Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Model: TM-650
AC: 100 – 240VAC
0.66 @ 240Vac / 1.59A @ 100Vac
DC: 12V
10.0A / 12.8V
12V
+
-
Pb / Lead-acid STD, AGM, GEL
3 - 50Ah
12.8V
+
-
LiFePO 4
2 - 20Ah
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO
plomb-acide & 12,8V LiFePO
Carregador automático para baterias de chumbo-ácido 12V e 12,8V LiFePO4 • Automatische Ladegerät
für 12V Blei-Säure & 12,8V LiFePO
LiFePO
accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido & 12,8V LiFePO
4
underhållsladdare för 12 V batterisyra- & 12,8 V LiFePO
Duo
50-60Hz
9.5A
• Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido & 12,8V LiFePO
4
Batterien • Automatische onderhoudslader voor 12V Loodzuur & 12,8V
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d'utiliser
l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de utilizar
el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de utilizar
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima di
utilizzare
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vor Gebrauch vollständig lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
INSTRUKTIONER
VIKTIGT:Läs noga före användning
batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
4
batterier
4
l'apparecchio
• Automatisk
4
4
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Optimate PRO 1 TM-650

  • Page 1 Model: TM-650 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz 0.66 @ 240Vac / 1.59A @ 100Vac MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser DC: 12V 10.0A / 12.8V 9.5A l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar Pb / Lead-acid STD, AGM, GEL el aparato 3 - 50Ah...
  • Page 2 Illustration 1 / Ill. 1 - SW1 & AC 100-240V 50-60Hz...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA. SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID AND 12.8V LIFEPO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE / LITHIUM IRON PHOSPHATE) BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH or any other type of Li-Ion or NON- RECHARGEABLE BATTERIES.
  • Page 4 valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging instructions. e) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. f) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and before making the battery connections, make sure that the voltage of the battery you are going to charge matches the output voltage of the charger.
  • Page 5 DO NOT CHARGE A FROZEN BATTERY! OptiMate PRO DUO will adjust charge current if the temperature measured at the battery charger is equal or below 0ºC / 32ºF or above 45ºC / 113ºF. If the temperature was initially below 0ºC / 32ºF charge current is limited for the first hour after which the battery is expected to have...
  • Page 6 The OptiMate PRO DUO limits charge current if the voltage is below nominal (12V / 12.8V) and the program should detect obvious cell damage and will automatically suspend charging, but it still remains essential to monitor the battery temperature during the first hour, then hourly there-after.
  • Page 7 Press the pushbutton until LED #3 starts blinking. Remove finger from pushbutton. LED #3 now blinks once per second as a special BMS reset pulse is delivered.When the OptiMate senses the battery BMS has reset, LED #3 turns full on, the reset pulses will automatically discontinue and the program will continue to STEP 5.
  • Page 8 Pb and LFP charge modes: If the temperature is below -20ºC/-4°F or above 55°C/131°F no charging will be allowed. Follow instructions under section 'LED #8 blinking rapidly - ERROR!'. LED #3 - LOW VOLT SAVE MODE Charging starts here for a battery with voltage measuring less than 12.4V if a Pb / lead-acid battery or 13V if a LiFePO battery, or if the charger was manually activated.
  • Page 9 Result explained - see tables below. 80% to 100% - Expected of a new battery; the battery is ready to be used. No further charging is required, but if left connected the program continues to STEP 10 for a final cell balancing charge. 60 to 80% - The battery may have lost capacity, but is still serviceable.
  • Page 10 TecMate (International) SA, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants the OptiMate PRO DUO for two years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Page 11 OptiMate PRO DUO ajuste le courant de charge si la température mesurée au le chargeur de batterie est égal ou inférieur à 0 ° C / 32 ° F ou supérieur à 45 ° C / 113 ° F. Si la température était initialement inférieur à 0 ° C / 32 °...
  • Page 12 L'OptiMate PRO DUO limite le courant de charge si la tension est inférieure à la tension nominale (12V / 12,8V) et le programme devrait détecter tout dommage de cellule évident et interrompra alors automatiquement le chargement, mais il reste...
