Télécharger Imprimer la page
Panasonic RX-DX1 Mode D'emploi
Panasonic RX-DX1 Mode D'emploi

Panasonic RX-DX1 Mode D'emploi

Radiocassette cd stereo portable

Publicité

Liens rapides

Tragbare CD-Stereoanlage
Sistema CD stereo portatile
Radiocassette CD stéréo portable
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
RX-DX1
Model No.
EG
RQT6230(Cov)
1
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder
Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese
Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
RQT6230-1D
3/13/02, 2:01 PM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic RX-DX1

  • Page 1 Tragbare CD-Stereoanlage Sistema CD stereo portatile Radiocassette CD stéréo portable Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi RX-DX1 Model No. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste...
  • Page 2 Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN. Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello numero RX-DX1, dichiara che esso è conforme al Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten cui al D.M.
  • Page 3: Table Des Matières

    Caro cliente Cher client La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, Pour en obtenir des performances idéales et pour votre la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni. sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
  • Page 4 Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit. Fernbedienung (EUR648263) ......1 Stck. Netzkabel ............1 Stck. Hinweis Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden. Sicherheitsmaßnahmen •Vermeiden Sie Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen.
  • Page 5: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione Accessoires fournis Controllare e identificare gli accessori in dotazione. Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis. Telecomando (EUR648263) ........1 Télécommande (EUR648263) ......1 pc. Cavo di alimentazione ..........1 Cordon d’alimentation ........... 1 pc. Nota Remarque Il cavo di alimentazione in dotazione è...
  • Page 6 Spannungsquellen Netzbetrieb Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Netzeingang (AC IN) an der Rückwand des Gerätes und an eine Netzsteckdose an. Spannungsversorgung über Netzkabel (mitgeliefert) Batterien (separat erhältlich) Cavo di alimentazione (in dotazione) Cordon d’alimentation (fourni) Bei angeschlossenem Netzkabel kann das Gerät nicht über Batterien betrieben werden.
  • Page 7: Fonti Di Alimentazione

    Fonti di alimentazione Alimentation Fonctionnement sur le secteur Funzionamento dell’unità con la corrente della rete Branchez le cordon d’alimentation. Collegare il cavo di alimentazione. Fonctionnement sur piles (non fournies) Usando le pile (non fornite) L’alimentation sur piles n’est pas possible si le cordon d’alimentation est branché.
  • Page 8 Anordnung der Bedienungselemente Bedienungselemente für Uhr, Weckalarm und grundlegende Funktionen Nummer Bezeichnung Bezugsseite Weckalarm-Einstelltaste (ALARM 1/2) ....28 Zeiteinstelltasten (–/g, +/f) ..... 26, 28 Uhr-/Weckalarm-Einstellmodustaste (CLOCK/ALARM ADJ) ........26, 28, 30 Bandfunktions-/Bereitschafts-/Schlummertaste (TAPE/OFF DOZE) ..........6, 30 Durch Einstellung des Betriebsschalters auf „TAPE/OFF DOZE“...
  • Page 9: Posizione Dei Comandi

    Posizione dei comandi Emplacement des commandes Orologio, allarme e comandi base Horloge, réveil et commandes de base Numero Designazione Pagina di riferimento Numéro Désignation Page de référence Tasto di regolazione allarme (ALARM 1/2) .... 29 Touche de réglage du réveil (ALARM 1/2) ..... 29 Tasti di regolazione ora (–/g, +/f) ..
  • Page 10 Fernbedienung Funktionstasten der Fernbedienung Nummer Bezeichnung Bezugsseite é è Einschlaf-Zeitschaltuhrtaste (SLEEP) ....30 TAPE/OFF ê í Vorwahl-Equalizer-Taste (PRESET EQ) ....24 CLOCK/ ALARM DOZE ë ALARM DIMMER Zifferntasten ..........12, 14, 18 é í ì Senderanspielautomatik-Taste (AUTO SCAN) ..16 è...
  • Page 11: Telecomando

    Telecomando La télécommande Tasti Touches Numero Designazione Pagina di riferimento Numéro Désignation Page de référence é é Tasto timer di spegnimento automatico Touche de minuterie d’arrêt différé è è (SLEEP) ..............31 (SLEEP) ..............31 ê Tasto di equalizzazione preselezionata Touche d’égalisateur préréglé...
  • Page 12: Sleep

    CD-Wiedergabe Normalwiedergabe Drücken Sie [c CD OPEN/CLOSE], um den Disc- Fachdeckel zu öffnen, legen Sie eine CD ein und drücken Sie dann [c CD OPEN/CLOSE], um den Disc-Fachdeckel zu schließen. Drücken Sie [-/J], um die Wiedergabe zu starten. Das Gerät schaltet sich ein, spielt die CD bis zum Ende des letzten Titels ab und schaltet dann auf Stopp.
  • Page 13 Lettura normale Lecture normale Premere [c CD OPEN/CLOSE] per aprire il Appuyez sur [c CD OPEN/CLOSE] pour cassetto CD, caricare un CD e premere [c CD ouvrir le tiroir de disque, introduisez un OPEN/CLOSE] per chiudere il cassetto CD. disque, puis appuyez sur [c CD OPEN/ CLOSE] pour fermer le tiroir de disque.
  • Page 14: Play Mode

