Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

AMELI
AMELI PB
AMELI S
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
RU
Инструкция по эксплуатации
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Vartojimo instrukcija
PL
Instrukcja użytkowania
FR
Guide de l'utilisateur
ES
Guía del usuario
BG
Ръководство за експлоатация
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI
OKAPY KUCHENNE
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ
www.krona-steel.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRONAsteel AMELI Série

  • Page 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ VIRTUVĖS GARTRAUKIAI VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI AMELI OKAPY KUCHENNE HOTTES DE CUISINE CAMPANAS DE COCINA AMELI PB КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ AMELI S Gebrauchs- und Wartungsanweisung Application sheet Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Vartojimo instrukcija Instrukcja użytkowania...
  • Page 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Page 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung 496–696...
  • Page 4 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung AUSSTATTUNG* Dunstabzugshaube-Gehäuse – 1 St. Satz zur Befestigung vom Dunstabzug ans Wandschränkchen Rückschlagventil-Lamellen. Gebrauchsanweisung – 1 St. (*Ausstattung kann ohne vorherige Meldung geändert werden) TECHNISCHE DATEN Modell AMELI PB AMELI S Abmessungen, mm Breite 525/575 Länge (Tiefe) Höhe (min.-max.) Netzspannung / Frequenz...
  • Page 5 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für STEUERUNG jegliche Beschädigungen und Fehler, die mit einer DER DUNSTABZUGSHAUBE unsachgemäßen Installation, Reparatur bzw. einem fehlehrhaften Anschluss verbunden sind. Dunstabzugshaube-Bedientafel Die Modellbezeichnung und wichtige technische AMELI PB Kenndaten der Dunstanzugshaube sind im Gehäu- Im unteren Teil von AMELI PB befindet sich se angegeben.
  • Page 6 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung BETRIEB DER DUNSTABZUGSHAUBE Messing sind mit speziellen Mitteln zu bearbeiten, Die Dunstabzugshaube für die Küche kann abhän- nach entsprechenden Anweisungen. Die Scheuer- gig von ihrer Installation in zwei Betriebsmodus be- mittel sind auf keinen Fall zu benutzen. trieben werden: Reinigung des Fettfangfilters –...
  • Page 7 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung – eine neue Lampe mit denselben Daten einset- Der Hängeschrank, in den die Dunstabzugs- zen und die Lampendecke im Gehäuse befesti- haube eingebaut wird, muss wie folgt vor- gen; bereitet werden: in dessen Boden muss eine –...
  • Page 8 DUNSTABZÜGE EN Application sheet GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Die Dunstabzugshaube wird an ein Stromnetz mit der Spannung von 220–240 V~, 50 Hz angeschlos- sen. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ist die Dunstabzugshaube an eine Schutzkontakt- steckdose anzuschließen.
  • Page 9 KITCHEN HOODS EN Application sheet SCOPE OF DELIVERY The scope of delivery includes: 1. Range Hood – 1 ps. 2. Mounting kit for fastening the range hood to furniture. 3. Anti-Return Balve Blades. 4. Operating Manual – 1 pc. * Scope of delivery is subject to change without notice. TECHNICAL FEATURES MODEL: AMELI PB...
  • Page 10 KITCHEN HOODS EN Application sheet The model name and important technical charac- RANGE HOOD CONTROLS teristics of the kitchen hood are specified inside Control Panel AMELI PB the case. The push-button selector of exhaust motor and lamp operating mode is located in the bottom part Security measures of the range hood (Figure 3) and consists of: The kitchen hood is connected to the power net-...
  • Page 11 KITCHEN HOODS EN Application sheet INSTRUCTIONS ON THE USE sponges that may scratch the surface. OF THE KITCHEN HOOD The aluminum grease trap filter becomes polluted The kitchen hood is to be used for extraction of as it traps the particles of fat coming through it. It smells from the kitchen.
  • Page 12 KITCHEN HOODS EN Application sheet – disconnect the range hood from power mains; nected with the flexible air duct through the – open hinged panel and remove grease filters; appropriate flange and brought out toward the – inside the range hood, disconnect terminal strip ceiling (recirculation mode) or connected to the of the faulty lamp (see Figure 9);...
  • Page 13 KITCHEN HOODS EN Application sheet CONNECTION TO POWER SUPPLY The kitchen hood is connected to the power net- work with the voltage of 220-240V, 50 Hz. The kitchen hood should be connected to a wall outlet with earthing to avoid electrocution. It is absolutely prohibited to cut off the plug during kitchen hood installation.
