Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

VB 3616DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI VB 3616DA

  • Page 1 VB 3616DA fi Handling instructions Bruksanvisning Bedienungsanleitung Brugsanvisning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Käyttöohjeet fi Οδηγίες χειρισμού Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso...
  • Page 3 Ⓐ Ⓑ...
  • Page 6 ø ø ø 45° 90° 135° 180° 180° 135° 45° 90°...
  • Page 7 ≥ 200 mm Ⓡ Ⓛ Ⓛ Ⓡ...
  • Page 9 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 10 Contact the store where you bought the unit from other metal objects, like paper clips, coins, or a HiKOKI Authorised Service Center, and ask for keys, nails, screws or other small metal objects, checkup and/or repair. Use of the unit without checkup that can make a connection from one terminal to and repair can result in injury.
  • Page 11 English 9. Make sure that the battery is installed fi rmly. If it is at all 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a loose it could come off and cause an accident. nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the 10.
  • Page 12 English ○ If the BSL36B18 is installed in the power tool, the power Grip rubber output will exceed 100 Wh and the unit will be classifi ed as Dangerous Goods for freight classifi cation. Motor Switch trigger Power Output Handle Switch lock Battery 2 to 3 digit number...
  • Page 13 English Battery Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with Remaining battery indicator switch household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU Lights ; on waste electrical and electronic equipment The battery remaining power is over 75% and its implementation in accordance with Lights ;...
  • Page 14 English NOTE CHARGING Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Before using the power tool, charge the battery as follows. change without prior notice. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
  • Page 15 English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Page 16 English 5. Removing and inserting the battery cover and battery (Fig. 5) WARNING Make sure the battery cover is attached when operating the tool. Iron fi lings in the battery terminal area may result in malfunction. 6. Remaining battery indicator (Fig. 6) PICTGRAPH ILLUSTRATION AND EXPLANATION Warning label (Cutting) Avoid bringing your hand near to the reaction stoppers during operation;...
  • Page 17 (For replacing the grip rubber and repairing, ask the store where you purchased CAUTION it or the HiKOKI Authorized Service Center.) Pull out battery before carrying out any adjustment, (1) Position the tool as shown in Fig. 9.
  • Page 18 English 3. Cutter Replacement (1) Remove battery cover and battery (Fig. 5-a) (2) Make sure the switch lock is in the lock position. (Fig. 17) After following the steps for “1. Inspect the cutter and grip rubber” (steps (1) through (5)), follow the instructions below. (3) Position the tool so that the turn table is facing upwards (Fig.
  • Page 19 (3) When charging of USB device is completed (Fig. 35) safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI CAUTION cordless power tools Be sure to turned off the switch and remove the battery Please always use one of our designated genuine before maintenance and inspection.
  • Page 20 The declared vibration total value has been measured in NOTE accordance with a standard test method and may be used Due to HiKOKI’s continuing program of research and for comparing one tool with another. development, the specifi cations herein are subject to It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 21 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Page 22 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 23 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Page 24 Sie ihn durch aus oder beschädigen sie. Dies kann zu einer einen neuen. Fehlfunktion führen. Neue Aufkleber erhalten Sie von Ihrem HiKOKI- 15. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug Kundendienstzentrum. oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.
  • Page 25 Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige AKKU Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 26 Deutsch USB GERÄT Akkufachabdeckung VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Einstellrad (UC18YSL3) Ausrichtungsposition Typenschild Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar Warnaufkleber (Akkufachabdeckung) oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor Sechskantschlüssel Sie es benutzen.
  • Page 27 Deutsch Leuchtet; Nennspannung Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. Leerlaufdrehzahl Leuchtet; Gewicht Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der Einschalten ON Akkuladung. Blinkt; Ausschalten OFF Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so schnell wie möglich wieder auf.
  • Page 28 Deutsch HINWEIS LADEN Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. laden. 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose 2. Akku einstecken. Modell BSL36A18 BSL36B18 Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose...
  • Page 29 Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
  • Page 30 Deutsch 2. Vorbereitungen und Bestätigung der Arbeitsumwelt 4. Bestätigen Sie, daß die Klingen scharf sind. Prüfen Sie den Arbeitsplatz und überzeugen Sie sich Stellen Sie sicher, daß die Klingen in scharfem Zustand davon, dass er in ordnungsgemäßem Zustand ist, wie sind.
  • Page 31 (Abb. 8) bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder an das Wenn das der Fall ist, sollten Sie den Motor rückwärts HiKOKI-Kundendienstzentrum.) (1) Positionieren Sie das Werkzeug wie in Abb. 9 gezeigt. drehen, um das Schneidwerkzeug und die Biegerolle wieder in ihre Ausgangsstellung zu bringen.