    CD-Wiedergabe Programmwiedergabe Bis zu 24 Titel können für Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge einprogrammiert werden. Vorbereitung: TAPE/OFF Um auf die CD-Funktion umzuschalten, zunächst [-/J] und CLOCK/ ALARM DOZE ALARM DIMMER dann [L ALARM STOP] drücken. Nur über Fernbedienung SLEEP PRESET EQ S.VIRTUALIZER Drücken Sie [PGM/CLEAR].
  • Page 15: Touches Numériques

    Lettura programmata Lecture programmée Si possono selezionare fino a 24 brani per la lettura Vous pouvez sélectionner jusqu’à 24 plages afin de les nell’ordine desiderato. écouter dans l’ordre où vous les choisissez. Preparativi: Préparatifs: Premere [-/J] e poi [L ALARM STOP] per passare alla Appuyez sur [-/J] puis sur [L ALARM STOP] pour passer modalità...
  • Page 16: Auto Scan

    Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). Betätigen Sie [–/g] oder [+/f], um den gewünschten Sender abzustimmen. Betätigen Sie [VOL –, VOL +], um die RANDOM MONO ALARM 1 Lautstärke wunschgemäß einzustellen. ALARM 2 SLEEP Automatische Senderabstimmung Halten Sie [–/g] oder [+/f] gedrückt, bis sich die...
  • Page 17: Radio: Sintonia Manuale

    Radio: sintonia manuale La radio : recherche manuelle des stations Premere [TUNER/BAND] per selezionare Appuyez [TUNER/BAND] pour “FM” o “AM”. sélectionner “FM” ou “AM”. Premere [–/g] o [+/f] per selezionare Appuyez sur [–/g] ou [+/f] pour una stazione. sélectionner une station. Premere [VOL –, VOL +] per regolare il volume.
  • Page 18: Preset Scan

    Rundfunkempfang: PRESET EQ S.VIRTUALIZER SLEEP Vorwahlabstimmung PGM/CLEAR Nur über Fernbedienung Wenn Sie die Frequenzen Ihrer Lieblingssender im Voraus einspeichern, können Sie diese Festsender bequem abstimmen. Vorbereitung: Drücken Sie [TUNER], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) auszuwählen. PGM/CLEAR RANDOM MONO ALARM 1 Einspeichern von Festsendern ALARM 2 SLEEP...
  • Page 19: Radio: Sintonia Preselezionata

    Radio: sintonia preselezionata La radio : mémorisation des stations Soltanto con il telecomando Télécommande seulement La sintonizzazione è più semplice se si preselezionano le stazioni. La recherche des stations est plus facile si vous les mémorisez. Preparativi: Premere [TUNER] per selezionare “FM” o “AM”. Préparatifs: Appuyez sur la touche [TUNER] pour Preselezione delle stazioni radio sélectionner la bande “FM”...
  • Page 20 Wiedergabe von Cassetten Drücken Sie [L/c STOP/EJECT], um das Cassettendeck zu öffnen, und eine Cassette einsetzen. Das Cassettendeck von Hand schließen. Drücken Sie [TAPE/OFF DOZE], um auf die Bandfunktion umzuschalten. Drücken Sie [/ PLAY], um die Wiedergabe zu starten. Drücken Sie [VOL –, VOL +], um die Lautstärke wunschgemäß...
  • Page 21: Cassette

    Cassette Cassettes Premere [L/c STOP/EJECT] per aprire la Appuyez sur [L/c STOP/EJECT] pour ouvrir piastra e caricare una cassetta. la platine puis insérez une cassette. Chiudere la piastra a mano. Fermez la platine manuellement. Premere [TAPE/OFF DOZE] per selezionare la Appuyez sur [TAPE/OFF DOZE] pour passer modalità...
  • Page 22 Aufnahme Rundfunksendungen und CDs können auf Cassetten aufgenommen werden. Vor der Aufnahme • Dieses Gerät ist auf das Aufnehmen auf Normalbänder ausgelegt. High-Position- und Metallbänder können zwar bespielt werden, doch wird bei der Aufnahme auf derartigen Cassetten nicht die volle Leistung der Bandeigenschaften erzielt, und frühere Aufnahmen werden nicht vollständig gelöscht.
  • Page 23: Registrazione

