Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN - Instructions and maintenance handbook .......................................... Page 3
DE - Bedienungsanleitung .......................................................................... Page 6
FR - Notice d'utilisation et d'entretien ........................................................ Page 9
IT - Manuale d'uso e manutenzione ........................................................... Page 12
ES - Manual de uso y mantenimento ......................................................... Page 15
CZ - Pokyny pro obsluhu a údržba ............................................................ Page 18
DK - Instruktions- og vedligeholdelsesvejledning ................................... Page 21
EE - Kasutus- ja hooldusjuhend ................................................................. Page 24
FI - Käyttö- ja huolto-opasa ......................................................................... Page 27
GR - Εγχειρίδιο Χειρισμού και Συντήρησης............................................... Page 30
HU - Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv .......................................... Page 33
LT - Instrukcijos ir vartotojo vadovas ........................................................ Page 36
LV - Instrukciju un apkopes rokasgrāmata ................................................ Page 39
NL - Instructie- en Onderhoudshandleiding .............................................. Page 42
NO - Bruks- og vedlikeholdshåndbok ........................................................ Page 45
PL - Instrukcje i podręcznik konserwacji ................................................... Page 48
PT - Manual de Instruções e de Manutenção............................................. Page 51
SK - Návod na použitie a príručka údržby ................................................. Page 57
SI - Navodila za uporabo in priročnik za vzdrževanje .............................. Page 60
SE - Instruktions- och underhållshandbok ............................................... Page 63
TR - Talimatlar ve Bakım Kitapçığı ............................................................ Page 66
RO - Manual de instrucţiuni şi întreţinere .................................................. Page 69
BG - Наръчник за експлоатация и поддръжка ..................................... Page 72
Carpet extractors 1210/1215
TENNANT N.V.
P.O. Box 6 5400 AA Uden The Netherlands
Tel. +31(0)413 241 241 Fax +31(0)413 241 222
E-mail europe@tennantco.com www.tennantco.com
Mod. 1215
Home
Find... Go To..
Mod. 1210
TENNANT PART NO.: 9005470
Rev. 03 (11-2009)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tennant 1215

  • Page 1: Table Des Matières

    SE - Instruktions- och underhållshandbok ..........Page 63 TR - Talimatlar ve Bakım Kitapçığı ............Page 66 RO - Manual de instrucţiuni şi întreţinere ..........Page 69 BG - Наръчник за експлоатация и поддръжка ........Page 72 Carpet extractors 1210/1215 Mod. 1215 Mod. 1210 TENNANT N.V.
  • Page 2 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 Home Find... Go To..
  • Page 3 In the event of a technical defect or fault to the equipment, it should be repaired by the manufacturer or an authorized Tennant dealer to avoid further damage to the machine or physical injury to the user. Use only original Tennant replacement parts.
  • Page 4 • If the chemical you are using produces foam, or if you are washing a carpet previously treated with shampoo, you must put some antifoaming liquid into the recovery tank to prevent vacuum motor damage. • In case of abnormal working (very noisy motor, not running pump, extreme temperature rise, etc.) switch off the machine and pull out the plug.
  • Page 5 Then empty the tank and rinse. It is enough to perform this operation every 6-8 months. 6. Periodically have the carbon brushes of the vacuum motor checked. Contact a technical assistance for this operation. Technical specifications 1210 1215 Dimensions 30x42x53 cm 50x92x98 cm Weight 15 Kg...
  • Page 6 Personen verwendet werden, die die Anweisungen gelesen haben und dazu befugt sind, das Gerät zu bedienen. Im Falle eines technischen Defekts oder einer Störung des Geräts ist diese entweder vom Hersteller oder von einem Tennant-Vertragshändler zu beheben, um weitere Beschädigungen der Maschine oder Verletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Tennant-Ersatzteile.
  • Page 7 VORSICHT • Schalten Sie die Maschine sofort aus, wenn Schaum oder Flüssigkeiten aus der Maschine austreten. • Die Saugdüse ist von Kleidungsstücken und vom Körper fernzuhalten, insbesondere von empfindlichen Teile, wie Augen, Ohren und Mund. • Wenn die Maschine als Nassstaubsauger verwendet wird, ist der Füllstand des Schmutzwassertanks zu kontrollieren, um zu vermeiden, dass Wasser in den Saugmotor gelangt.
  • Page 8 Entkalker und führen die Entkalkung entsprechend den Hinweisen des Herstellers durch. Das sollte jeder 6-8 Monaten gemacht werden. 6. Kontrollieren Sie regelmäßig die Kohlesbürsten des Motors. Das sollte mit technischer Hilfe gemacht werden. Technische Daten 1210 1215 Dimensions 30x42x53 cm 50x92x98 cm Weight 15 Kg...
  • Page 9 à le faire. En cas de défaut technique ou de panne de l’appareil, celui-ci doit être réparé par le fabricant ou un revendeur Tennant agréé afin d’éviter tous dommages supplémentaires de l’appareil ou blessures de l’utilisateur. Utilisez uniquement des pièces de rechange Tennant d'origine.
  • Page 10 • Si l’appareil est utilisé comme aspirateur à vide, vous devez vérifier le niveau d’eau dans le réservoir de récupération, afin d’éviter qu’elle ne soit aspirée par le moteur d’aspiration. • Si le produit chimique que vous utilisez produit de la mousse ou si vous lavez une moquette préalablement traitée avec du shampooing, vous devez mettre du liquide anti-mousse dans le réservoir de récupération pour éviter d’endommager le moteur d’aspiration.
  • Page 11 à laver les plats. Après quoi vider et rincer. Il suffit d'effectuer cette opération tous les 6-8 mois. 6. Contrôler périodiquement les balais à charbon du moteur d’aspiration. Pour ça, contacter le service après- vente. Caractéristiques techniques 1210 1215 Dimensions 30x42x53 cm 50x92x98 cm Poids 15 Kg 25 Kg Capacité...
  • Page 12: It - Manuale D'uso E Manutenzione