  • Page 32 Deutsch WARNUNG ○ Die Klinge der Schneidvorrichtung kann sich durch wiederholtes Schneiden Bewehrungsstangen Tragen Sie eine Schutzbrille. abnutzen. Verwendung in abgenutztem Zustand kann zu (3) Richten Sie das Loch im Schneidwerkzeug an dem Stift Bruch und Herumfl iegen von Bruchstücken führen. aus und setzen Sie das Schneidwerkzeug ein.
  • Page 33 Deutsch 2. Biegen im manuellen Modus (1) Nehmen Sie den Akkufachdeckel ab und den Akku heraus (Abb. 5-a) Zusätzlich „Biegen nach Skaleneinstellung“ (2) Vergewissern Sie sich, dass sich die Schaltersperre in nutzt dieses Werkzeug einen variablen der Sperrstellung befi ndet. (Abb. 17) Geschwindigkeitsschalter, mit dem Bewehrungsstäbe (3) Positionieren Sie das Werkzeug so, dass der Drehtisch nach „Augenmaß“...
  • Page 34 Untersuchen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Sollte sich eine der Schrauben lockern, ziehen Sie sie Servicezentrum.
  • Page 35 Verarbeitungsmenge). Probleme beim Festhalten Das Griff gummi ist abgenutzt. Tauschen Sie das Griff gummi aus. des Bewehrungsstabs Wenden Sie sich an ein HiKOKI- beim Schneiden Kundendienstzentrum. Sehen Sie in den „TECHNISCHEN DATEN“ Das Biegen funktioniert Das Werkzeug wird außerhalb seines...
  • Page 36 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Page 37 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 38 Contacter le magasin où l’on a acheté l’outil ou un service après-vente agréé HiKOKI pour le faire vérifi er de blessures. et/ou réparer. L’on risque de se blesser si l’on utilise f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à...
  • Page 39 (fi xation de la batterie) sont déformés. nouvelle. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui Contactez un centre de service après-vente HiKOKI pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début agréé pour obtenir de nouvelles étiquettes. d’incendie.
  • Page 40 Français 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous électrique ou à un allume-cigare. conformer aux lois internationales et aux normes et 6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle réglementations en vigueur dans le pays de destination.
  • Page 41 Français SYMBOLES Levier Capot intérieur AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien Étiquette d'avertissement (cintrage) se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Étiquette d'avertissement (coupe) Couvercle de l'engrenage VB3616DA: Cisaille/cintreuse portative pour barres béton Butée de réaction B sans fi...
  • Page 42 Les piles existantes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. ** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 43 Français CHARGE 2. Batterie Modèle BSL36A18 BSL36B18 Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur 36 V / 18 V Tension la prise secteur. (Commutation automatique*) Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacité...
  • Page 44 Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C –...
  • Page 45 Français AVERTISSEMENT 4. Vérifi er que le couteau est bien aff ûté. S’assurer que le couteau est bien aff ûté. Le fait de Assurez-vous que le couvercle de la batterie est fi xé lors continuer à utiliser l’outil avec un couteau émoussé et de l'utilisation de l'outil.
  • Page 46 (Fig. 7-b) vous l'avez acheté ou le centre de service après-vente En relâchant le commutateur dans la zone Ⓑ, la agréé HiKOKI.) cisaille supérieure et le rouleau de cintrage retournent (1) Placez l'outil tel qu'il est illustré dans la Fig. 9.
  • Page 47 Français ATTENTION ○ Bien savoir que le couteau bouge même pendant une ○ Ne coupez pas simultanément deux barres béton d'une opération de cintrage. Il faudra donc refermer sans faute le couvercle du couteau. (Fig. 24) section de D16 mm ou D13 mm. Cela risque d'endommager l'outil.
  • Page 48 Français Lorsque le rouleau commence à revenir en position, il (4) Vérifi ez l'angle plié Appuyez sur le sélecteur de mode manuel pour faire poursuit sont déplacement même si le commutateur est légèrement pivoter le rouleau de cintrage en sens relâché.
  • Page 49 ée, ou encore si la batterie est démontée et Par suite du programme permanent de recherche et de modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire des cellules ou autres composants internes). l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 50 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution Ne bouge pas Il ne reste plus de batterie.
  • Page 51 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Page 52 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 53 è acquistata l’unità o un centro assistenza e) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile autorizzato HiKOKI e farla ispezionare e/o riparare. danneggiato o modifi cato. L’uso dell’unità non ispezionata e/o riparata può causare Le batterie danneggiate o modifi...
  • Page 54 (montaggio batteria) sono deformati. l’etichetta con una nuova. Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI con conseguenti emissioni di fumo o accensione. per le nuove etichette. 16. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della 12.