  • Page 14 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению КОМПЛЕКТАЦИЯ* В комплект поставки входят: 1. Корпус вытяжки – 1 шт. 2. Комплект крепежа вытяжки к подвесному шкафчику . 3. Лепестки антивозвратного клапана. 4. Инструкция – 1 шт. (*комплектация может быть изменена без предварительного уведомления) ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 15 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Производитель не несет ответственности – угольный акриловый запахоулавливаю- за любые повреждения и поломки, связан- щий фильтр (в комплект не входит) (см. ные с неправильными установкой, подключе- рис. 2). Применяется для фильтрации возду- нием и ремонтом. ха...
  • Page 16 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению 2. Включение второй скорости вентиля- шахте, и, таким образом, воздух просто про- ции. гоняется через вытяжку внутри кухни. 3. Включение третей скорости вентиляции. В этом режиме на вытяжку должны быть 4. Включение/Выключение ламп освеще- установлены...
  • Page 17 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению ратном порядке. Следует нажать на пру- Замена ламп и фильтров не входит в га- жинный замок на фильтре и установить его рантийное обслуживание. на место, после чего замок отпустить. Не устанавливайте фильтр в вытяжку до...
  • Page 18 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению Монтаж вытяжки производите в следую- ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ щей последовательности: Вытяжка подключается к электросети на- 1. Подвесной шкафчик, в который будет пряжением 220–240 В~, 50 Гц. устанавливаться вытяжка, должен быть пред- Во...
  • Page 19 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA* Komplektācijā ietilpst: Tvaika nosūcēja korpuss – 1 gab.; 2. Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie piekaramā skapīša komplekts; 3. Pretatplūdes vārsta ziedlapiņas. 4. Instrukcija – 1 gab. * Produkta komplektācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma TEHNISKIE PARAMETRI Modelis AMELI PB...
  • Page 20 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkāda vei- filtrēšanai telpās recirkulācijas režīmā. Ogles filtru da bojājumiem un defektiem, kas radušies tvaika var iegādāties no preču mazumtirgotājiem nosūcēja nepareizas uzstādīšanas, pieslēgšanas vai remonta rezultātā. Tvaika nosūcēja modeļa nosaukums un nozīmī- TVAIKA NOSŪCĒJA VADĪBA gākie tehniskie parametri norādīti uz plāksnītes korpusa iekšpusē.
  • Page 21 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Apgaismes lampas var ieslēgt neatkarīgi no tā, vai Tauku uztveres filtra tīrīšana darbojas tvaika nosūcēja motors. Alumīnija filtrs aizsērē, jo tas uztver tauku daļiņas un putekļus no caurplūstošā gaisa. Tas jātīra ar lī- TVAIKA NOSŪCĒJA LIETOŠANAS dzekļiem, kas paredzēti cepeškrāsns tīrīšanai, un INSTRUKCIJA jāmazgā...
  • Page 22 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija – jāsamontē tvaika nosūcējs un jāpieslēdz tas 1. Piekaramais skapītis, kurā tiks uzstādīts tvaika elektrotīklam. nosūcējs, iepriekš jāsagatavo. Skapīša apakš- daļā nepieciešams izgriezt taisnstūra veida at- Garantijas apkope neattiecas uz spuldžu un filtru veri, kas pēc izmēriem atbilst tvaika nosūcēja maiņu.
  • Page 23 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija PIEVIENOŠANA ELEKTROTĪKLAM Tvaika nosūcējs tiek pieslēgts elektrotīklam ar strāvas spriegumu 220-240 V, 50 Hz. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, tvaika nosūcējs jāpieslēdz sazemētā kontaktligzdā. Kategoriski aizliegts apgriezt kontaktdakšu montējot tvaika nosūcēju. Elektrības vada bojājuma gadījumā nomaiņu veic kvalificēts speciālists.
  • Page 24 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTAVIMAS* Į tiekimo rinkinį įeina: 1. Gartraukio korpusas – 1 vnt. 2. Gartraukio tvirtinimo prie pakabinamos spintelės rinkinys. 3. Abulinio vožtuvo žiedlapiai. 4. Instrukcija – 1 vnt. (*komplektavimas gali būti pakeistas be išankstinio įspėjimo) TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis AMELI PB AMELI S...
  • Page 25 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Gamintojas neatsako už bet kokius gedimus ir pa- GARTRAUKIO VALDYMAS žeidimus, susijusius su neteisingu gartraukio mon- tavimu, pajungimu ir remontu. Gartraukio valdymo pultas AMELI PB Gartraukio modelio pavadinimas ir svarbiausi tech- Apatinėje AMELI PB Gartraukio dalyje yra mygtuko niniai duomenys nurodyti korpuso viduje.