    In caso di difetti tecnici o guasti, far riparare la macchina solo al produttore o a un rivenditore Tennant autorizzato per evitare di danneggiarla ulteriormente o di causare infortuni fisici. Utilizzare solo parti di ricambio Tennant originali.
  • Page 13 • Tenere l'ugello di aspirazione a distanza di sicurezza da indumenti e parti del corpo delicate quali gli occhi, le orecchie e la bocca. • Prima di usare la macchina come aspirapolvere, controllare sempre il livello dell'acqua nel serbatoio di recupero per evitare che venga aspirata dal motore di aspirazione.
  • Page 14 Svuotare e quindi risciacquare. E’ sufficiente eseguire questa operazione ogni 6-8 mesi. 6. Controllare periodicamente i carboncini del motore di aspirazione. E’ preferibile in questo caso contattare il servizio di assistenza. Caratteristiche tecniche 1210 1215 Dimensioni 30x42x53 cm 50x92x98 cm Peso 15 Kg 25 Kg Capacità...
  • Page 15 En caso de un fallo o defecto técnico del equipo, la reparación deberá llevarla a cabo el fabricante o un distribuidor autorizado de Tennant para evitar que se produzcan más daños la máquina o lesiones personales. Utilice únicamente repuestos originales de Tennant.
  • Page 16 PARA SU SEGURIDAD: • Si observa una fuga de espuma o líquido de la máquina, apáguela inmediatamente. • Debe mantener la boquilla de aspiración lejos de la ropa y del cuerpo, especialmente de ojos, oídos y boca. • Si se va a utilizar la máquina como aspirador de líquidos, deberá comprobar el nivel de agua del depósito de recuperación para evitar que la absorba el motor de aspiración.
  • Page 17 Use los mismos productos empleados para lavavajillas. Vacíe y enjuague. Basta con efectuar esta operación cada 6-8 meses. Controlar periódicamente los carbones del motor. Para esta operación, llamar la asistencia tecnica. Características técnicas 1210 1215 Dimensiones 30x42x53 cm 50x92x98 cm Peso...
  • Page 18: Cz - Pokyny Pro Obsluhu A Údržba

    Zařízení smějí používat pouze osoby, které se seznámili s těmito pokyny a jsou oprávněné používat toto zařízení. Dojde-li u zařízení k technické závadě, musí být opraveno výrobcem nebo autorizovaným prodejcem Tennant, aby se zabránilo jeho dalšímu poškození nebo zranění jeho uživatele. Používejte pouze originální náhradní dílyTennant.
  • Page 19 PRO BEZPEČNOST: • Začne-li ze zařízení unikat pěna nebo kapalina, okamžitě zařízení vypněte. • Sací hubici je třeba držet ve vzdálenosti od těla a od oblečení, a to především od choulostivých částí těla, jako jsou oči, uši a ústa. • Je-li zařízení používáno pro mokré čištění, zkontrolujte hladinu vody ve sběrné nádrži, aby se předešlo jejímu nasátí...
  • Page 20 Poté nádrž vyprázdněte a vypláchněte. Tento postup stačí provést jednou za 6 až 8 měsíců. 6. Pravidelně nechte zkontrolovat uhlíkové kartáče motoru odsávání. Pro tento účel se obraťte na technickou podporu. Technické specifikace 1210 1215 Rozměry 30x42x53 cm 50x92x98 cm Hmotnost 15 kg 25 kg Objem sběrné...
  • Page 21: Dk - Instruktions- Og Vedligeholdelsesvejledning