  • Page 55 Italiano 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, Potenza di uscita essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10.
  • Page 56 Italiano Solo per Paesi UE Impugnatura in gomma Non gettare le apparecchiature elettriche tra i Motore rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE Interruttore a grilletto sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Maniglia elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature Blocco dell’interruttore elettriche esauste devono essere raccolte...
  • Page 57 ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA RICARICA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva seguente modo.
  • Page 58 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Page 59 Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore PRIMA DELL’USO dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la AVVERTENZA batteria. Prima dell’uso, controllare quanto segue. Da 1 a 4 NOTA devono essere controllati prima di inserire la batteria. Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo ATTENZIONE l’uso e quindi conservarla.
  • Page 60 Italiano ILLUSTRAZIONE E SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PITTOGRAFICI Etichetta di avvertenza (taglio) Evitare di avvicinare la mano ai tappi di reazione durante il funzionamento; in caso contrario, è possibile che le dita rimangano intrappolate o ci potrebbe essere il rischio di altre lesioni. Durante il lavoro di taglio, agganciare saldamente la barra ai tappi di reazione.
  • Page 61 è stata acquistata o il Centro di assistenza Una volta attivato, rimarrà acceso anche dopo aver autorizzato HiKOKI.) rilasciato il blocco interruttore mentre si tiene tirato (1) Posizionare l’utensile come mostrato in Fig. 9.
  • Page 62 Italiano Quando la frizione a scivolo entra in azione, si sente un ○ Collocare la barra sulla piastra centrale e disporla in grande rumore, ma non si tratta di un guasto. modo che sia orizzontale rispetto alla superfi cie del Dopo aver seguito i passaggi per “1.
  • Page 63 Italiano (2) Impostare la barra e rilasciare il blocco interruttore (5) Quando la barra è stata piegata all’angolazione (Vedere “[FUNZIONAMENTO]; Funzionamento desiderata, continuare a tirare l’interruttore in modalità dell’interruttore”) (Fig. 7) di rotazione inversa fi nché il rullo non viene riportato alla posizione originale.
  • Page 64 Valore di emissione vibrazione Incertezza K = 1,5 m/s GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso misurato in base al metodo di test standard e può...
  • Page 65 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio Non si muove Nessuna carica della batteria.
  • Page 66 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Page 67 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 68 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Page 69 11. Werk nooit zonder de beschermkappen te hebben met een erkend HiKOKI Servicecentrum en vraag of geplaatst. de machine nagekeken en eventueel gerepareerd kan Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen worden.
  • Page 70 Nederlands WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, Als er een geleidende vreemde stof op de contacten explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden volgende voorzorgsmaatregelen nemen. kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de 1.
  • Page 71 Nederlands OPMERKING Sluitstuk ○ Er kan een soms een pauze zijn gedurende het opladen van de USB. Bout ○ Wanneer een USB apparaat niet wordt opgeladen, Moer verwijder het USB apparaat van de oplader. Doet u dit niet, dan kan de levensduur van de batterij Gat om eenheid te bevestigen afnemen, maar dit kan ook onverwachte ongelukken als Werkbank...
  • Page 72 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN Handmatige stand UIT Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 184. Handmatige stand AAN standaard toebehoren kunnen zonder nadere Lampjes knipperen: Waarschuwingssignalen aankondiging gewijzigd worden. SELECTEREN VAN ACCESSOIRES Waarschuwing De accessoires van deze machine staan vermeld op bladzijde 185.
  • Page 73 OPMERKING OPLADEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de genoemde technische gegevens zonder voorafgaande accu als volgt opgeladen te worden. kennisgeving worden gewijzigd. 1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het stopcontact.
  • Page 74 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Page 75 Nederlands 5. Het accudeksel en de accu verwijderen en plaatsen 4. Controleer of de schaar scherp is. (Afb. 5) Controleer of de schaar scherp is. Te lang doorgaan met WAARSCHUWING een versleten en vervormde, botte schaar kan leiden tot schade aan de machine en tot ongelukken. Zorg ervoor dat het accudeksel is bevestigd wanneer u het gereedschap bedient.
  • Page 76 (Vraag de winkel waar u het Zodra de schakelaar is geactiveerd, blijft deze hebt gekocht of het erkende HiKOKI-servicecentrum om ingeschakeld, zelfs nadat u de schakelaarvergrendeling het griprubber te vervangen en te repareren.) hebt losgelaten, zolang u aan de schakelaar trekt.
  • Page 77 Nederlands mogelijk dat de slipkoppeling in werking treedt. In een ○ Houdt tenminste 200 mm lengte over aan het het dergelijk geval dient u de werkzaamheden onmiddellijk buiguiteinde van de staaf betonijzer die u wilt gaan buigen. (Afb. 26) te staken en het materiaal te controleren. Wanneer de slipkoppeling in werking treedt, zual er een Als u dit extra stuk niet lang genoeg neemt, is het luid slippend geluid klinken, hetgeen echter niet op een...