  • Page 26 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO NAUDOJIMO Norėdami nuimti aliuminio filtrą (7 pav.), paspaus- INSTRUKCIJA kite filtro spyruoklinį fiksatorių ir patraukę jį į save Virtuvės gartraukis skirtas kvapų virtuvėje šalini- žemyn, nuimkite. Filtro įdėjimas yra aliekamas at- mui. Priklausomai nuo jo montavimo būdo, jis gali virkštine tvarka.
  • Page 27 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Lampučių ir filtrų keitimas nėra įtaruktas į garantinį 2. Siekiant parengti gartraukio montavimą pakabi- aptarnavimą. namoje spintelėje būtina atlikti šiuos veiksmus: – paspausdus fiksatorius, nuimti aliuminus rie- Garantija nedengia lempų ir filtrų keitimo darbų. balus sugeriančius filtrus; –...
  • Page 28 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania KOMPLETACJA* Komplet dostawy składa się z: 1. Obudowy okapu - 1 szt. 2. Kompletu części do mocowania okapu do szafki wiszącej. 3. Klapki zaworu zwrotnego. 4. Instrukcja – 1 szt. (* kompletacja może zostać zmieniona bez wcześniejszego zawiadomienia) CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Model AMELI PB...
  • Page 29 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszel- STEROWANIE OKAPEM kie uszkodzenia i awarie, związane z niepoprawną instalacją, podłączeniem i naprawą. Pulpit sterowania okapem AMELI PB Nazwa modelu i ważne dane techniczne okapu W dolnej części okapu AMELI PB znajduje się prze- znajdują...
  • Page 30 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU OBSŁUGA I UTRZYMANIE OKAPU Okap kuchenny jest przeznaczony do usuwania nieprzyjemnych zapachów z kuchni. W zależności Przed przystąpieniem do każdej operacji w za- od sposobu jego zabudowy, może on pracować w kresie czyszczenia lub naprawy okapu należy dwóch trybach: wyłączyć...
  • Page 31 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania Wymiana żarówek podświetlenia INSTRUKCJA INSTALACJI OKAPU W twoim okapie są zainstalowane lampy podświe- tlenia LED. Jeśli lampa jest uszkodzona, można ją Tylko specjalista ma prawo do instalowania i wymienić tylko na analogiczną lampę o podobnych podłączenia okapu do sieci elektrycznej.
  • Page 32 OKAPY KUCHENNE FR Guide de l'utilisateur PL Instrukcja użytkowania 2. Aby przygotować okap do montażu w szafce wi- PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ szącej należy wykonać następujące operacje: – zdjąć aluminiowe filtry pochłaniające tłuszcz, Okap jest podłączony do sieci elektrycznej o natę- naciskając zatrzaski;...
  • Page 33 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur CONTENU DE LA LIVRAISON* Le lot de livraison contien: Le corps de l’hotte d’aspiration – 1 pcs. 2. Un lot des éléments de fixation destinés à la fixation de l’hotte d’aspiration à l’armoire suspendue. 3.
  • Page 34 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas vraison) (fig. 2). Ce filtre est utilisé pour le filtrage engagée pour tous dommages pouvant résulter de de l'air dans le local en régime de recirculation. l'installation, liaison et réparation incorrectes.
  • Page 35 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur 3. Le démarrage de la troisième vitesse de la ven- L’ENTRETIEN TECHNIQUE tilation. DE L’HOTTE D’ASPIRATION 4. La mise sous tension / la mise hors tension des lampes d'éclairage. Il est nécessaire de débrancher la tension de secteur avant de nettoyer ou de réparer l’hotte d’aspiration.
  • Page 36 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur tion sur la grille (fig. 8). Pour enlever le filtre à INSTRUCTION DE MONTAGE DE L’HOTTE charbon, il faut le pousser contre la grille du boî- D’ASPIRATION tier du moteur et le tourner dans le sens antiho- raire jusqu'à...
  • Page 37 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur (fig. 10). En outre, il est nécessaire de couper le BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE trou rond au plafond du placard de cuisine pour le raccordement du conduit flexible de distribu- La hotte se connecte au réseau électrique de la tion d'air.
  • Page 38 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario COMPOSICIÓN* El juego de suministro incluye: Cuerpo de la campana extractora – 1 pza. 2. Juego de fijación de la campana al armario suspendido. 3. Hojas de la valvula antirretorno. 4. Manual de empleo – 1 pza. (*contenido del paquete puede ser modificado sin previo aviso ESPECIFICACIONES Modelo...
