Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

dc 300
25-10-2000 09:27
Pagina 1
COFFEE MAKER
CAFETERIE
KAFFEEAUTOMATEN
MACCHINA DA CAFFÉ
KOFFIEZETTER
CAFETERA
CAFETEIRA
MHXANH KA¼E
Owner's instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções
Oäèyå÷ xòèóè÷

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi DC 300

  • Page 1 300 25-10-2000 09:27 Pagina 1 COFFEE MAKER CAFETERIE KAFFEEAUTOMATEN MACCHINA DA CAFFÉ KOFFIEZETTER CAFETERA CAFETEIRA MHXANH KA¼E Owner’s instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções Oäèyå÷ xòèóè÷...
  • Page 2 300 25-10-2000 09:27 Pagina 2...
  • Page 3 300 25-10-2000 09:27 Pagina 3...
  • Page 4 300 25-10-2000 09:27 Pagina 4...
  • Page 5 300 25-10-2000 09:27 Pagina 5...
  • Page 6 300 25-10-2000 09:27 Pagina 6 SAFETY WARNINGS ENGLISH • After unpacking, check the appliance is complete and undamaged. In case of doubt, do not use the appliance. Consult a qualified professional. • This appliance is for domestic use only. Any other...
  • Page 7 300 25-10-2000 09:27 Pagina 7 PREPARING THE COFFEE puccino is being made) pour in only the amount of water shown above and NEVER TRY TO FILL • Fill the jug with cold water up to the level (marked THE BOILER UP TO THE MAX 170 g – 6 oz MARK on the drip coffee side of the jug) which corre- (fig.
  • Page 8 300 25-10-2000 09:27 Pagina 8 tank filled up to the MAX line, 2 or 3 cups of cap- CLEANING AND MAINTENANCE puccino can be made. NEVER exceed the mark Before carrying out any cleaning or maintenance, placed above the word MAX shown (fig. 12)
  • Page 9 300 25-10-2000 09:27 Pagina 9 • press the "coffee" switch, allow the equivalent of one SERVICE AND REPAIR cup to percolate and then turn off the appliance; If the appliance should break down or fail to work • leave the vinegar to work for an hour;...
  • Page 10 300 25-10-2000 09:27 Pagina 10 AVERTISSEMENTS DE SECURITE FRANÇAIS • Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez que l’appareil soit intact. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et faites appel à un personnel qua- Avant d’installer et d’utiliser votre nouvel appa- lifié.
  • Page 11 300 25-10-2000 09:27 Pagina 11 • Appuyez sur les zones portant l’inscription PREPARATION DU CAPPUCCINO “PUSH” pour ouvrir le boîtier, puis positionnez Introduction de l'eau dans la chaudière soigneusement le filtre dans son logement comme • Dévissez le bouchon de la chaudière (D) en le tournant illustré...
  • Page 12 300 25-10-2000 09:27 Pagina 12 • Placez le café dans le filtre et uniformisez son cino et le suivant, attendez toujours que la lampe niveau. De manière générale, versez deux mesu- témoin "OK vapeur prête" (N) s'allume. • Pour obtenir un parfait cappuccino, nous vous res de café...
  • Page 13 300 25-10-2000 09:27 Pagina 13 que le lait ne mousse pas bien, que le lait ne soit SERVICE APRES-VENTE ET REPARATION pas aspiré du réservoir ou que le lait s’écoule du En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de tuyau du réservoir lait.
  • Page 14 300 25-10-2000 09:27 Pagina 14 SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH • Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit. Im Zweifelsfall das Gerät auf keinen Fall verwenden und sich an einen Lesen Sie diese Bedienungsanleitung von der Fachmann wenden. Installation und dem Gebrauch des Gerätes auf- •...
  • Page 15 300 25-10-2000 09:27 Pagina 15 Aufschrift “PUSH”, drücken und setzen Sie den fil- fen Kondenswasser in Deckelnähe bilden. ter ein, wie auf Abb. 2 gezeigt. Wenn Sie nach dem Brühvorgang den Schalter "coffee" • Verschließen Sie di Filteraufnahme und setzen Sie eingeschaltet lassen, hält die Warmhalteplatte (S) den...