  • Page 78 Nederlands (2) Plaats het betonijzer en laat de schakelaarblokkering (5) Als het betonijzer naar de gewenste hoek is gebogen, los (Zie „[BEDIENING]; 1. Bedienen van de schakelaar”) blijf dan aan de schakelaar in omgekeerde rotatiemodus (Afb. 7) trekken totdat de rol in zijn oorspronkelijke positie is teruggebracht.
  • Page 79 GARANTIE U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI WAARSCHUWING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 80 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Beweegt niet Geen accu meer.
  • Page 81 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Page 82 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 83 No utilice un paquete de baterías o una servicio autorizado de HiKOKI, y solicite una inspección herramienta que esté dañada o modifi cada. y/o reparación. El continuar usando la unidad sin llevar Las baterías dañadas o modifi...
  • Page 84 Póngase en contacto con un centro de servicio ○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de autorizado de HiKOKI para conseguir nuevas etiquetas. la herramienta caigan sobre la batería. 12. Instale la cortadora y los accesorios correctamente, ○...
  • Page 85 Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una Potencia de salida secadora o en un recipiente de alta presión. 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro. 10.
  • Page 86 Español Solo para países de la Unión Europea Motor No deseche los aparatos eléctricos junto con Interruptor de activación los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos Bloqueo del interruptor eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las Batería herramientas eléctricas cuya vida útil haya...
  • Page 87 ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 NOTA CARGA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería sujetas a cambio sin previo aviso. de la siguiente manera.
  • Page 88 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 89 Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador ANTES DE LA OPERACIÓN de la toma de corriente. 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la ADVERTENCIA batería. Antes del uso, compruebe lo siguiente. Se debe NOTA comprobar del 1 al 4 antes de insertar la batería. Asegúrese de extraer la batería del cargador después PRECAUCIÓN de usarlo y, a continuación, guárdelo.
  • Page 90 Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION Etiqueta de advertencia (corte) Evite acercar su mano a los topes de reacción durante el funcionamiento; de lo contrario, podría engancharse el dedo o correr el riesgo de sufrir otras lesiones. Durante el trabajo de corte, enganche la varilla a los topes de reacción con fi rmeza. Asimismo, asegúrese de que la longitud de la varilla es sufi...
  • Page 91 Centro de Servicio Autorizado de Soltar el interruptor dentro del área Ⓐ aplicará un freno HiKOKI). que detendrá el funcionamiento. (Fig. 7-b) (1) Coloque la herramienta como se muestra en la Fig. 9. Soltar el interruptor dentro del área Ⓑ hará regresar (2) Coloque la batería y la cubierta de la batería.
  • Page 92 Español ○ Para proteger el mecanismo, hay un embrague ○ Comience la operación sólo después deslizante incorporado a la máquina. de asegurarse de que no haya Cuando intente trabajar con un material cuyo diámetro ninguna persona dentro del margen o calidad sobrepase el límite de capacidad, el de rotación del material que se va a embrague deslizante podría funcionar.
  • Page 93 Español 2. Curvado en modo manual Si el ángulo requiere más curvado, presione el interruptor Además de “curvar según el ajuste del dial”, esta de modo manual para volver a la rotación normal y curve un poco más). (Fig. 29) (Fig. 30 herramienta utiliza un interruptor de velocidad variable para permitir el curvado de varillas según la “estimación (5) Cuando la varilla se dobla en el ángulo deseado, siga...
  • Page 94 Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una Debido al programa continuo de investigación y desarrollo garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al sin previo aviso.
  • Page 95 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Page 96 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Page 97 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 98 Baterias danifi cadas ou modifi cadas podem exibir Ofi cina Autorizada da HiKOKI e peça um checkup e/ comportamentos imprevisíveis que podem resultar ou conserto. O uso do aparelho sem que tenha sido em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
  • Page 99 16. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da por um novo. bateria) livres de limalhas e de pó. Contacte um Centro de Serviço Autorizado HiKOKI para ○ Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se obter rótulos novos.
  • Page 100 Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno Potência de Saída microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. 10.
  • Page 101 Português Apenas para países da UE Borracha do cabo Não deixe ferramentas elétricas no lixo Motor doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE Gatilho sobre ferramentas elétricas e eletrónicas Pega usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Page 102 Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à...
  • Page 103 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Page 104 Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da ANTES DA OPERAÇÃO tomada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. AVISO NOTA Antes de utilizar, verifi que o seguinte. 1 a 4 devem ser Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após verifi...
