Page 1
Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo P 20SA2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifications donnés avec cet outil...
Français e) Entretenir outils électriques PRÉCAUTIONS accessoires. Assurez-vous que les pièces Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. en mouvement ne sont pas désalignées ou Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou rangés hors de portée des enfants et des personnes que l’outil électrique n’a subi aucun dommage infirmes.
Français (2) Comme indiqué à la Fig. 14, après avoir retiré la lame au RABOTAGE carbure, glisser la plaque de fixation (B) dans le sens de la flèche pour démonter la plaque de fixation (B). 1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame: (3) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame au carbure, puis (1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche la plaque de fixation (A) et la plaque de fixation (B). à la Fig. 5 (sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce (4) Comme indiqué aux Fig. 15 et 16, appuyer la face que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur de coupe souhaitée sur l’échelle. L’échelle est graduée...
8. Remplacement de la courroie: meulage, et enfoncer la surface supérieure de la pierre Si la courroie doit être remplacée, faire appel au service de finissage aussi souvent que cela est nécessaire. après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque d'insécurité. FIXATION ET RETRAIT DE L’ADAPTATEUR ANTI- POUSSIÈRE ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,...
Page 40
EN62841-2-14:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.