    Registrazione Enregistrement Si possono registrare le trasmissioni radio o i CD. Vous pouvez enregistrer des émissions de radio ou des CD. Prima di registrare Avant l’enregistrement • Questa unità può registrare i nastri normali, ma quelli a posizione • Cet appareil convient à l’enregistrement des bandes normales, alta e metal non possono essere registrati con tutto il loro mais il ne tire pas pleinement profit des bandes de position potenziale e le registrazioni precedenti non vengono cancellate...
  • Page 24 Dreidimensionaler Klang mit dem Sound Virtualizer Nur über Fernbedienung Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Wiedergabe einer stereophonen Programmquelle dreidimensionales TAPE/OFF CLOCK/ ALARM Klangfeld erzeugen. DOZE ALARM DIMMER Drücken Sie [S.VIRTUALIZER]. PRESET EQ SLEEP S.VIRTUALIZER Drücken Taste erneut, Funktion S.
  • Page 25: Audio 3D Con Sound Virtualizer

    Audio 3D con Sound Son 3D avec le Sound Virtualizer Virtualizer Soltanto con il telecomando Télécommande seulement È possibile creare un campo sonoro tridimensionali Vous pouvez créer un champ sonore tridimensionnel (3D) durante l’ascolto del suono stereo. lorsque vous faites l’écoute en stéréo. Premere [S.VIRTUALIZER].
  • Page 26 Abdunkeln der Display- Beleuchtung Nur über Fernbedienung Diese Funktion ist sehr praktisch beim Schlafengehen oder zu einem anderen Zeitpunkt, wenn die normale Display- Beleuchtung störend wirkt. TAPE/OFF CLOCK/ ALARM DOZE ALARM DIMMER Bei Netzbetrieb DIMMER Drücken Sie [DIMMER]. SLEEP PRESET EQ S.VIRTUALIZER Bei Batteriebetrieb Drücken Sie [DIMMER] bei eingeschaltetem Gerät.
  • Page 27: Oscuramento Del Display

    Oscuramento del display Atténuation de la luminosité de l’afficheur Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Usare questa funzione quando si vuole dormire o in qualsiasi altro momento in cui si desidera oscurare il Utilisez cette fonction au moment d’aller dormir ou en toute display.
  • Page 28 Weckfunktion 1 • 2 Sie können das Gerät so programmieren, dass es sich zur voreingestellten Zeit selbsttätig einschaltet und eine CD abspielt oder das Radio bzw. ein Summton zu hören ist. Das Gerät schaltet sich nach einer Stunde selbsttätig ab. Vorbereitungen: •...
  • Page 29: Sueglia

    Sueglia Le réveil Il est possible de régler l’appareil pour qu’il fasse la lecture L’unità può essere regolata per la lettura di un CD, per d’un CD, capte la radio ou active le réveil par sonnerie à l’ascolto della radio o per la sueglia a un’ota specificata. l’heure spécifiée.
  • Page 30 Weckfunktion Abschalten des Weckalarms [L ALARM STOP] drücken. Der Weckalarm wird abgeschaltet, doch bleibt die Einstellung aktiviert, so dass der Weckalarm am nächsten Tag erneut zur gleichen Zeit ausgelöst wird. Löschen der Weckalarm-Einstellung Bei eingeschaltetem Gerät [ALARM 1/2] drücken, um die Weckalarm-Anzeigen vom Display zu löschen.
  • Page 31: Timer Di Spegnimento Automatico

    Sueglia Le réveil Per fermare la sueglia Pour arrêter le réveil Premere [L ALARM STOP]. Appuyez sur [L ALARM STOP]. La sueglia si ferma ma la regolazione rimane intatta, per cui Le réveil s’arrête mais le réglage demeurant tel quel, le la sueglia funziona come regolato anche il giorno seguente.
  • Page 32 Liste von Fehlermöglichkeiten Falls auch nach einer Überprüfung der folgenden Tabelle Schwierigkeiten auftreten oder sich eine Störung anhand der unten aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, oder an das nächste Servicezentrum (siehe beiliegende Liste). Wir werden Ihnen gerne helfen.
  • Page 33: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se il rimedio indicato non risolve il problema, riferirsi alla lista dei centri di assistenza autorizzati (allegata a questa unità), per trovare il centro di assistenza più vicino, oppure rivolgersi al rivenditore.
  • Page 34: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage En cas de doute à propos de certains points de vérification, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, consultez la liste des centres de service après-vente agréés (ci-jointe) pour localiser le centre de service après-vente le plus proche, ou contactez votre revendeur pour obtenir des instructions.
  • Page 35 Technische Daten Tuner Frequenzbereiche 87,50–108,00 MHz (50-kHz-Raster) 522–1629 kHz (9-kHz-Raster) CD-Spieler Abtastfrequenz 44,1 kHz Decodierung 16 Bit linear Laserquelle Halbleiterlaser (Wellenlänge 780 nm) Anzahl der Kanäle 2 Kanäle, Stereo Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze D/A-Wandler 1-Bit-DAC Cassettendeck Spursystem 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Monitorsystem Variabler Tonmonitor Aufnahmesystem...
  • Page 36: Dati Tecnici

    Les caractéristiques techniques sont susceptibles de Il peso e le dimensioni sono approssimativi. modification sans avis préalable. Le poids et les dimensions sont donnés à titre indicatif seulement. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ RQT6230-1D L0102TC1032 RQT6230 RQT6230(30-36) 3/13/02, 2:03 PM...