  • Page 13 LED du mode sélectionné s’allume pour confirmer que la sélection est finale. Passer à e). Pour modifier la sélection, revenir à a). e) L'OptiMate détermine maintenant la tension de la batterie. Modes Pb & LFP: si la tension de la batterie connectée est de 0,5V ou plus, la charge continue automatiquement, voir ÉTAPE 1 - ACTIVATION AUTOMATIQUE.
  • Page 14 La LED #3 clignote une fois par seconde lorsqu'une impulsion de réinitialisation BMS spéciale est délivrée. Lorsque l'OptiMate PRO DUO détecte que le BMS de la batterie s'est réinitialisé, la DEL #3 s'allume complètement, les impulsions de réinitialisation s'arrêteront automatiquement et le programme continuera à...
  • Page 15 LED #4 - CHARGE PRINCIPAL SOC≥50% Le chargement commence ici pour une batterie avec une tension. 12,4V pour une batterie au Pb / plomb-acide ou 13V plus pour une batterie LFP / LiFePO ÉTAPE 7 - Le programme de CHARGE ampmatic™ détermine automatiquement le courant de charge le plus efficace pour la batterie connectée en fonction de son état de charge, de son état de fonctionnement et de sa capacité...
  • Page 16 Résultat du test Pb (plomb-acide): IMPORTANT - Les batteries STD (à cellule humide) maintiennent une tension de circuit ouvert inférieure à celle des batteries AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Résultat du test LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V...
  • Page 17 13.2V transfert. TecMate (International) garantit le OptiMate PRO DUO pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à...
  • Page 18 ¡NO CARGUE UNA BATERÍA CONGELADA! OptiMate PRO DUO ajustará la corriente de carga si la temperatura medida en el cargador de batería es igual o inferior a 0ºC / 32ºF o superior a 45ºC / 113ºF. Si la temperatura estaba inicialmente por debajo de 0ºC / 32ºF, la...
  • Page 19 OptiMate PRO DUO limita la corriente de carga si la tensión es inferior al valor nominal (12V /12,8V) y el programa detecta daños evidentes en las celdas, y suspenderá...
  • Page 20 Continúe con e). Para cambiar la selección, vuelva a a). e) OptiMate ahora determina el voltaje de la batería. Modos Pb y LFP: si el voltaje de la batería conectada es de 0,5V o más, la carga continúa automáticamente, consulte el PASO 1 - ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA.
  • Page 21 El LED n.° 3 ahora parpadea una vez por segundo mientras se envía un pulso especial de reinicio del BMS. Cuando OptiMate PRO DUO detecta que el BMS de la batería se ha reiniciado, el LED #3 se enciende por completo, los pulsos de reinicio se interrumpirán automáticamente y el programa continuará...
  • Page 22 LED #4 - CARGA PRINCIPAL SOC≥50% La carga comienza en este caso para una batería con una tensión medida 12,4V para una batería de Pb / plomo-ácido o 13V o más para una batería LiFePO4. PASO 7 - El programa ampmatic™ CHARGE determina automáticamente la tasa de corriente de carga más eficiente para la batería conectada, de acuerdo con su estado de carga, estado de salud y capacidad de almacenamiento eléctrico (Ah).
  • Page 23 Resultado de la prueba de Pb (plomo-ácido): IMPORTANTE: las baterías STD (celda húmeda) tienen un voltaje de circuito abierto más bajo que las baterías AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Resultado de la prueba LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V...
  • Page 24 / LiFe garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza OptiMate PRO DUO durante los dos años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó reemplazado. La gestión y los costes relativos al 12.8V...
  • Page 25 NÃO CARREGUE UMA BATERIA CONGELADA! OptiMate PRO DUO ajustará a corrente de carga se a temperatura medida no carregador de bateria for igual ou inferior a 0ºC / 32ºF ou superior a 45ºC / 113ºF. Se a temperatura estava inicialmente abaixo de 0ºC / 32ºF, a corrente de carga é...
  • Page 26 O OptiMate PRO DUO limita a corrente de carregamento se a tensão estiver abaixo da nominal (12V /12,8V) e o programa detetar danos evidentes nas células.
  • Page 27 Pb. Se nenhuma outra seleção for feita por 3 segundos, o LED do último modo selecionado acende para confirmar que a seleção agora é final. Continue para e). Para alterar a seleção, volte a a). e) O OptiMate agora determina a tensão da bateria.