    I tilfælde af en teknisk defekt eller fejl på udstyret, skal det repareres af producenten eller en autoriseret Tennant forhandler for at undgå yderligere skade på maskinen eller fysisk skade på brugeren. Brug kun originale Tennant reservedele.
  • Page 22 • Hvis det anvendte kemikalie frembringer skum, eller hvis du vasker et tæppe, der tidligere er blevet behandlet med shampoo, skal du komme noget anti-skummiddel i genindvindingstanken for at forhindre skade på vakuummotoren. • Hvis maskinen fungerer forkert (meget motorstøj, pumpen kører ikke, meget høj temperatur osv.), skal du slukke for den og trække stikket ud.
  • Page 23 Tøm derefter tanken, og skyl den. Det er tilstrækkeligt at udføre dette hver 6-8 måneder. 6. Kontrollér jævnligt kulbørsterne på vakuummotoren. Kontakt teknisk service angående dette. Tekniske specifikationer 1210 1215 Dimensioner 30x42x53 cm 50x92x98 cm Vægt...
  • Page 24: Ee - Kasutus- Ja Hooldusjuhend

    TENNANT Kasutus- ja hooldusjuhend Vaibapuhastusseadmed 1210/1215 KAITSKE KESKKONDA Palun likvideerige pakendi materjalid ja vanad masinaosad keskkonnale ohutul viisil, järgides kohalikke jäätmekäitluse eeskirju. Pidage alati meeles korduvkasutamist. Ohutusjuhised Teie uus Tennanti vaibapuhastusseade on loodud vaipade, kattematerjalide ja kõvade pindade professionaalseks puhastamiseks. Seadet võivad kasutada vaid juhiseid lugenud ja seadme kasutamiseks volitatud isikud.
  • Page 25 • Kui kasutatav kemikaal tekitab vahtu või kui puhastate varasemalt šampooniga töödeldud vaipa, peate panema paaki vahutamisvastast vahendit, et kaitsta vaakummootorit kahjustuste eest. • Ebanormaalse töötamise puhul (mootor on väga lärmakas, pump ei tööta, temperatuur tõuseb väga kõrgele) lülitage masin välja ja tõmmake juhe seinakontaktist välja. •...
  • Page 26 Seejärel tühjendage paak ja loputage seda. Piisab, kui teete seda iga 6-8 kuu järel. 6. Laske vaakummootori süsiharjaseid regulaarselt kontrollida. Selle toimingu jaoks pöörduge hooldustehniku poole. Tehnilised tingimused 1210 1215 Mõõtmed 30x42x53 cm 50x92x98 cm Kaal 15 kg...
  • Page 27: Fi - Käyttö- Ja Huolto-Opasa

    Pyri aina kierrättämään. Turvallisuusohjeet Tennant mattojen harjapesulaite on suunniteltu mattojen, verhoilujen ja kovien pintojen ammattimaiseen puhdistukseen. Laitetta saavat käyttää vain ne henkilöt, jotka ovat lukeneet turvallisuusohjeet ja joilla on lupa käyttää laitetta. Jos laitteessa ilmenee tekninen vika, valmistajan tai valtuutetun Tennant-jälleenmyyjän on korjattava laite lisävahinkojen tai tapaturmien välttämiseksi.
  • Page 28 • Jos käyttämäsi kemikaali vaahtoaa tai jos peset mattoa, joka on aiemmin käsitelty shampoolla, laita vaahtoamisen estävää nestettä talteenottosäiliöön estääksesi imumoottorin vahingoittumisen. • Epänormaalin toiminnan (äänekäs moottori, pumpun toimintahäiriö, suuri lämpötilan nousu jne.) ilmetessä kytke kone pois päältä ja irrota pistukka. •...
  • Page 29 Riittää kun tämä suoritetaan 6-8 kuukauden välein. 6. Tarkista imumoottorin hiiliharjat määräajoin. Ota yhteyttä tekniseen tukeen tätä toimintoa varten. Tekniset tiedot 1210 1215 Mitat 30 x 42 x 53 cm 50 x 92 x 98 cm Paino...
  • Page 30: Gr - Εγχειρίδιο Χειρισμού Και Συντήρησης

