Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

NIBBLER
KNABBER
GRIGNOTEUSE
RODITRICE
KNABBELSCHAAR
PUNZONADORA
ROEDORA
ZΟYΜΠΟΨΑΛΙ∆Ο
CN 16
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CN 16

  • Page 1 KNABBELSCHAAR PUNZONADORA ROEDORA ZΟYΜΠΟΨΑΛΙ∆Ο CN 16 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Name Plate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Piastrina del nome Swtich Schalter Interrupteur Interruttore Punch Dorn Poinçon Punzone Stempel Matrice Filiera Die Holder Stempelhalter Support de matrice Portafiliera Couvercle du jeu de Gear Cover Antriebkasten Coperchio ingranaggi pignons Brush Holder Bürstenhalter Support du balai...
  • Page 4 Nederlands Español Português Ελληνικά Naamplaatje Placa de características Placa de identificação Πινακίδα Schakelaar Pulsador Interruptor ∆ιακ πτης Drevel Punzón Perfurador Σγρ µπια Stempel Matriz Matriz Μήτρα Stempelhouder Portamatriz Suporte de matriz Στήριγµα Μήτρας Cobertura da Afdekkap Cubierta de engranaje Κάλυµµα ταχυτήτων engrenagem Borstelhouder Sujetador de carbón...
  • Page 5 English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
  • Page 6 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 400W* Mild Steel plate(400N/mm 1.6 mm Cutting Stainless steel plate (600N/mm 1.2 mm capacity Aluminium plate (200N/mm 2.3 mm Number of strokes at no load 2000/min Minimum cutting radius 40 mm Width of nibbling groove...
  • Page 7 English The motor employs carbon brushes which are Service life cutting Cutting materials consumable parts. Since an excessively worn carbon lengths of punch and die brush can result in motor trouble, replace the carbon 1.6 mm Mild steel plates 300 m brush with a new one having the same carbon brush No.
  • Page 8 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 80 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5m/s...
  • Page 9 Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Verwendung Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Werkzeugs frei. Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko 13.
  • Page 10 Deutsch verursachen sie Störungen oder Unfälle. Daher die VORSICHTSMASSNAHMEN Maschine nicht auf die Schneidmaterialien legen. BEI BENUTZUNG DES KNABBERS 3. Schneidmaterialien sind nach dem Schneiden heiß. Niemals mit bloßen Händen anfassen. 1. Vorsicht vor scharfen Blechkanten. Die Kante des 4. Vorsicht mit dem Netzkabel. frisch mit dem Knabber geschnittenen Blechs kann Sicherstellen, daß...
  • Page 11 Deutsch Die Schneidrichtung auf B oder C stellen, um (3) Schmieren Trapezbleche zu schneiden. Danach die M8 Wenn die obigen Verfahren durchgeführt sind, eine Sechskant-Stellschraube fest anziehen. geeignete Menge Maschinenöl auf die Gleitflächen (2) Das Gerät fest mit beiden Händen halten, wie in um die Stanze herum auftragen und die Maschine Abb.
  • Page 12 Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 80 dB (A). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswert überschreitet nicht 2,5 m/S...
  • Page 13 Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
  • Page 14 Français 2. Si des matériaux découpés se prennent dans la 4. Faire attention au cordon d’alimentation. machine, cela provoquera des problèmes et parfois S’assurer que le cordon d’alimentation ne risque des accidents. Ne pas placer la machine sur les pas d’être touché ou coupé par la bordure coupante matériaux découpés.
  • Page 15 Français (2) Maintenir la machine fermement avec les deux mains (b) Desserer la vis de fixation à tête hexagonale M5 comme montré dans Fig. 5. Aligner avec la forme qui tient la perforatrice au piston et tirer la de la plaque trapézoïdale, et pousser la machine perforatrice dehors.
  • Page 16 Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 17 Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio 14.