  • Page 28 LED #3 agora pisca uma vez por segundo quando um pulso de reinicialização BMS especial é fornecido. Quando o OptiMate PRO DUO detecta que o BMS da bateria foi redefinido, o LED #3 acende totalmente, os pulsos de redefinição são interrompidos automaticamente e o programa continua para o PASSO 5.
  • Page 29 PASSO 7 - O programa de CARGA automaticamente ampmatic™ determina automaticamente a taxa de corrente de carga mais eficaz para a bateria ligada, de acordo com o seu estado de carga, o estado de saúde e a capacidade de armazenamento elétrico (Ah). A corrente fornecida poderá ser qualquer uma no intervalo de 1.25A a 10A (dentro do ambiente seguro de temperatura ambiente).
  • Page 30 A PSU compensa a perda de tensão para assegurar que o equipamento de diagnóstico está pronto para operar interrupção. No entanto, apenas a resistência do cabo de saída do OptiMate e do acessório de conexão O-14 é compensada. Conecte o OptiMate diretamente à bateria para evitar perda de tensão adicional.
  • Page 31 TecMate (International) NV, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este OptiMate PRO DUO durante dois anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem.
  • Page 32 Temperaturbereichs klimatisiert. LADEN SIE KEINE GEFRORENE BATTERIE AUF! OptiMate PRO DUO passt den Ladestrom an, wenn die am Ladegerät gemessene Temperatur gleich oder unter 0°C oder über 45 °C liegt. Wenn die Temperatur anfänglich unter 0 °C lag, wird der Ladestrom nur für die erste Stunde begrenzt.
  • Page 33 TIEFENTLADENE BATTERIEN: Ein LiFePO4-Batterie, der über einen längeren Zeitraum tief entladen bleibt, kann in einer oder mehreren Zellen bleibende Schäden verursachen, die sich erwärmen können der OptiMate PRO DUO begrenzt den Ladestrom, wenn die Spannung unter dem Nennwert (12V /12,8V) liegt und das Programm offensichtliche Zellschäden erkennt und den Ladevorgang automatisch unterbricht.
  • Page 34 Auswahl nun endgültig ist. Weiter zu e). Um die Auswahl zu ändern, kehren Sie zu a) zurück. e) Der OptiMate ermittelt nun die Batteriespannung. Pb- und LFP-Modi: Wenn die Spannung der angeschlossenen Batterie 0,5V oder mehr beträgt, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt, siehe SCHRITT 1 –...
  • Page 35 LED 3 blinkt jetzt einmal pro Sekunde, wenn ein spezieller BMS-Rücksetzimpuls abgegeben wird. Wenn das OptiMate PRO DUO feststellt, dass das BMS der Batterie zurückgesetzt wurde, LED 3 voll leuchtet, werden die Rücksetzimpulse automatisch unterbrochen und das Programm fährt mit SCHRITT 5 fort.
  • Page 36 Pb: Eine gesunde Pb-Batterie sollte innerhalb von zwei Stunden zu SCHRITT 7 übergehen, andernfalls wird der Ladevorgang für 2 Minuten unterbrochen und die Batterie ist geladen Die Fähigkeit, Ladung zu halten, wird überwacht. LFP: Sobald die Spannung auf 13,1V angestiegen ist (2 min) - Die Fähigkeit der Batterie, die Ladung zu halten, wird überprüft.
  • Page 37 Pb (Blei-Säure) -Testergebnis: WICHTIG - STD-Batterien (Wet-Cell) halten eine niedrigere Leerlaufspannung als AGM / VRLA-Batterien 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V LFP (LiFePO4) Testergebnis: 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V HINWEISE: Ein Batterie, der in einer Umgebung mit hohen Umgebungstemperaturen (30-45 °C) geladen wird, oder ein Batterie, der aus einem tief entladenen Zustand wiederhergestellt wurde, benötigt möglicherweise länger zum Abkühlen/Absetzen, um seinen tatsächlichen Ladezustand (SOC%) besser widerzuspiegeln.
  • Page 38 TecMate (International) N.V., Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Optimate PRO DUO hinsichtlich 12.8V...
  • Page 39 LAAD GEEN BEVROREN BATTERIJ OP! De OptiMate PRO DUO past de laadstroom aan als de temperatuur gemeten bij de acculader gelijk is aan of lager is dan 0 °C / 32 °F of hoger dan 45 °C / 113 °F. Als de temperatuur aanvankelijk lager was dan 0 ° C / 32 °...