    που έχουν διαβάσει τις οδηγίες και είναι εξουσιοδοτημένα για το χειρισμό της συσκευής. Στην περίπτωση τεχνικής ατέλειας ή βλάβης του εξοπλισμού, θα πρέπει να επισκευαστεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Tennant για να αποφευχθεί περαιτέρω βλάβη του μηχανήματος ή ατομικός τραυματισμός του χρήστη. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Tennant.
  • Page 31 • Εάν το χημικό που χρησιμοποιείτε παράγει αφρό, ή εάν πλένετε τάπητα στον οποίο προηγουμένως έχει πέσει σαμπουάν, θα πρέπει να τοποθετήσετε λίγο αντιαφριστικό υγρό στον κάδο ακάθαρτου υγρού για να αποφευχθεί βλάβη του μοτέρ κενού. • Σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίας (πολύς θόρυβος από το μοτέρ, αντλία εκτός λειτουργίας, έντονη αύξηση θερμοκρασίας...
  • Page 32 ώρες. Στη συνέχεια αδειάστε το δοχείο και ξεβγάλτε το. Αρκεί να εκτελείτε αυτή την εργασία κάθε 6-8 μήνες. 6. Να ελέγχετε περιοδικά τις ψήκτρες του μοτέρ κενού. Επικοινωνήστε με τμήμα τεχνικής υποστήριξης για την εργασία αυτή. Τεχνικά χαρακτηριστικά 1210 1215 Διαστάσεις 30x42x53 εκ. 50x92x98 εκ. Βάρος...
  • Page 33: Hu - Üzemeltetési És Karbantartási Kézikönyv

    A készüléket csak olyan személy használhatja, aki elolvasta az utasításokat, illetve feljogosították a készülék használatára. A gép műszaki meghibásodása vagy üzemzavara esetén a gép javítását csak a gyártó vagy egy meghatalmazott Tennant forgalmazó végezheti el a gép illetve használójának további sérüléseit megelőzendő. Kizárólag eredeti Tennant pótalkatrészeket használjon.
  • Page 34 A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN: * Amennyiben hab vagy a tisztítófolyadék szivárogna, azonnal állítsa le a gépet. • A szívófejet tartsa távol a testétõl illetve ruházatától, különösen vigyázzon az érzékeny területeknél, mint amilyen a szem, a fülek és a száj. • Ha a gépet nedves porszívóként használja, ellenõrizze a víz szintjét a gyûjtõtartályban, hogy a vákuummotor ne szívja be a folyadékot.
  • Page 35 és hagyja azt benne néhány óráig. Ezután ürítse ki és öblítse át a tartályt. Ez utóbbi eljárást elég 6–8 havonta elvégezni. 6. Idõrõl idõre ellenõrizze a vákuummotor szénkeféit. Ezen mûvelet elvégzéséhez vegye fel a kapcsolatot szakemberrel. Műszaki adatok 1210 1215 Méretek 30x42x53 cm 50x92x98 cm Tömeg 15 kg 25 kg A gyűjtőtartály űrtartama...
  • Page 36: Lt - Instrukcijos Ir Vartotojo Vadovas

    Visada atminkite pakartotinai panaudoti. Saugumo instrukcijos Jūsų naujas „Tennant“ kilimų siurblys yra skirtas profesionaliai valyti kilimus, apmušalus ir kietus paviršius. Prietaisą gali naudoti tik asmenys, perskaitę instrukciją ir gavę leidimą juo dirbti. Esant techniniam defektui arba įrenginio gedimui, jį turėtų remontuoti tik gamintojas arba įgaliotas „Tennant“...
  • Page 37 • Esant nenormaliam veikimui (labai didelis variklio garsas, neveikiantis siurblys, didelis temperatūros šuolis, kt.), nedelsiant išjunkite įrenginį ir ištraukite kištuką iš rozetės. • Po naudojimosi padėkite gerai išvalytą įrenginį į sausą uždarą vietą. Gamintojas nėra atsakingas už asmeniui arba turtui padarytą žalą/sužeidimus dėl netinkamo įrenginio naudojimosi pagal taisykles, neaprašytas šiame vartotojo vadove.
  • Page 38 Išpilkite vandenį iš talpos ir švariai išvalykite. Šią procedūrą pakanka atlikti kas 6-8 mėnesius. 6. Periodiškai tikrinkite siurblio variklio anglies šepetėlius. Dėl šių operacijų kreipkitės į aptarnaujančią įmonę. Techniniai duomenys 1210 1215 Išmatavimai 30x42x53 cm 50x92x98 cm Svoris 15 Kg 25 Kg Talpos tūris...
  • Page 39: Instrukciju Un Apkopes Rokasgrāmata

    Iekārtas tehnisku bojājumu vai trūkumu gadījumā tā remontu drīkst veikt ražotājs vai pilnvarots „Tennant” pārstāvis, lai izvairītos no turpmākiem iekārtas bojājumiem vai fizisku miesas bojājumu radīšanas lietotājam. Izmantojiet tikai oriģinālās „Tennant”...
  • Page 40 • Ja iekārtu izmanto kā mitro putekļsūcēju, ir jāpārbauda ūdens līmenis atjaunošanas rezervuārā, lai novērstu tā iesūknēšanu putekļsūcēja motorā. • Ja ķīmiskā viela, kuru lietojat, veido putas, vai, ja mazgājat paklāju, kas iepriekš ir apstrādāts ar šampūnu, atjaunošanas bākā ir jāiepilda nedaudz pretputošanās šķidruma, lai novērstu putekļsūcēja motora bojājumus. •...
  • Page 41 šķīdumu šķīduma bākā un atstājiet to tur uz dažām stundām. Pēc tam iztukšojiet bāku un izskalojiet to. Šo darbību pietiek veikt reizi 6 - 8 mēnešos. 6. Periodiski pārbaudiet vakuuma motora oglekļa sukas. Šīs darbības veikšanai sazinieties ar tehniskā atbalsta dienestu. Tehniskie dati 1210 1215 Dimensijas 30x42x53 cm 50x92x98 cm Svars 15 kg 25 kg Atjaunošanas bākas tilpums...
  • Page 42: Nl - Instructie- En Onderhoudshandleiding

