Télécharger Imprimer la page

LD Systems LD PLAY Série Manuel D'utilisation page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour LD PLAY Série:

Publicité

PL
Łącznyregulator głośności.
IT
Controllo generaledel volume.
8
LINE OUTPUTS / LINE OUTPUTS / SORTIE LIGNE / SALIDAS DE LÍNEA / LINE OUTPUTS / USCITE DI LINEA
EN
Balanced XLR and jack mono outputs. The mixed input signals are split before the power amplifier unit and sent to this output. You can use this
output, for example, to drive additional active speakers or amplifiers with the mixed input signals. Important: This output signal is determined before
the master tone controls and the master volume, so it is independent of other settings.
DE
Symmetrischer Mono Ausgang in XLR – und Klinkenausführung. Die zusammengemischten Eingangssignale werden vor der Endstufeneinheit
abgezweigt und zu diesem Ausgang geleitet. Sie können diesen Ausgang beispielsweise dafür verwenden, um mit den gemischten Eingangssignalen
weiteren aktive Lautsprecher oder Verstärker anzusteuern. Wichtig: Dieses Ausgangssignal wird vor der Masterklangregelung und dem Mastervolu-
men bestimmt, ist also unabhängig von anderen Einstellungen.
FR
Sortie mono symétrique, sur connecteur XLR et jack. Ces connecteurs de sortie renvoient le mixage des différents signaux d'entrée de
l'enceinte, tel que reproduit par l'amplificateur intégré. Ils peuvent servir, par exemple, à diffuser le signal mixé dans l'enceinte via une autre
enceinte active ou un autre système d'écoute avec amplificateur. Important !! Ce signal de sortie est prélevé avant réglage de volume général et
avant correcteur. Il est également indépendant des autres réglages.
ES
Salidas balanceadas mono por XLR y jack. Antes de la etapa de amplificación, se mezclan las señales de entrada y el resultado se envía a estas
salidas. Puede utilizar estas salidas para enviar la suma de las señales de entrada a otros altavoces activos o amplificadores. Importante: Esta señal
se toma antes del ecualizador gráfico y del control de volumen principal, por lo que es independiente de estos ajustes.
PL
Symetryczne wyjście mono typu XLR i jack. Przed stopniem wyjściowym zmiksowane sygnały wejściowe są rozgałęziane i doprowadzane do
tego wyjścia. Wyjście to może przykładowo służyć do wysterowania dodatkowych głośników lub wzmacniaczy zmiksowanymi sygnałami
wejściowymi. Ważne: Ten sygnał wyjściowy określają główne regulatory barwy dźwięku i główne regulatory głośności, jest więc niezależny od innych
ustawień.
IT
Uscita mono bilanciata XLR e jack. I segnali in entrata misti vengono diramati prima delle unità finali e trasmessi a questa uscita. Questa uscita
può essere utilizzata, ad esempio, per gestire con i segnali di entrata misti altri altoparlanti attivi o amplificatori. Importante: Questo segnale di uscita
è impostato prima della regolazione del suono generale e del volume generale ed è quindi indipendente dalle altre impostazioni.
9
TREBLE
EN
Treble control.
DE
Höhenregler.
FR
Potentiomètre de réglage d'aigus.
ES
Control de agudos.
PL
Regulator wysokich tonów.
IT
Controllo dei toni alti.
10
BASS
EN
Bass control.
DE
Bassregler.
FR
Potentiomètre de réglage des graves.
ES
Control de bajos.
PL
Regulator niskich tonów.
IT
Controllo dei toni bassi.
11
POWER SWITCH / POWER EIN/AUS / INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION (POWER) / INTERRUPTOR DE ENCENDIDO /
PRZEŁĄCZNIK POWER / INTERRUTTORE GENERALE
12
SWITCH 115 - 230 V / BETRIEBSSPANUNGSSCHALTER 115 - 230 V / INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION 115 - 230 V / SELECTOR
DE TENSIÓN ELÉCTRICA 115 - 230 V / PRZEŁĄCZNIK NAPIĘCIA ROBOCZEGO 115 - 230 V / INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE 115 - 230 V
13
MAINS SOCKET / NETZBUCHSE / EMBASE D'ALIMENTATION / TOMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / GNIAZDO ZASILANIA /
COLLEGAMENTO ALLA RETE
EN
Power connector socket (IEC plug) and fuse holder. The power connector must be disconnected whenever the fuse is replaced. If the fuse burns
out repeatedly, the unit must be inspected by a specialist.
DE
Netzbuchse (Kaltgerätestecker) und Sicherungshalter. Die Sicherung nur bei gezogenem Netzstecker auswechseln. Brennt die Sicherung
wiederholt durch, muss das Gerät durch einen Fachbetrieb geprüft werden.
FR
Embase d'alimentation (connecteur IEC) et porte-fusibles. Toujours débrancher le cordon d'alimentation avant de remplacer le fusible. Si le
fusible saute à plusieurs reprises, l'appareil doit être testé par un spécialiste.
ES
Toma de conexión eléctrica de (conector IEC) y portafusible. Si necesita sustituir el fusible, asegúrese de que el cable de alimentación está
desenchufado. Si el fusible se funde de forma continua, haga revisar el equipo por un técnico.
PL
Gniazdo przyłączeniowe (na wtyczkę stosowaną np. w urządzeniach, które podczas pracy nie wytwarzają znacznej ilości ciepła) i oprawka
bezpiecznika. Bezpiecznik wolno wymieniać wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce sieciowej. Jeśli bezpiecznik przepala się wielokrotnie, urządzenie
wymaga sprawdzenia w serwisie specjalistycznym.
12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ldplay12aLdplay15a