  • Page 18 Italiano dell’attrezzo, potrebbero prodursi dei problemi o PRECAUZIONI PER L’USO DELLA danni. Non disporre mai l’attrezzo sopra al materiale RODITRICE tagliato. 3. Immediatamente dopo il taglio, anche il materiale 1. Fare attenzione ai bordi taglienti del pannello. Il tagliato è molto caldo. Non toccarlo a mani nudel. bordo della lastra appena tagliata dalla roditrice è...
  • Page 19 Italiano stringere di nuovo le viti di montaggio con testa (c) Inserire il nuovo punzone allineando il foro a incavo esagonale M8. cuneiforme del punzone e la direzione della vite di (2) Afferrare la macchina saldamente con entrambe le montaggio con testa a incavo esagonale M5 e quindi mani come mostrato nella Fig.
  • Page 20 Italiano MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 21 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
  • Page 22 Nederlands 2. Als stukjes materiaal in het gereedschap 4. Houd het netsnoer in goede staat. terechtkomen, zal dit leiden tot storingen of Zorg ervoor dat het netsnoer niet langs de scherpe ongelukken. Zet het gereedschap niet op het kant van de plaat of het apparaat schuurt of dat bewerkte materiaal.
  • Page 23 Nederlands de B of C richting om trapeziumplaten te snijden. (c) Plaats een nieuwe drevel terwijl het tapgat van de Draai daarna de M8 zeshoek-inbusschroef weer drevel en de richting van de M5 zeskant-inbusschroef stevig vast. op een lijn worden gebracht. Daarna draait u de (2) Houd de machine met beide handen stevig vast, zeskant-inbusschroef stevig vast.(zie Afb.
  • Page 24 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn...
  • Page 25 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir mejor rendimiento y un funcionamiento más el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Page 26 Español estos crearán problemas o accidentes. No poner la PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA PUNZONADORA máquina sobre materiales cortados. 3. Si los materiales después de haberlos cortado 1. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. quedan calientes, no tocarlos nunca con las manos. Los bordes de las chapas recién cortadas con la 4.
  • Page 27 Español Para ahuecar, haga un orificio de 23 mm o más alrededor del pistón. de diámetro, como se muestra en la Fig. 3, y (1) Reemplazo del punzón comience a cortar con la punta del portatroquel. (a) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca 2.
  • Page 28 Español Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
  • Page 29 Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem...
  • Page 30 Português 2. Caso as rebarbas entrem na máquina haverá PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA problemas e acidentes. Não coloque a máquina ROEDORA sobre as rebarbas. 3. Logo depois de cortadas, as rebarbas ficam quentes. 1. Tenha cuidado com as arestas afiadas do painel. Não as toque nunca com as mãos desprotegidas.
  • Page 31 Português cortar placas trapezóides. Depois disso, prenda Afrouxe os dois parafusos de máquina e substitua firmemente o parafuso de fixação de cabeça a matriz. sextavada M8. (3) Lubrificação (2) Segure a máquina firmemente com ambas as mãos Ao terminar as operações de troca acima descritas, como mostra a Fig.
  • Page 32 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Page 33 Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. 14.
  • Page 34 Ελληνικά 2. Αν ξύσµατα µπουν µέσα στο µηχάνηµα, θα ΠΡΟΦΥΛΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ προκαλέσουν προβλήµατα ή ατυχήµατα. Μην ΤΟΥ ΖΟΥΜΠΟΨΑΛΙ∆ΟΥ βάλετε την µηχανή πάνω στα ξύσµατα. 3. Τα ξύσµατα είναι ζεστά αµέσως µετά την κοπή τους. 1. Προσέχετε τα κοφτερά άκρα του πλαισίου. Ποτέ...
  • Page 35 Ελληνικά κοπή. Κατά το άνοιγµα κοιλοτήτων κάνετε µια τρύπα σο είναι δυνατ ν γρηγορ τερα µετά το τέλος της 23 mm σε διάµετρο ή µεγαλύτερη, πως φαίνεται διάρκειας ζωής. στην Εικ. 3, και αρχίστε την κοπή µε το άκρο του 2.
  • Page 36 Ελληνικά 6. Λίστα συντήρησης των µερών A: Αρ. Αντικειµένου B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή...
  • Page 39 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 42 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 9. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.