    In het geval van een technisch defect of een fout in de machinerie dient dit door de fabrikant of een bevoegde Tennant-dealer te worden gerepareerd om verdere schade aan de machine of fysiek letsel aan de gebruiker te voorkomen. Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen van Tennant.
  • Page 43 • Als de machine als een natte vaccuümreiniger gebruikt wordt, moet u het waterpeil in de vuilwatertank controleren om te voorkomen dat het wordt opgezogen door de vaccuümmotor. • Als het chemische middel dat u gebruikt, schuim produceert, of als u een tapijt wast dat eerst met shampoo behandeld is, moet u een antischuimvloeistof in de vuilwatertank doen om schade aan de vaccuümmotor te voorkomen.
  • Page 44 Het is voldoende deze behandeling elke 6-8 maanden uit te voeren. 6. Laat regelmatig de koolborstels van de vaccuümmotor controleren. Neem voor deze behandeling contact op met een technicus. Technische specificaties 1210 1215 Afmetingen 30x42x53 cm 50x92x98 cm Gewicht...
  • Page 45: No - Bruks- Og Vedlikeholdshåndbok

    å betjene apparatet. Ved en eventuell teknisk defekt eller feil på utstyret, skal det repareres av produsenten eller en autorisert forhandler for Tennant for å unngå ytterligere skader på maskinen eller personskader på brukeren. Bruk kun originale Tennant reservedeler.
  • Page 46 • hvis kjemikaliet du bruker danner skum, eller hvis du vasker et teppe som tidligere er blitt behandlet med sjampo, må du ha noe skumdempende væske i oppsamlingstanken for å hindre skader på vakuummotoren. • Ved unormal funksjon (svært støyende motor, pumpe som ikke fungerer, ekstrem temperaturstigning osv.), slå av maskinen og trekk ut støpslet.
  • Page 47 Tøm deretter tanken og skyll den. Det er tilstrekkelig å utføre dette hver 6. til 8. måned. 6. Sørg for å få kontrollert kullbørstene til vakuummotoren av og til. Kontakt teknisk service for dette. Tekniske spesifikasjoner 1210 1215 Dimensjoner 30x42x53 cm 50x92x98 cm Vekt...
  • Page 48: Pl - Instrukcje I Podręcznik Konserwacji

    Tennant w celu uniknięcia dalszego uszkodzenia maszyny lub uszkodzenia ciała użytkownika. Należy używać oryginalnych części zamiennych firmy Tennant. Poniższe informacje wskazują na zagrożenie zarówno dla operatora, jak i obsługiwanego przez niego sprzętu.
  • Page 49 • Jeśli maszyna jest używana jako odkurzacz na mokro, należy sprawdzić poziom wody w zbiorniku brudnej wody, aby uniknąć zassania jej przez silnik odkurzacza. • Jeśli używana jest substancja chemiczna do produkcji piany, lub jeśli prany jest dywan poprzednio czyszczony szamponem, należy do zbiornika brudnej wody dodać...
  • Page 50 Tę czynność wykonywać raz na 6 - 8 miesięcy. 6. Okresowo sprawdzać stan szczotek węglowych silnika odkurzacza. W celu wykonania tej czynności należy skontaktować się z pomocą techniczną. Dane techniczne 1210 1215 Wymiary 30x42x53 cm 50x92x98 cm Ciężar 15 Kg 25 Kg Objętość...
  • Page 51: Pt - Manual De Instruções E De Manutenção

    Faça reciclagem sempre. Instruções de Segurança O seu novo extractor de tapete da Tennant está concebido para uma limpeza profissional de tapetes, estofos e superfícies duras. O aparelho só pode ser utilizado por pessoas que tenham lido as instruções e estejam autorizadas a utilizar o aparelho. Na eventualidade de defeito ou avaria técnica no equipamento, este deve ser reparado pelo fabricante ou um representante Tennant autorizado, por forma a evitar mais danos na máquina ou lesões pessoais no utilizador.
  • Page 52 • Deve manter o bocal de aspiração afastado do corpo e do vestuário, sobretudo de áreas delicadas, como os olhos, ouvidos e boca. • Se a máquina for utilizada como aspirador de materiais húmidos, tem de verificar o nível da água no depósito de recuperação, por forma a evitar que seja aspirada pelo motor de aspiração.
  • Page 53 água. É suficiente realizar esta operação a cada 6-8 meses. 6. Verifique periodicamente as escovas de carbono do motor de aspiração. Contacte a assistência técnica para realizar esta operação. Especificações técnicas 1210 1215 Dimensões 30x42x53 cm 50x92x98 cm Peso...
  • Page 54: Ru - Инструкции И Руководство По Обслуживанию