  • Page 105 Português ILUSTRAÇÃO PICTOGRÁFICA E EXPLICAÇÃO Rótulo de aviso (Cortar) Evite aproximar a mão dos obturadores de reação durante o funcionamento; caso contrário, poderá prender um dedo ou correr o risco de outras lesões. Durante o trabalho de cortar, prenda fi rmemente o varão aos obturadores de reação.
  • Page 106 Centro de Serviço Autorizado HiKOKI.) Assim que o interruptor for ativado, este permanecerá (1) Posicione a ferramenta como mostrado na Fig. 9.
  • Page 107 Português Quando a embreagem de patinagem se ativa ocorre ○ Coloque o varão no disco central e ajuste-o de maneira um grande barulho de patinagem, mas isto não é um a que fi que horizontal em relação à superfície da defeito.
  • Page 108 Português (2) Coloque o varão e solte o bloqueio do interruptor (5) Quando o varão estiver dobrado no ângulo pretendido, (consulte “[FUNCIONAMENTO]; 1. Funcionamento do continue a puxar o interruptor no modo de rotação interruptor”) (Fig. 7) inversa até que o rolo volte à sua posição original. (Fig.
  • Page 109 Valor de emissão de vibrações Incerteza K = 1,5 m/s GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas O valor total de vibração declarado foi medido de acordo legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias com um método de teste padrão e pode ser utilizado para ou danos derivados de má...
  • Page 110 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Page 111 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Page 112 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Page 113 ögonen sök medicinsk hjälp. pågående användning. Kontakta därefter återförsäljaren Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation av verktyget eller en auktoriserad HiKOKI-verkstad för eller brännskador. översyn och/eller reparation. Fortsatt användning utan e) Använd inte ett batteri eller verktyg som har att verktyget kontrollerats kan resultera i kroppsskada.
  • Page 114 Svenska YTTERLIGARE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR SÄKERHETSVARNINGAR LITIUMJONBATTERI 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna. skyddsfunktion som stoppar utmatning. 2. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning genom batteriöppningen eller uttagen.
  • Page 115 Svenska 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina ○ När produkten inte används, täck över USB-porten med kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från gummiskyddet. en kran. Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka Det fi...
  • Page 116 Svenska Plattskruvmejsel Manuell lägesomkopplare AV Bockningslängd Manuell lägesomkopplare PÅ Stoppare Bult Lamporna Blinkar: Varningssignaler Mutter Hål för verktygets fastmontering Varning Arbetsbänk Spärr Förbjuden åtgärd Laddningens indikatorlampa Omkopplare för batterinivåindikator Batteri Indikatorlampa för batterinivå Indikatorknapp för återstående batteri Gummiskydd USB-port Lyser; Batteriets återstående energi är 75%.
  • Page 117 ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 OBSERVERA BATTERILADDNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan av tekniska data utan föregående meddelande. du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
  • Page 118 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Page 119 Svenska FÖRE BRUK Hur man får batterierna att räcka längre. VARNING (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta Före användning, kontrollera följande. 1 till 4 ska använda verktyget och ladda dess batteri. Om du kontrolleras innan du sätter i batteriet.
  • Page 120 Svenska BILDILLUSTRATION OCH FÖRKLARING Varningsetikett (Skärning) Undvik att föra handen nära reaktionsstopparna under drift; här fi nns en risk för att dina fi ngrar fastnar eller risker för andra skador. Under skärningsarbeten, haka ordentligt fast armeringsjärnet till reaktionspropparna. Säkerställ även att en tillräcklig längd armeringsjärn är fasthakad i reaktionsstopparna. Håll alltid händerna borta från skäraren under pågående arbete.
  • Page 121 1. Hantering av strömbrytare nytt. (För att byta gripgummi och reparera det, fråga Denna produkt är utrustad med ett strömbrytarlås för butiken där du köpte det eller ett auktoriserat HiKOKI- att förhindra oavsiktlig användning av strömbrytaren. servicecenter.) (Bild 7-a) (1) Placera verktyget som visas i Bild 9.
  • Page 122 Svenska (1) Ta bort batteriluckan och batteriet (Bild 5-a) Efter att ha kapat armeringsjärnet håll ner strömbrytaren (2) Se till att strömbrytarlåset är i det låsta läget. (Bild 17) tills motorn har slutfört sin omvända rotation och det övre skäret börjar återställas. (3) Placera verktyget så...
  • Page 123 Kontrollera ibland före, under och efter operationen. FÖRSIKTIGT GARANTI Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha ansamlats på terminalerna. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Underlåtenhet göra detta leda till lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Page 124 Osäkerhet K = 1,5 m/s OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
  • Page 125 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Page 126 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 127 øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. forretning, hvor De har købt maskinen eller et autoriseret Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden HiKOKI-servicecenter, og få maskinen efterset og/eller eller give forbrændinger. repareret. Anvendelse af maskinen uden eftersyn kan e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der...
