Télécharger Imprimer la page

Fracarro AMP9762B Instructions D'emploi page 5

Publicité

I: Per accedere più facilmente alle regolazioni è possibile togliere completamente il coperchio:
1.
Aprire un po' il coperchio
.
Spingere lievemente il coperchio verso l'alimentatore
3.
Togliere il coperchio
GB: To get an easier access to the settings it is possible to remove the cover:
1.
Open the cover a little bit
.
Push the cover slightly towards the power supply unit
3.
Remove the cover
F: Pour accéder plus facilement aux réglages de l'amplificateur:
1.
Dévisser les  vis en façade de l'amplificateur
.
Ouvrir le boîtier et pousser le couvercle du boîtier légèrement en direction
de l'alimentation
3.
Retirer le couvercle.
E: Para facilitar el acceso a los mecanismos de ajuste es posible quitar la cubierta:
1.
Abra un poco la cubierta
.
Empuje suavemente la cubierta hacia la fuente de alimentación.
3.
Quite la cubierta.
P: Para ter acesso mais facilitado às configurações, é possível remover totalmente a tampa:
1.
Abra ligeiramente a tampa
.
Empurre a tampa em direcção à fonte de alimentação
3.
Remova a tampa
D: Es ist möglich, den Deckel völlstandig abzunehmen, um besser in die Regelungen zu kommen:
1.
man muss den Deckel ein bißchen öffnen
.
Der Deckel muss leicht nach dem Verstärker aufgeschoben werden.
3.
man muss den Deckel abnehmen
I: A questo punto sono accessibili gli attenuatori per la regolazione del guadagno
e della pendenza per le diverse bande. La funzione di ciascun attenuatore è
descritta nel cartoncino interno.
GB: The attenuators for the gain and slope adjustment are accessible.
The position and specifications of each path are described on the label.
F:
Les potentiomètres de réglage de la pente et du gain sont accessibles à
l'intérieur du boîtier. Les positions et valeurs de chaque voie sont décrites à
l'intérieur de l'amplificateur.
E: Los atenuadores para el ajuste de la ganancia y la pendiente son ahora
accesibles. La posición y especificaciones de cada paso están descritas en la
etiqueta.
P: Os atenuadores para o ajuste de ganho e de slope estão agora acessíveis
A posição e especificações de cada configuração estão indicadas no rótulo.
D: In solchem Grade sind die Abwäscher für die Regelung des Gewinns und der
Steilheit im SAT Band zugänglich und auch Dip-Switch für die verschiedenen
Band. Die Funktionen von jedem Abwäscher ist in der karte erklärt.
I: Per impostare il guadagno del canale di ritorno a - oppure a 5 dB, togliere il
cartoncino interno e agire sui relativi ponticelli.
GB: To set the return path gain to - dB or 5 dB, remove the label and change the
position of the jumper.
F: Pour régler la voie retour à – dB ou 5 dB, retirer le volet-étiquette changer la
position du cavalier.
E: Para fijar la ganancia en la vía de retorno a - dB o 5 dB, quite la etiqueta y
cambie la posición en el jumper.
P: Para configurar o ganho do passo de retorno em - dB ou 5 dB, remova o rótulo
e mude a posição do jumper.
D: Um der Gewinn des Ruckkanals auf  oder 5 dB einzustellen, muss man die
innere Karte abnehmen und auf die Brückleine einwirken.
5
3
2
3
1
cartoncino
interno
label
etiquette
etiqueta
rótulo
die karte

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Amp9763b