    утилизации. Никогда не забывайте о необходимости утилизации. Рекомендации по технике безопасности Ваш новый ковровый экстрактор Tennant предназначен для профессиональной чистки ковров, обивки и твердых поверхностей. Этот электроприбор может использоваться только лицами, прочитавшими инструкции и уполномоченными работать с ним. В случае...
  • Page 55 • Избегайте приближения всасывающего сопла к телу или одежде, особенно к таким чувствительным участкам, как глаза, уши и рот. • Если аппарат используется как моющий пылесос, следует проверить уровень воды в баке утилизации во избежание ее засасывания в вакуумный двигатель. •...
  • Page 56 несколько часов. Затем опорожните бак и промойте его. Достаточно выполнять такую процедуру каждые 6 – 8 месяцев. 6. Периодически проверяйте состояние угольных щеток вакуумного двигателя. Обратитесь в службу технической поддержки для выполнения этой процедуры. Технические спецификации 1210 1215 Габариты 30x42x53 см 50x92x98 см Вес 15 кг...
  • Page 57: Sk - Návod Na Použitie A Príručka Údržby

    čalúnených a tvrdých povrchov. Zariadenie môžu používať len osoby, ktoré si prečítali pokyny a sú oprávnené toto zariadenie prevádzkovať. V prípade technickej poruchy alebo poškodenia zariadenia by ho mal opraviť výrobca alebo schválený díler spoločnosti Tennant, aby sa predišlo ďalšiemu poškodeniu stroja alebo fyzickému poraneniu používateľa. Používajte len originálne náhradné diely Tennant.
  • Page 58 • Ak z chemikálie, ktorú používate, vzniká pena, alebo ak čistíte koberec predtým ošetrený šampónom, do regeneračnej nádrže najprv musíte pridať nejakú odpeňovaciu kvapalinu, aby ste zabránili poškodeniu vákuového motora. • Ak zbadáte nejaký neobvyklý jav (veľmi hlučný motor, nebežiace čerpadlo, mimoriadny rast teploty, atď.), stroj vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Page 59 Potom nádrž vyprázdnite a vypláchnite. Stačí, ak tento postup vykonáte každých 6 – 8 mesiacov. 6. Pravidelne nechajte skontrolovať uhlíkové kefky vákuového motora. Na túto kontrolu prizvite technický servis. Technické údaje 1210 1215 Rozmery 30x42x53 cm 50x92x98 cm Hmotnosť 15 kg 25 kg Objem regeneračnej nádrže...
  • Page 60: Si - Navodila Za Uporabo In Priročnik Za Vzdrževanje

    Vedno skušajte obnavljati. Varnostna navodila Vaš nov mokri sesalec za prah Tennant je namenjen za profesionalno čiščenje preprog, oblazinjenih in trdih površin. Uporablja ga lahko le oseba, ki je prebrala ta navodila in je pooblaščena, da uporablja z napravo. V primeru tehnične okvare ali napake v opremi, ga mora popraviti izdelovalec ali pooblaščen trgovec Tennanta, da bi preprečili nadaljnje poškodbe uporabnika ali stroja.
  • Page 61 • V primeru nenormalnega delovanja (zelo glasen motor, črpalka, ki ne deluje, ekstremni dvig temperature, itd.) izključite stroj in izvlecite vtič. • Po uporabi dobro očiščen stroj parkirajte v suhem in zaprtem prostoru. Izdelovalec ne more biti odgovoren za kakršno koli škodo/poškodbo, povzročeno ljudem ali lastnini, zaradi nepravilne uporabe stroja med opravljanjem dela, ki niso našteta v teh navodilih za uporabo.
  • Page 62 Dovolj je, da izvršite ta postopek vsakih 6 – 8 mesecev. 6. V rednih razmakih preverite grafitne ščetke motorja sesalca. Za pomoč pri tem prosite tehnično osebje. Tehnični podatki 1210 1215 Mere 30x42x53 cm 50x92x98 cm Teža...
  • Page 63: Se - Instruktions- Och Underhållshandbok

