Télécharger Imprimer la page

Brink 3249 Instructions De Montage

Audi a4 sedan/avant; 02-'99

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
A4 Sedan/Avant; 02-'99 ->
Type:
Audi
3249
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 3249

  • Page 1 Fitting instructions Make: Audi A4 Sedan/Avant; 02-’99 -> Type: 3249 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Page 2 FASTENING MEANS: bolt M10x30 self-locking nut M12 bolt M10x110 plain washer M10 bolt M12x40 plain washer M12 bolt M12x70/21.2 plain washer ø25x10,5x4 bolt M12x75/26.2 back plate self-locking nut M10 Tested in accordance with directives 94/20/EG © 324970/06-03-2012/1...
  • Page 3 © 324970/06-03-2012/2...
  • Page 4 Koppelingsklasse : A 50-X 4. Zaag overeenkomstig fig. 3 een deel aan de onderzijde uit de kunst- Nr. typegoedkeuring : e11 00-1951 stofbumper. Zaag overeenkomstig fig.4 een deel uit het aluminium bum- D- Waarde : 9.7 kN perbinnenwerk. In het bumperbinnenwerk is bij de pijl (midden bumper) Max.
  • Page 5 * Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te worden. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- te gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onder- havig montagevoorschrift.
  • Page 6 2. Slide brackets A and B in the left and right chassis, as shown in fig. 1. mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not Place back plates C such that holes E and F are over the corresponding accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- holes in the vehicle floor.
  • Page 7 * This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after fitting the towbar. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly methods and means than the ones outlined, and the incor- rect interpretation of these assembly instructions.
  • Page 8 Kupplungsklasse : A 50-X richtung die Grundlöcher M (φ 13 mm) durch die Rückwand bohren. Genehmigungsnr. : e11 00-1951 Gemäß Fig. 2 und Skizze die zur Kupplungskugel mit Halterung mitge- D-Wert : 9.7 kN lieferten Stoß-stangenhalterungen K und L in die Stoßstange anbringen Max.
  • Page 9 Sicherungswirkung nicht mehr garantiert ist! * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie- benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
  • Page 10 Catégorie de couple : A 50-X et les fixer à l'aide du matériel de fixation d'origine. No. d’homologation : e11 00-1951 Valeur D : 9.7 kN 4. Scier une partie du dessous du pare-chocs plastique conformément à la Masse max. de la remorque : 1800 kg fig.3.
  • Page 11 * Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après montage de l'attelage. * Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation...
  • Page 12 Drag åt handfast. mans med bilens övriga dokument. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av 3. Placera dragkroken enligt fig.2. Fäst vid punkterna I två skruvar M12x40 felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra inklusive planbrickor och momentdrag dem enligt tabellen.
  • Page 13 * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede møtrikker. ne I, inklusiv planskiver og spænd alle forbindelser ifølge tabellen. Bor * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget via anhængertrækket blindhullerne M (ø13mm) gennem bagvæggen.
  • Page 14 anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning. DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN. © 324970/06-03-2012/13...
  • Page 15 Clase de acoplamiento : A 50-X rial original de fijación. No. de aprobación de tipo : e11 00-1951 Valor D : 9.7 kN 4. Serrar de acuerdo con la fig. 3 una parte del lado inferior del paracho- Masa máxima del remolque : 1800 kg ques sintético.
  • Page 16 * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des- pués del montaje del enganche. * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi- cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-...
  • Page 17 FIG.1 FIG.2 © 324970/06-03-2012/16...
  • Page 18 FIG.3 © 324970/06-03-2012/17...
  • Page 19 FIG.4 © 324970/06-03-2012/18...