  • Page 16 300 25-10-2000 09:27 Pagina 16 chspritzer zu vermeiden, ziehen Sie die Spritz- um während dem Betrieb das Austreten von Espresso, "italian coffee" zu vermeiden. schutzglocke über die Düse des Milchbehälters • Füllen Sie das Wasser der Glaskanne in den (Abb.
  • Page 17 300 25-10-2000 09:27 Pagina 17 Vor Beginn einer jeden Reinigungs- oder Wartungsar- derartige Verstopfungen verursachen, daß der einwandfreie Betrieb des Gerätes beeinträchtigt wird. beit, ziehen Sie stets den Netzstecker des Gerätes. Daher sollte die Maschine nach jeweils 40 Zyklen Reinigung der Milchaufschäumvorrichtung...
  • Page 18 300 25-10-2000 09:27 Pagina 18 AVVERTENZE DI SICUREZZA ITALIANO • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’in- tegrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi a personale professional- Leggete con attenzione questo libretto istruzioni mente qualificato. prima di installare ed usare l’apparecchio e con- •...
  • Page 19 300 25-10-2000 09:27 Pagina 19 • Chiudere l’astuccio e reinserirlo nella sede pre- PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO mendolo a fondo verso il basso. Primo riempimento della caldaia con l’acqua • Dopo 80 cicli e comunque dopo sei mesi di fun- •...
  • Page 20 300 25-10-2000 09:27 Pagina 20 tazza di cappuccino che si vuole ottenere. Tutta- cino per avere una temperatura più alta conviene via la quantità di caffé da utilizzare può variare versare una tazza di caffé alla volta e poi riem- secondo i gusti personali.
  • Page 21 300 25-10-2000 09:27 Pagina 21 batoio latte, è possibile impiegare lo scovolino (X) ASSISTENZA E RIPARAZIONE fornito in dotazione. In caso di guasto o cattivo funzionamento dell’appa- Altre pulizie recchio, rivolgersi al centro assistenza tecnica auto- • Pulire regolarmente anche la caraffa, il porta fil- rizzato a voi più...
  • Page 22 300 25-10-2000 09:27 Pagina 22 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NEDERLANDS • Na de verpakking verwijdert te hebben, dient men zich ervan te verzekeren dat het apparaat in Aandachtig deze gebruiksaanwijzing doorlezen goede staat verkeert. In geval van twijfel, het alvorens het apparaat te installeren en te...
  • Page 23 300 25-10-2000 09:27 Pagina 23 • Het koffie deksel optillen, de houder eruit halen (c) Het is volkomen normaal dat tijdens de percolatie van door deze naar boven te trekken (fig. 1). de koffie het apparaat stoom afgeeft of dat zich een •...
  • Page 24 300 25-10-2000 09:27 Pagina 24 • Het water uit de kan in het reservoir gieten (fig. 4) Tussen de ene cappuccino en de volgende altijd en de kan niet op de verwarmingsplaat zetten. wachten totdat het controlelampje "OK stoom •...
  • Page 25 300 25-10-2000 09:27 Pagina 25 In het bijzonder dient men erop te letten dat de torizeerde technische assistentie centrum. Reparaties rubberen menger goed op zijn plaats gedrukt zit, uitgevoerd door niet geautorizeerd personeel zal de anders kan het gebeuren dat de melk niet goed garantie doen vervallen.
  • Page 26 300 25-10-2000 09:27 Pagina 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPAÑOL • Luego de haber desembalado, verificar la integri- dad del aparato. Ante cualquier duda es acon- sejable no utilizar el mismo y consultar personal Leer con atención este manual de instrucciones profesionamente especializado.
  • Page 27 300 25-10-2000 09:27 Pagina 27 • Cerrar el estuche y volver a introducir el mismo en PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO su poción empujando hacia abajo, hasta el fondo. Llenar de agua la caldera • Luego de 80 ciclos, o de todos modos depués de •...
  • Page 28 300 25-10-2000 09:27 Pagina 28 cantidad de café que debe ser utilizado puede Consejo: cuando se desea preparar más de un cambiar según los gustos personales. El tipo de café capuchino, para obtener una temperatura más que se utiliza puede ser para filtro o para exprés;...
  • Page 29 300 25-10-2000 09:27 Pagina 29 Consejo: Para facilitar la limpieza del tubo del ASISTENCIA Y REPARACIÓN depósito de leche es posible emplear el escobillón En caso de avería o mal funcionamiento del aparato, (X) entregado en dotación. diríjanse al Centro de Asistencia técnica autorizado más cercano.