  • Page 128 Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for nye Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der etiketter. kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
  • Page 129 Dansk 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis FORHOLDSREGLER FOR USB- der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt ENHEDENS TILSLUTNING eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkeligt (UC18YSL3) fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og indstille brugen.
  • Page 130 Dansk Navneplade Slå boremaskine TIL Advarselsetiket (Batteridæksel) Sekskantet unbrakonøgle Slå boremaskine FRA (for sekskantet M5-kontaktbolt) Kontaktpanel Kobl batteriet fra Kontakt til manuel tilstand Indikatorlampe for indstilling Lås Afskærmning af skær Lås op Øvre skær Nedre skær Kontakt til manuel tilstand Sekskantet kontaktbolt Armeringsjern Manuel tilstand FRA...
  • Page 131 Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-serien, osv.) kan ikke bruges sammen med dette værktøj. ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK OPLADNING Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
  • Page 132 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Page 133 Dansk INDEN ANVENDELSEN Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. ADVARSEL (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, Før anvendelse skal du kontrollere følgende. 1 til 4 skal skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets kontrolles før isætning af batteri.
  • Page 134 Dansk PIKTOGRAM ILLUSTRATION OG FORKLARING Advarselsetiket (skæring) Undgå at bringe hånden tæt på reaktionsstopperne under drift; ellers kan du få din fi nger i klemme eller risikere andre tilskadekomster. Under skæringsarbejdet skal du fastgøre betonjernsklipperen/bukkeren sikkert til reaktionsstopperne. Derudover skal du sikre en tilstrækkelig længde af betonjernsklipperen/bukkeren til at blive koblet til reaktionsstopperne.
  • Page 135 Motoren aktiveres ved at trykke på kontaktlåsen i en af grebdække. (Spørg butikken, hvor du har købt den, eller de angivne retninger og trække i kontakten. det autoriserede HiKOKI-servicecenter for udskiftning af Når kontakten er aktiveret, forbliver den tændt, også gummihåndtaget eller reparation).
  • Page 136 Dansk Efter at have fulgt trinene for ”1. Efterse skæret og Hvis den side, der skal bøjes, anbringes så den står gummihåndtaget” (trin (1) til (10)), og følg instruktionerne på skrå opad, kan resultatet blive, at betonjernstangen herunder. løsner sig fra bøjningsvalsen under bøjningen, hvorved (1) Placér indstillingshjulet i ”CUT”-position.
  • Page 137 Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri sig på terminalerne. elektriske værktøjer fra HiKOKI Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening. FORSIGTIG Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet...
  • Page 138 Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 139 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Page 140 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 141 Ikke bruk en batteripakke eller et verktøy som er stanses. Kontakt forretningen hvor maskinen ble kjøpt skadet eller modifi sert. eller et autorisert HiKOKI servicecerksted og be om Skadede eller modifi serte batterier kan ha en inspeksjon og/eller reparasjon. Bruk av maskinen uten uforutsigbar oppførsel...
  • Page 142 Norsk ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION FLERE SIKKERHETSADVARSLER BATTERI 1. Forberede og kontrollere arbeidsmiljøet. Sørg for at arbeidsstedet oppfyller alle betingelsene som legges For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en frem i forholdsreglene. beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff ekten. 2. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for I tilfellene 1 og 3, beskrevet nedenfor, kan motoren stoppe tilkopling av oppladbart batteri.
  • Page 143 Norsk MERK 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB øyeblikkelig. opplading. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. ○...
  • Page 144 Norsk Bolt Manuell modus PÅ Mutter Hull for å feste enheten Lys blinker: Varselsignaler Arbeidsbenk Advarsel Klinke Ladeindikatorlampe Utilrådelig betjeningsmåte Indikatorbryter for batterinivå Indikatorlampe for batterinivå Batteri Gummideksel USB-port Gjenværende batteriindikator-bryter USB-kabel Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. SYMBOLER Lys;...
  • Page 145 Norsk SPESIFIKASJONER 1. Elektroverktøy Modell VB3616DA Spenning 36 V Tomgangshastighet 0 – 16 min –1 (1) Materiale: Armeringsjern, likeverdig kvalitet: GRADE 460 (Storbritannia), Kapasitet BST 500 (Tyskland), B500 (Spania) og FeE 500 (Frankrike) (2) Materialediameter: 8 – 16 mm Kutting Bøying Antall stykke(r) som kan behandles ø10 mm 2 stk...
  • Page 146 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på (av i 1 sekund) (BLÅ) mindre enn 50% Mens...
