Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20V MAX* CORDLESS DRILL DRIVER
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V MAX*
TALADRO INALÁMBRICO 20 V MAX*
Please read before returning this product for any reason.
À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
BCD702

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BCD702

  • Page 1 20V MAX* CORDLESS DRILL DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V MAX* TALADRO INALÁMBRICO 20 V MAX* BCD702 Please read before returning this product for any reason. À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) * Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18. * El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
  • Page 5 English Additional Safety Information into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday operations different from those intended could result eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or in a hazardous situation.
  • Page 6 English RPM ....revolutions per n o ....... no load speed WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be minute flammable if exposed to spark or flame. n ......rated speed sfpm ....surface feet per WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the ......
  • Page 7 English Important Safety Instructions for source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. All Battery Chargers • Do not operate the charger with a damaged cord WARNING: Read all safety warnings and all or plug.
  • Page 8 English nOTE: Battery packs should not be stored completely 4. The completion of charge is indicated by the green LED depleted of charge. The battery pack will need to be remaining on continuously. The pack is fully charged recharged before use. and may be used at this time or left on the charger.
  • Page 9 English Torque Control (Fig. D) • To select reverse rotation, push the forward/reverse slider   2  to the right (when viewed from the chuck end). This tool is fitted with a torque adjustment collar to select nOTE: The center position of the control button locks the the operating mode and to set the torque for tightening tool in the OFF position.
  • Page 10 English Drilling in Metal Fig. D Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil. LED Work Light When drill is activated by pulling the variable speed trigger switch , the integrated LED work light...
  • Page 11 English Register Online conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: Thank you for your purchase. Register your product now for: The first, which will result in exchanges only, is to return •...
  • Page 12 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 13 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
  • Page 14 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 15 FRAnçAis • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ..... radiation visible ..... protection auditive ou autres produits de maçonnerie ; et ..... protection ..... lire toute la • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un respiratoire documentation traitement chimique.
  • Page 16 FRAnçAis • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc- rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 17 FRAnçAis AVERTISSEMENT : • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans risques de un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour dans le chargeur, des chocs électriques pourraient l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 18 FRAnçAis indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou complètement chargé. tout autre liquide. Instructions d’entretien du Recommandations de stockage chargeur 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à...
  • Page 19 FRAnçAis • Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, par perceuse sera élevée. rapport à l’extrémité du mandrin. 2. Insérez la mèche ou un autre accessoire entièrement Sélectionner le sens de la rotation dans le mandrin et serrez solidement en maintenant la (Fig.
  • Page 20 FRAnçAis de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la • Tenez solidement la perceuse avec les deux mains, section du chargeur du présent manuel. une main sur la poignée et l’autre saisissant la partie inférieure autour du la zone du bloc-piles. Position appropriée des mains (Fig.
  • Page 21 FRAnçAis de l’ e au et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de entrer à l’intérieur de l’ o util, ne jamais immerger toute la garantie décrits dans les présentes sera remplacé...
  • Page 22 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 23 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 24 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 25 EsPAñOl el Estado de California sabe que pueden producir SPM ....pasadas por ...... terminal de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones minuto conexión a tierra reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: A ......amperios ...... símbolo de • plomo de algunas pinturas en base a plomo, advertencia de W ......
  • Page 26 EsPAñOl la herramienta con el interruptor de gatillo en terminales estén protegidos y debidamente aislados posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva de los materiales que pudieran entrar en contacto con para mantener el interruptor de gatillo en ellos y provocar un cortocircuito. posición ENCENDIDA.
  • Page 27 EsPAñOl tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. y desgastes. • El cargador está diseñado para operar con una • No use un alargador a menos que sea corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No absolutamente necesario.
  • Page 28 EsPAñOl está completamente cargado y se puede usar en este Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente momento o dejarse en el cargador. cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Dejar la batería en el cargador 6.
  • Page 29 EsPAñOl Interruptor de gatillo (Fig. B) mandril y lesiones personales cuando cambie los accesorios. • El taladro se enciende y apaga al jalar y liberar el Para insertar una broca u otro accesorio: interruptor de gatillo de velocidad variable  1  1.
  • Page 30 EsPAñOl Instalación y desinstalación de espere el atoramiento. Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. paquete de batería (Fig. A) • Sólo use brocas afiladas. nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete • Soporte y asegure el trabajo adecuadamente, como se de batería esté...
  • Page 31 EsPAñOl iMPORTAnTE: Para asegurar la SEGURIDAD y período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a este manual) sólo deben realizar por centros de servicio mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o...
  • Page 32 Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N566182 BCD702 APRIL 2018 Copyright © 2018 BLACK+DECKER...