  • Page 30 300 25-10-2000 09:27 Pagina 30 MEDIDAS DE SEGURANÇA PORTUGUÊS • Depois de ter retirado a embalagem, certificar-se que o aparelho esteja íntegro. Se houver dúvidas, não utilizar o aparelho e contactar pessoas pro- Ler com atenção este manual de instruções antes fissionalmente qualificadas.
  • Page 31 300 25-10-2000 09:28 Pagina 31 • Fechar o estojo e recolocá-lo na sede premendo- • Encher o dosador (K) com água até à linha de 170 o bem para baixo. g – 6 oz (fig. 7). • Após 80 ciclos e, todavia, após seis meses de fun- •...
  • Page 32 300 25-10-2000 09:28 Pagina 32 calor poderia deformá-la) no centro da placa de A primeira vez que o aparelho for utilizado, aquecimento (fig. 11). para retirar o odor de novo e principalmente • Então, deslocar o comando de fornecimento de para um funcionamento correcto, é...
  • Page 33 300 25-10-2000 09:28 Pagina 33 Fazer a descalcificação utilizando os descalcificantes ASSISTÊNCIA E REPARAÇÃO apropriados para máquinas de café filtro que se Em caso de defeito ou funcionamento incorrecto do encontram no mercado. Como alternativa, pode-se aparelho, contactar o centro de assistência técnica usar vinagre de vinho branco segundo as instruções...
  • Page 34 300 25-10-2000 09:28 Pagina 34 ¦Äö¹¢Ã¦Ã¹¸ª¶¹ª °ª¼°¤¶¹°ª E¤¤HNIKA – °æïà âçÀìåôå ôè óùóëåùáóÝá, âåâáéöõåÝôå çéá ôèî áëåòáéÞôèôá ôè÷ óùóëåùÜ÷. ªå ðåòÝðôöóè áíæéâïìéñî, íèî ôèî ¢éáâÀóôå íå ðòïóïøÜ ôé÷ ðáòïàóå÷ ïäèçÝå÷ øòèóéíïðïéÜóåôå ëáé áðåùõùîõåÝôå óå øòÜóè÷ ðòéî åçëáôáóôÜóåôå ëáé åêåéäéëåùíÛîï ðòïóöðéëÞ.
  • Page 35 300 25-10-2000 09:28 Pagina 35 – °îïÝêôå ôè õÜëè ðéÛúïîôá÷ óôá óèíåÝá íå ôèî ¶Ýîáé åîôåìñ÷ æùóéïìïçéëÞ, ëáôÀ ôè äéÀòëåéá ôïù Ûîäåéêè "PUSH" ëáé âÀìôå íå ðòïóïøÜ ôï æéìôòáòÝóíáôï÷ ôïù ëáæÛ, îá âçáÝîåé áðÞ ôè æÝìôòï óôè õÛóè ôïù, Þðö÷ äåÝøîåé è åéë. 2.
  • Page 36 300 25-10-2000 09:28 Pagina 36 – µÀìôå ôïî ëáæÛ óôï æÝìôòï ëáé ðéÛóôå ôïî ëáé ôïî åðÞíåîï îá ðåòéíÛîåôå ðÀîôá îá ïíïéÞíïòæá. ªáî çåîéëÞ ëáîÞîá, îá âÀúåôå áîÀãåé è åîäåéëôéëÜ ìùøîÝá "ú Ûôïéíï÷ äàï íåúïàòå÷ ëáæÛ (7+7 çòáí; 1/4+1/4 oz.) áôíÞ÷"...
  • Page 37 300 25-10-2000 09:28 Pagina 37 °î ï ëáõáòéóíÞ÷ áùôÞ÷ äåî çÝîåôáé íåôÀ áðÞ °¼°¹Ä¶ª¸ °¤°Æ¿Á ëÀõå øòÜóè ôè÷ óùóëåùÜ÷, åÝîáé äùîáôÞî ôï Æá Àìáôá ðïù ðåòéÛøåé ôï îåòÞ íå ôèî ðÀòïäï çÀìá îá íè óá÷ æïùóëñîåé ëáìÀ, Ü îá íèî...