja pöördastmed (3), mis on...
  • Page 76 D.U.M http://www.fontanot.it/video 06/2020 arkè by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 065428000...

Ce manuel est également adapté pour:

Arke kompact 89