  • Page 40 De OptiMate PRO DUO beperkt de laadstroom als het voltage onder het nominaal (12V /12,8V) komt en het programma zou duidelijke celschade moeten detecteren en automatisch moeten stoppen met laden, maar het blijft essentieel om de accutemperatuur tijdens het eerste uur, en daarna elk uur, in de gaten te houden.
  • Page 41 Ga verder naar e). Om de selectie te wijzigen, gaat u terug naar a). e) De OptiMate bepaalt nu de accuspanning. Pb & LFP-modi: als de spanning van de aangesloten batterij 0,5V of hoger is, gaat het opladen automatisch verder, zie STAP 1 - AUTOMATISCHE ACTIVERING.
  • Page 42 LED #3 knippert nu eenmaal per seconde als een speciale BMS-resetpuls wordt afgegeven. Wanneer de OptiMate PRO DUO detecteert dat de accu BMS is gereset, gaat LED #3 vol aan, de reset-pulsen stoppen automatisch en het programma gaat verder met STAP 5. Haal de vinger van de drukknop.
  • Page 43 STAP 7 - Het ampmatic™ CHARGE-programma bepaalt automatisch de meest efficiënte laadstroom voor de aangesloten accu, op basis van de laadtoestand, de gezondheidstoestand en de capaciteit voor elektrische opslag (Ah). De geleverde stroom kan overal tussen 1,25A en 10A liggen (binnen de veilige omgevingstemperatuur).
  • Page 44 De PSU compenseert voor mogelijke ontlading om te verzekeren dat de diagnose-apparatuur zonder onderbrekingen kan functioneren. Alleen de weerstand van de uitgangskabel van de OptiMate en het O-14- aansluitaccessoire wordt echter gecompenseerd. Sluit de OptiMate rechtstreeks op de accu aan om extra spanningsverlies te voorkomen.
  • Page 45 13.2V garantie is niet overdraagbaar. TecMate (International) dekt materiaaldefecten en arbeid gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum voor de OptiMate PRO DUO. In dergelijk geval beslist de fabrikant of het product wordt hersteld of vervangen. De aankoper moet het product samen met het aankoopbewijs (zie Nota) versturen naar de fabrikant of zijn gemachtigde vertegenwoordiger, met vooraf betaalde transport- of verzendingskosten.
  • Page 46 NON CARICARE UNA BATTERIA CONGELATA! OptiMate PRO DUO regolerà la corrente di carica se la temperatura misurata sul caricabatterie è uguale o inferiore a 0ºC / 32ºF o superiore a 45ºC / 113ºF. Se la temperatura era inizialmente inferiore a 0 ° C / 32 ° F, la corrente di carica è...
  • Page 47 L'OptiMate PRO DUO limita la corrente di carica se la tensione è inferiore a quella nominale (12V /12,8V) ed il programma dovrebbe rilevare evidenti danni alle celle e sospenderà automaticamente la carica, ma rimane comunque essenziale monitorare la temperatura della batteria durante la prima ora, poi ogni ora.
  • Page 48 è ora definitiva. Continua con e). Per modificare la selezione, tornare a a). e) OptiMate ora determina la tensione della batteria. Modalità Pb e LFP: se la tensione della batteria collegata è 0,5V o superiore la carica continua automaticamente, vedere FASE 1 - ATTIVAZIONE AUTOMATICA.
  • Page 49 Il LED #3 ora lampeggia una volta al secondo quando viene inviato uno speciale impulso di ripristino BMS. Quando OptiMate rileva che il BMS della batteria è stato ripristinato, il LED #3 si accende completamente, gli impulsi di ripristino si interromperanno automaticamente e il programma continuerà con il PASSO 5.
  • Page 50 la carica viene monitorata per 2 minuti. Una batteria sana passerà alla FASE 7. LED #4 - CARICA PRINCIPALE Stato di ricarica≥50% La carica inizia in questo caso per una batteria con tensione di 12,4V per una batteria Pb / piombo-acido o 13V o superiore per una batteria LiFePO4..