  • Page 39 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur deben ser realizados exclusivamente por un espe- ción. El filtro de carbón se puede adquirir del ven- cialista autorizado. dedor menorista. El fabricante no se hace responsable de cua- lesquiera daños y averías relacionadas con la CONTROL DE LA CAMPANA incorrecta instalación, conexión y reparación.
  • Page 40 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario Con este interruptor puede conectar una de las MANTENIMIENTO Y CUIDAD tres velocidades del motor. Para activar el motor DE LA CAMPANA EXTRACTORA de la campana hay que presionare el botón de la velocidad seleccionada, para cambiar a otra velo- Antes de comenzar cualquier operación de lim- cidad hay que presionar la velocidad necesaria sin...
  • Page 41 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur plazada solo con una bombilla igual con las mis- INSTRUCCIÓN DE INSTALACIÓN mas características. Cabe señalar que el diseño de DE LA CAMPANA la bombilla también incluye la lámpara con cables. Para reemplazar las bombillas de alumbrado es Solo el especialista tiene derecho a instalar y necesario: conectar la campana a la red eléctrica.
  • Page 42 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario BG Инструкция за инсталация и употреба 2. Para preparar la campana para la instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA en el armario suspendido, hay que realizar las siguientes operaciones: Campana extractora está conectada a la tensión –...
  • Page 43 КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ BG Инструкция за инсталация и употреба ОКОМПЛЕКТОВКА* Комплектът на доставка включва: 1. Корпус на аспиратора – 1 бр. 2. Комплект крепежни елементи за закрепване на аспиратора към горния шкаф. 3. Крила на антивъзвръщателния клапан. 4. Ръководство за употреба – 1 бр. (* окомплектовката...
  • Page 44 КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ BG Инструкция за инсталация и употреба Всички работи по инсталирането, включва- Допълнителните принадлежности за аспи- нето и ремонта да се изпълняват само от ква- ратора са: лифициран майстор за настоящия вид стока. Акрилен въгленов филтър за миризми (не е Производителят...
  • Page 45 КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ BG Инструкция за инсталация и употреба 3. Бутон за включване на скорост 3. В този режим върху аспиратора следва да 4. Бутон за осветлението на готварския са инсталирани въглещни акрилови, улавящи плот. миризмата филтриза еднократна употреба. С помощта на този превключвател ще може- Тези...
  • Page 46 КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ BG Инструкция за инсталация и употреба се почиства с препарат за отстраняване на – натиснете леко пръстена на плафониерата загорели мазнини от фурни и да се измива в съответните места, отстранете плафо- след предварително накисване в топла вода ниерата;...
  • Page 47 КУХНЕНСКИ АСПИРАТОРИ BG Инструкция за инсталация и употреба въздух през шкафа нагоре (режим на рецир- ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА кулация) или да се свърже към вентилацион- МРЕЖА ната шахта (режим на въздухоотвеждане във Аспираторът се включва към електриче- вентилационната шахта). ската мрежа с напрежение 220¬240 В~, 50 Гц. За...
  • Page 49 Garantiebedingungen DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
  • Page 50 Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Page 51 Условия гарантийного обслуживания RU Инструкция по применению Бесплатному ремонту подлежат изделия, исполь- лю или его имуществу, и не производит бесплатный зующиеся исключительно для личных, семейных, ремонт в следующих случаях: домашних и иных нужд, не связанных с осущест- – отсутствия документов подтверждающих право на влением...
  • Page 52 Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
  • Page 53 Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
  • Page 54 Warunki obsługi gwarancyjnej PL Instrukcja użytkowania Bezpłatnej naprawie podlegają wyroby, używane wyłącz- kolwiek ewentualne szkody, wyrządzone konsumentowi nie do celów osobistych, rodzinnych, domowych i innych lub jego majątku, i nie dokonuje bezpłatnej naprawy w potrzeb, nie związanych z działalnością przedsiębiorczą następujących przypadkach: lub zaspokojeniem potrzeb codziennych w biurze organi- –...
  • Page 55 Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
  • Page 56 Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...
  • Page 57 Условия за гарантийно обслужване BG Ръководство за експлоатация За безплатен ремонт подлежат изделията, използващи се вото (техническото състояние) от предствителя на оторизира- изключително за лични, семейни, домашни и други нужди, не ния Сервизен Център. свързани с осъществяването на предприемаческа дейност Производителят...
  • Page 60 www.krona-steel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ameli pbAmeli s