    Maskinen får enbart användas av personer som har läst instruktionerna och har behörighet att använda maskinen. I händelse av tekniska defekter eller fel på utrustningen ska den repareras av tillverkaren eller en auktoriserad Tennant-återförsäljare för att undvika ytterligare maskin- eller personskador. Använd bara originaldelar från Tennant vid byten.
  • Page 64 • Om maskinen används som våtdammsugare måste du kontrollera vattennivån i returtanken för att undvika att vätska sugs in i vakuummotorn. • Om kemikalierna som används producerar skum eller om du tvättar en matta som tidigare schamponerats, måste du tillsätta antiskumningsmedel i returtanken för att förhindra att vakuummotorn skadas. •...
  • Page 65 Töm sedan tanken och skölj den. Det är tillräckligt om det utförs var 6:e – 8:e månad. 6. Kontrollera periodvis vakuummotorns kolborstar. Be en tekniker utföra kontrollen. Tekniska specifikationer 1210 1215 Mått 30 x 42 x 53 cm 50 x 92 x 98 cm Vikt...
  • Page 66: Tr - Talimatlar Ve Bakım Kitapçığı

    Cihaz yalnızca talimatları okuyan ve cihazı kullanmakla yetkili kişiler tarafından kullanılabilir. Teknik bir bozukluk veya hata durumunda, makinenin daha fazla hasar görmemesi veya kullanıcıya fiziksel zarar vermemesi için üretici veya yetkili Tennant satıcısı tarafından tamir edilmesi gerekir. Sadece orijinal Tennant yedek parçalarını kullanın.
  • Page 67 • Kullandığınız kimyasal madde köpürüyorsa veya önceden şampuanlanmış bir halı yıkıyorsanız, vakum motorunda hasar oluşmasını önlemek için alım deposuna bir miktar köpük önleyici sıvı koymalısınız. • Makinenin anormal çalışması durumunda (çok gürültülü motor, çalışmayan pompa, sıcaklığın aşırı artması, vb.) makineyi kapatın ve fişi çekin. •...
  • Page 68 Daha sonra depoyu boşaltın ve durulayın. Bu işlemi her 6-8 ayda bir kez yapmak yeterlidir. 6. Vakum motorunun karbon fırçalarını düzenli olarak kontrol ettirin. Bu işlem için teknik destek görevlisiyle bağlantıya geçin. Teknik özellikler 1210 1215 Boyutlar 30x42x53 cm 50x92x98 cm Ağırlık 15 Kg 25 Kg Alım deposunun hacmi...
  • Page 69: Ro - Manual De Instrucţiuni Şi Întreţinere