  • Page 51 Risultato del test Pb (piombo-acido): IMPORTANTE - Le batterie STD (wet-cell) mantengono una tensione a circuito aperto inferiore rispetto alle batterie AGM / VRLA. 11.8V 12.00V 12.30V 12.50V 12.70V 13.00V Risultato del test LFP (LiFePO4): 8.0V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V NOTE: una batteria caricata in ambiente ad alta temperatura (30-45°C/86-113°F), o una batteria recuperata da uno stato di scarica profonda può...
  • Page 52 Il Power Supply compensa gli abbassamenti di tensione per far si che eventuali strumenti diagnostici collegati siano in grado di operare senza interruzioni. Tuttavia, viene compensata solo la resistenza del cavo di uscita di OptiMate e dell'accessorio di connessione O-14. Collegare OptiMate direttamente alla batteria per evitare ulteriori perdite di tensione.
  • Page 53 LADDA INTE ETT FRYSTT BATTERI! OptiMate PRO DUO justerar laddningsströmmen om temperaturen uppmätt vid batteriladdaren är lika med eller under 0 °C / 32 °F eller över 45 °C / 113 °F. Om temperaturen initialt var lägre än 0 °C / 32 °F är laddningsströmmen begränsad endast under den första timmen, varefter batteriet förväntas ha ökat sin inre...
  • Page 54 ådras permanenta skador i en eller flera battericeller, vilka sedan kan överhettas under laddning. OptiMate PRO DUO begränsar laddningsströmmen om spänningen är lägre än nominalspänningen (12V /12,8V). Programmet bör detektera uppenbara skador på battericellerna och automatiskt avbryta laddningen. Det är dock viktigt att batteritemperaturen monitoreras under den första timmen och därefter kontrolleras en gång i timmen.
  • Page 55 3 sekunder lyser den senast valda lägesindikatorn för att bekräfta valet är nu slutgiltigt. Fortsätt till e). För att ändra val, gå tillbaka till a). e) OptiMate bestämmer nu batterispänningen. Pb- och LFP -lägen: om det anslutna batteriets spänning är 0,5V eller högre laddning fortsätter automatiskt, se STEG 1 - AUTOMATISK AKTIVERING.
  • Page 56 LED #3 börjar blinka. Ta bort fingret från tryckknappen. LED #3 blinkar nu en gång per sekund när en speciell BMS -återställningspuls levereras. När OptiMate känner av att BMS -batteriet har återställts, lysdiod 3 lyser fullt, återställningspulserna avbryts automatiskt och programmet fortsätter till STEG 5.
  • Page 57 LED #5 - ABSORPTIONSLADDNING Laddnings-status≥75% Läget SUPPLY (Försörjningsläge) kan nu aktiveras eller batteriet lämnas tillkopplat tills laddningsprogrammet är fullföljt. STEG 8 - Laddningen fortgår tills 14,4V har uppnåtts. Under 10 minuter levererar därefter ampmatic™, strömkontrollprogram, strömpulser med en spänningscykel på 14,1V–14.4V för att fördela laddningen jämnt mellan de enskilda battericellerna i batteriet.
  • Page 58 Emellertid kompenseras endast motståndet från OptiMates utgångskabel och O-14- anslutningstillbehöret. Anslut OptiMate direkt till batteriet för att undvika ytterligare spänningsförlust. A UFE está protegida contra a ligação de polaridade inversa, tomada de corrente excessiva e avisa quando não for possível fornecer alimentação a uma bateria de baixa tensão (abaixo de 11V).
  • Page 59 13.2V Denna begränsade garanti kan inte överföras. TecMate (International) utfärdar en garanti för denna Optimate PRO DUO under två år från köpdatumet som skydd mot bristfälligt material eller utförande. I händelse av detta kommer enheten att repareras eller ersättas enligt tillverkarens val. Det åligger köparen att lämna in enheten tillsammans med inköpsbevis (se OBS) och förbetalda transport- och portokostnader, till tillverkaren eller dess auktoriserade representant.
  • Page 60 OptiMate Cable Accessories - www.optimate1.com OptiMate O-43 OptiMate O-14 Battery Charger Power Lead 180±5cm / 71”±2” Part No: TA-32 Part No: TA-30 Part No: TA-31 Battery Charger Power Lead, UK Battery Charger Power Lead, EU+ Battery Charger Power Lead, USA/CA...