  • Page 147 Norsk FØR VERKTØYET TAS I BRUK Hvordan få batteriene til å vare lenger. ADVARSEL (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må Kontroller følgende før bruk. 1 til 4 bør være kontrollert du stoppe å...
  • Page 148 Norsk PIKTOGRAFISK ILLUSTRASJON OG FORKLARING Varselsetikett (kutting) Du må ikke ha hånden nær reaksjonsstopperne under drift; hvis du gjør det kan du komme til å sette fast fi ngeren eller risikere andre skader. Du må hekte armeringsjernet godt til reaksjonsstopperne under kuttearbeid. Dernest må...
  • Page 149 BRUK Hvis gripegummien blir så slitt at den ikke klarer å holde jernet fast lenger, må den skiftes ut. (Spør i butikken hvor du kjøpte den eller det autoriserte HiKOKI- FORSIKTIG autoriserte driftssenteret for å skifte ut gripegummien og Trekk ut batteriet før du foretar justeringer, reparasjoner reparasjon.)
  • Page 150 Norsk (1) Fjern batteridekslet og batteriet (Fig. 5-a) Etter å ha kuttet armeringsjernet, holder du bryteren nede til motoren har fullført reversert rotasjon og den (2) Forsikre deg om at bryterlåsen er i låseposisjonen. (Fig. 17) øvre kutteren begynner å komme tilbake. 3.
  • Page 151 GARANTI Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det oppstå alvorlig lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien fare.
  • Page 152 PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning...
  • Page 153 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Page 154 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 155 ääntä, aseta kytkin välittömästi katkaistuun tai jota on muunneltu. asentoon ja lopeta käyttö. Ota yhteys liikkeeseen, Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat toimia josta laite on hankittu tai valtuutettuun HiKOKI ennalta-arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, huoltokeskukseen ja tarkastuta/korjauta laite. Laitteen räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.
  • Page 156 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA VAROITUKSIA HUOMAUTUS 1. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa Varmista, että työympäristö vastaa kaikkia tässä suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. oppaassa esitettyjä varotoimenpiteitä. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, 2. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen. moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä...
  • Page 157 Suomi HUOMAA 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. ○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja. Muuten iho voi ärtyä. ○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä...
  • Page 158 Suomi Reikä laitteen kiinnitystä varten Kiellettyä toimintaa Työstöpöytä Salpa Akku Latauksen merkkivalo Akun varaustason ilmaisinkytkin Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Akun varaustason merkkivalo Palaa; Kumisuojus Akun varaus on yli 75%. USB-portti Palaa; Akun varaus on 50 – 75%. USB-kaapeli Palaa; Akun varaus on 25 – 50%. SYMBOLIT Palaa;...
  • Page 159 Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA LATAUS Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. ennakkoilmoitusta. 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan.
  • Page 160 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 161 Suomi HUOMAUTUS 1. Virtakytkin ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (pois päältä). jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska Jos sähkötyökaluun asennetaan akku, kun kytkin on akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa ON-asennossa (päällä), sähkötyökalu...
  • Page 162 (Kuva 8) uuteen. (Jos haluat vaihtaa tai korjata tartuntakumin, kysy asiaa kumin ostopaikasta tai valtuutetusta HiKOKI- Tässä tilanteessa moottoria tulisi pyörittää taaksepäin huoltokeskuksesta.) leikkurin ja taivutusrullan palauttamiseksi takaisin (1) Aseta työkalu Kuvan 9 mukaisesti. alkuperäisiin asentoihinsa.
  • Page 163 Suomi 2. Leikkaus KÄYTTÖ (TAIVUTUS) VAROITUS ○ Älä leikkaa muuta materiaalia kuin tankoja. Jos yrität 1. Tavallinen taivutustoimenpide leikata muuta materiaalia, se saattaa rikkoutua pieniin VAROITUS osasiin ja sinkoilla ympäristöön. ○ Huomaa, että tämä työkalu ei ole kädessä pideltävä ○ Taivutusrulla liikkuu myös leikkauksen aikana. Älä vie työkalu.
  • Page 164 Suomi (8) Vapauta lukitus painamalla kytkinlukkoa ja taivuta (4) Varmista taivutuskulma. harjateräs vetämällä kytkintä. (Kuva 7) Pyöritä taivutusrullaa hieman taaksepäin painamalla manuaalitilan kytkintä. (Kuva 28) Harjateräksen taivutuksen jälkeen moottori pyörii Jos haluttu taivutuskulma Ⓡ on saavutettu, siirry vielä taaksepäin, ja rulla palaa paikalleen kytkintä vedettäessä.