    şi au fost autorizate să îl folosească. În cazul apariţiei unor defecţiuni sau erori de ordin tehnic dispozitivul trebuie reparat de către producător sau furnizorul autorizat Tennant pentru a evita alte defecţiuni ale echipamentului sau leziuni fizice provocate utilizatorului. Utilizaţi doar piese de schimb Tennant originale.
  • Page 70 • În cazul în care substanţele chimice pe care le utilizaţi produc spumă sau dacă spălaţi o carpetă care anterior a fost tratată cu şampon, trebuie să puneţi un lichid antispumă în cadrul rezervorului de recuperare pentru a preveni defectarea motorului aspiratorului. •...
  • Page 71 şi clătiţi-l. Este suficient să realizaţi această operaţie la fiecare 6-8 luni. 6. Verificaţi periodic periile pe bază de carbon ale motorului aspiratorului. Pentru această operaţie contactaţi reprezentanţa service de asistenţă tehnică. Specificaţii tehnice 1210 1215 1211 Dimensiuni 30x42x53 cm 50x92x98 cm...
  • Page 72 използва само от лица, които са прочели ръководството за експлоатация и са оторизирани да работят с уреда. В случай на технически дефект или грешка в оборудването ремонтът се извършва от производителя или от оторизиран търговец на Tennant, за да се избегнат повреди на машината или наранявания на потребителите. Използвайте само оригинални резервни части на Tennant.
  • Page 73 УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: • Ако от машината изтичат пяна или течности, изключете веднага машината. • Смукателният накрайник трябва да се държи надалеч от тялото и дрехите, и особено от чувствителни части като очи, уши и уста. • Ако машината се използва като прахосмукачка за мокро почистване, Вие трябва да контролирате нивото...
  • Page 74 го оставите да действа за няколко часа. След това изпразнете резервоара и изплакнете. Достатъчно е да извършвате тази операция на всеки 6-8 месеца. 6. Контролирайте периодично карбоновите четки на вакуумния мотор. За целта се обърнете към техническия сервиз. Технически спецификации 1210 1215 Размери 30x42x53 cm 50x92x98 cm Тегло 15 кg 25 кg...
  • Page 75 Отстраняване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Машината не работи. Счупен е прекъсвач или има Обърнете се към техническия скъсана жица. сервиз. Захранващият кабел е скъсан. Обърнете се към техническия сервиз. Помпата не работи. Счупен прекъсвач или скъсана Обърнете се към техническия жица...
  • Page 76 MOD.1210 ELECTRICAL SKETCH / ELEKTRISCHES SCHEMA / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO/ ESQUEMA ELECTRICO INDEX: C = Cavo di alimentazione / Cable / Câble d'alimentation / Zuführungs-Kabel / Cable de suministro de corriente M = Morsetto / Fairlead / Borne / Klemme / Borne Ip =Interruttore Pompa / Pump switch / Interrupteur pompe / Pumpen-Schalter / Interruptor Bomba Im =Interruttore Motore /Motor switch / Interrupteur moteur / Motor-Schalter / Interruptor Motor...
  • Page 77 MOD. 1215 ELECTRICAL SKETCH / ELEKTRISCHES SCHEMA / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO/ ESQUEMA ELECTRICO INDEX: C = Cavo di alimentazione / Cable / Câble d'alimentation / Zuführungs-Kabel / Cable de suministro de corriente M = Morsetto / Fairlead / Borne / Klemme / Borne...
  • Page 78 1210/1215 PARTS LIST INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1210 Home Find... Go To..
  • Page 79 1210/1215 PARTS LIST INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1210 Ref. Tennant # Description Ref. Tennant # Description 99939514 COVER 19 99939536 CABLE COMPLETE - EURO PLUG 994009 COVER WITH GASKET 20 99939537 PLATE 99939515 GASKET 21 99939538 FAIRLEAD 99939521 STAINLESS STEEL SCREW - TC+...
  • Page 80 1210/1215 PARTS LIST ACCESSORIES FOR THE INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1210 Home Find... Go To..
  • Page 81 1210/1215 PARTS LIST ACCESSORIES FOR THE INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1210 Ref. Tennant # DESCRIPTION Ref. Tennant # DESCRIPTION 99939559 CLIP 99939511 HANDLE PLASTIC TUBE 99939555 NUT 99939570 VACUUM HOSE 99939571 PLASTIC QUICK DISC. MALE (*) 99939557 SCREW 994458 METAL QUICK DISC.M., ATT.
  • Page 82 1210/1215 PARTS LIST INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1215 Home Find... Go To..
  • Page 83 1210/1215 PARTS LIST INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1215 Ref. Tennant # Description Ref. Tennant # Description 99939551 FILTER 99939540 SCREW 99939521 STAINLESS STEEL SCREW 99939530 CONNECTING TERMINAL TC+ 4x10 800537 WHEEL 99939522 GASKET 99939543 LOWER FLANGE 99939523 UPPER FLANGE 99939548 COUPLER 994731 UPP.FL.
  • Page 84 1210/1215 PARTS LIST CARPET TOOL FOR THE INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1215 Home Find... Go To..
  • Page 85 1210/1215 PARTS LIST CARPET TOOL FOR THE INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1215 Ref. Tennant # Description Ref. Tennant # Description 99939555 NUT D.5 994468 LOCKING NUT DIAM. ¼” 99939554 VALVE LOCK 994469 NOZZLES MANIFOLD FOR NS300 99939557 SCREW TC+ 5x20 801532...
  • Page 86 1210/1215 PARTS LIST HOSES WITH REINFORCED SOLUTION PIPE FOR INJECTION-EXTRACTION MACHINE MOD. 1215 Ref. Tennant Description Ref. Tennant Description 99939556 QUICK DISCONNECT MALE – 99939535 FEMALE QUICK DISCONNECT ATT. F-1/4” - PLASTIC (*) COUPLING – PLASTIC (*) 994456 QUICK DISCONNECT MALE –...
  • Page 87 1210/1215 Parts List HAND TOOL FOR THE INJECTION-EXTRACTION MACHINES MOD. 1210 / 1215 Tennant # Description Tennant # Description Ref. Ref. 801529 PLASTIC BODY 99939556 QUICK DISCONNECT MALE, ATT. F.1/4” - PLASTIC (*) 801530 RING NUT FOR NOZZLE 994456 QUICK DISCONNECT MALE,...
  • Page 88 1210/1215 PARTS LIST ACCESSORIES FOR GLASS-WALLS AND HARD FLOOR 1210 - 1215 Home Find... Go To..
  • Page 89 1210/1215 PARTS LIST ACCESSORIES FOR GLASS-WALLS AND HARD FLOOR 1210 - 1215 Ref. Tennant # Ref. Tennant # Description Description 99939511 HANDLE PLASTIC TUBE 800571 PLASTIC BODY 994458 QUICK DISC. MALE ATT. F.¼” 800559 NOZZLE 02/110 (METAL) (**) 800568 COMPLETE RUBBER SLIDE 99939556 QUICK DISC.

Ce manuel est également adapté pour:

1210

Table des Matières