Télécharger Imprimer la page

Monacor International JTS IN-264TB/5 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour JTS IN-264TB/5:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IN-264TB /5
UHF-Taschensender
UHF Pocket Transmitter
506 – 542 MHz
Emetteur de poche UHF
Emisor de petaca UHF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor International JTS IN-264TB/5

  • Page 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones IN-264TB /5 UHF-Taschensender UHF Pocket Transmitter 506 – 542 MHz Emetteur de poche UHF Emisor de petaca UHF...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründ- lich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions- möglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge- mäßen Ge brauch.
  • Page 4 9 auf der Rückseite: Drehschalter zur Pegelab- 3.1 Konformität und Zulassung schwächung (6 dB oder 20 dB), verstellbar mit Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass dem beiliegenden kleinen Schraubendreher sich das Gerät IN-264TB/5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übri- gen einschlägigen Be stimmungen der Richt linie...
  • Page 5 In anderen Ländern muss eine entsprechende Ge - 3) Den Ein-/Ausschalter in die Position ON („ein“) nehmigung beantragt werden. Informieren Sie sich schwenken. Das Display (1) zeigt die Gruppe bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts außerhalb ), den Kanal aus der Grup pe und ein Deutschlands bei der MONACOR-Niederlassung Batteriesymbol, das den aktuellen Zustand der oder der entsprechenden Behörde des Landes.
  • Page 6 8) Zum Ausschalten des Senders den Ein-/Aus- 3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein opti- schalter (2) in die Position OFF („aus“) schwen- maler Lautstärkepegel des Mikrofons erreicht ken. Im Display wird eingeblendet, danach wird: Bei zu hoher Lautstärke verzerrt das Mikro- schaltet sich der Sender aus.
  • Page 7 dieser Empfangseinheit) oder die Einstellung 6 Technische Daten wählen (der Sender reagiert dann auf das Trägerfrequenzbereich: . . . 506 – 542 MHz REMOSET-Signal jeder Empfangseinheit). Tabelle Seite 21 4) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen. Im Dis- Frequenzstabilität: ..±0,005 % play erscheint kurz und das Gerät wech- Sendeleistung: .
  • Page 8 9 on the rear: Rotary switch to attenuate the level 3.1 Conformity and approval (6 dB or 20 dB), adjustable with the small screw- driver provided Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the unit IN-264TB/5 is in accordance with the basic requirements and the other relevant reg- 2 Important Notes ulations of the directive 1999 / 5 / EC.
  • Page 9 www.cept.org of the receiver unit. For correct operation, make → ECC sure that → Topics – the transmitter is not too far away from the re- → Short Range Devices (SRD) and other R&T TE ceiver (maximum range of REMOSET trans- sub-classes mission: 10 m) →...
  • Page 10 To exit a setting mode without changing a setting, 5.1.3 Automatic frequency matching (REMOSET function) press the button SET repeatedly until the display briefly shows . The unit will then return to the To enable / disable the automatic frequency match- normal mode.
  • Page 11 5.1.5 Lock function 6 Specifications When the lock function has been activated, you will Carrier frequency range: . . 506 – 542 MHz no longer be able to switch off the transmitter. From table on page 21 the setting modes, you will only be able to activate Frequency stability: .
  • Page 12 3.1 Conformité et autorisation 2 Conseils importants dʼutilisation Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL Lʼappareil répond à toutes les directives néces- déclare que lʼappareil IN-264TB/5 se trouve en saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym- conformité...
  • Page 13 En Allemagne, lʼémetteur IN-264TB/5 doit recevoir 2) Laissez lʼémetteur éteint, réglez tout dʼabord une attribution de fréquence (payante). lʼunité de réception sur une fréquence de trans- mission sans interférences notice dʼutilisa- Dans les autres pays, une autorisation correspon- tion du récepteur. dante doit être éventuellement demandée.
  • Page 14 6) Lʼémetteur peut être verrouillé pour éviter toute 5.1.2 Sensibilité modification accidentelle des réglages ou tout On peut régler la sensibilité en plusieurs niveaux : arrêt chapitre 5.1.5. de 12 dB (sensibilité maximale) à -18 dB (sensibi- lité minimale). 7) Fixez lʼémetteur sur le vêtement avec la pince sur la face arrière.
  • Page 15 5.1.4 Numéro dʼidentification 4) Avec la touche SET, confirmez le réglage. Sur lʼaffichage apparaît brièvement, lʼappareil Pour que la transmission REMOSET puisse fonc- passe au mode normal de fonctionnement. tionner entre lʼémetteur et lʼunité de réception, il faut attribuer le même numéro dʼidentification aux Désactiver le verrouillage deux appareils.
  • Page 16 (6 dB o 20 dB), ajustable con el 3.1 Conformidad y aprobación pequeño destornillador entregado Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el aparato IN-264TB / 5 cumple con 2 Notas Importantes los requisitos básicos y las demás regulaciones relevantes de la directiva 1999 / 5 / EC.
  • Page 17 con la filial de MONACOR o con las autoridades Después de la conexión y cada vez que pulse competentes del país. Puede encontrar enlaces a un botón, se activará el visualizador retroilumi- las autoridades nacionales desde las siguientes nado en verde durante unos segundos. direcciones de Internet: 4) Con la función REMOSET, el emisor se pone www.cept.org...
  • Page 18 5.1 Ajuste del emisor habrá una relación ruido / sonido pobre; en este caso, ajuste un valor superior con el botón + (6). Cuando el emisor no esté bloqueado, pulse el botón SET (4) para activar uno tras otro los modos 4) Pulse el botón SET para confirmar.
  • Page 19 4) Pulse el botón SET para confirmar. En el visua- 6 Especificaciones lizador se mostrará brevemente . El apa- Rango de frecuencias rato volverá al modo normal. portadoras: ... . 506 – 542 MHz tabla página 21 5.1.5 Función de bloqueo Cuando la función de bloqueo se haya activado, no...
  • Page 21 Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frecuencias de Transmisión (en MHz) GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650...
  • Page 22 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1506.99.01.01.2014 ©...