  • Page 165 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 166 Tarkista kohdasta ”TEKNISET TIEDOT”, normaalikapasiteetin ulkopuolella miten leikataan oikein. (materiaali, materiaalin halkaisija, käsittelymäärä). Harjateräksen Tartuntakumi on kulunut. Vaihda uuteen tartuntakumiin. pitelemisessä on Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- vaikeuksia leikkaamisen huoltokeskukseen. aikana. Taivutus ei onnistu Työkalua käytetään sen Tarkista kohdasta ”TEKNISET TIEDOT”, asianmukaisesti. normaalikapasiteetin ulkopuolella miten taivutetaan oikein.
  • Page 167 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Page 168 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 169 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Page 170 Αν είναι έστω και λίγο χαλαρή μπορεί να βγει έξω και αγοράσατε την συσκευή ή το Εξουσιοδοτημένο να προκαλέσει τραυματισμό. Κέντρο Συντήρησης HiKOKI, και ζητήστε τον έλεγχο 10. Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. και / ή την επισκευή. Η χρήση της συσκευής χωρίς τον...
  • Page 171 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας επαναφόρτισης...
  • Page 172 Ελληνικά Αναστολέας αντίδρασης Β Απόδοση Ισχύος Κάλυμμα Λάστιχο λαβής 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός Μοτέρ Σκανδάλη Λαβή Ασφάλιση διακόπτη ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Μπαταρία ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (UC18YSL3) Κάλυμμα μπαταρίας Καντράν ρύθμισης Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα, μπορεί να φθαρούν ή χαθούν τα δεδομένα σε μία συσκευή USB Θέση...
  • Page 173 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Μπαταρία Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρίας Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Ανάβει; ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω από το 75%. VB3616DA: Ανάβει; Μπαταρίας...
  • Page 174 ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς την μπαταρία ως ακολούθως. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 175 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Page 176 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρία. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τα ακόλουθα. Πρέπει αν ΣΗΜΕΙΩΣΗ γίνουν οι έλεγχοι 1 και 4 πριν από την εγκατάσταση Βεβαιωθείτε...
  • Page 177 Ελληνικά ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΜΕ ΕΙΚΟΝΑ/ΓΡΑΦΗΜΑ ΚΑΙ ΕΞΗΓΗΣΗ Ετικέτα προειδοποίησης (Κοπή) Αποφύγετε να φέρετε το χέρι σας κοντά στους αναστολείς αντίδρασης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Διαφορετικά, μπορεί να πιαστεί το δάχτυλό σας ή να κινδυνεύσετε να υποστείτε άλλους τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια εργασιών κοπής, να ασφαλίζετε την μπετόβεργα στους αναστολείς...
  • Page 178 μπορούσε να προκαλέσει την ακινητοποίηση του κόπτη στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή το και του κυλίνδρου διαμόρφωσης με την μπετόβεργα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης HiKOKI.) (1) Τοποθετήστε το εργαλείο όπως φαίνεται στην Εικ. 9. ανάμεσα και την αμετακίνητη ασφάλισή της στη θέση...
  • Page 179 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Η λεπίδα του κόπτη μπορεί να φθαρεί με την επαναλαμβανόμενη κοπή της μπετόβεργας. Η Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. συνεχής χρήση ενός φθαρμένου κόπτη μπορεί να (3) Ευθυγραμμίστε την τρύπα του κόπτη με τη θέση του προκαλέσει ζημιά και το πέταγμα των σπασμένων πείρου...
  • Page 180 Ελληνικά 2. Διαμόρφωση στη Χειροκίνητη λειτουργία (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταρίας και την μπαταρία (Εικ. 5-a) Εκτός από τη «διαμόρφωση σύμφωνα με τη ρύθμιση (2) Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα του διακόπτη είναι στη του καντράν», το εργαλείο χρησιμοποιεί έναν θέση κλειδώματος. (Εικ. 17) διακόπτη...
  • Page 181 1. Επιθεώρηση του κόπτη ΕΓΓΥΗΣΗ Η συνεχής χρήση ενός αμβλέος ή φθαρμένου κόπτη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα θα προκαλέσει μειωμένη απόδοση κοπής και μπορεί να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η προκαλέσει υπερφόρτωση του μοτέρ. Αντικαταστήστε...
  • Page 182 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
  • Page 183 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Page 184 VB3616DA (2XC) (NNK) 5 mm ― BSL36A18 ― UC18YSL3 ―...
  • Page 185 BSL36A18 319706 50 mm (R25 mm) BSL36B18 321446 D 38 38 mm (R19 mm) 321445 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 329897 ET36A 375990...
  • Page 187 English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA Model No. Número do modelo Serial No. Número do série Date of Purchase Data de compra Customer Name and Address Nome e morada do cliente Dealer Name and Address Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address) (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Deutsch...
  • Page 189 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 191 EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 192 EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.