Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

CD940929CR
WL 400 S
7 780 100 022
Bedienungsanleitung
Schnellstartlader für 12/24 V– Batterien
Operating instructions
Rapid start charger for 12/24 V batteries
Mode d'emploi
Chargeur de démarrage rapide pour batteries 12/24 V
Instrucciones de Servicio
Equipo cargador rápido para baterías de 12/24 V
Instruzioni per l'uso
Caricabatterie con avviamento rapido per Batterie da 12/24 V
Gebruiksaanwijzing
Snelstartoplaadapparaat voor 12/24 V– accu's
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 300220, D–70442 Stuttgart
8 789 929 708 (10.96)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch WL 400 S

  • Page 1 Equipo cargador rápido para baterías de 12/24 V Instruzioni per l’uso Caricabatterie con avviamento rapido per Batterie da 12/24 V Gebruiksaanwijzing Snelstartoplaadapparaat voor 12/24 V– accu’s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 300220, D–70442 Stuttgart 8 789 929 708 (10.96)
  • Page 2 Gase. können, muß die Batterie vom F Bei stechendem Gasgeruch: Bordnetz getrennt werden! Mit dem leistungsstarken Schnell- F Batterie–Nennspannung und startlader WL 400 S können war- Akute Explosionsgefahr! gewählte Ladespannung tungsfreie Batterien und Standard- müssen übereinstimmen! batterien sowie tiefentladene F Die Netzanschlußleitung und...
  • Page 3 Ladegerät sofort ausgeschaltet und Deshalb muß dieser F Der Ladevorgang muß been- vom Bosch–Kundendienst über- Betriebsart der Ladevorgang det werden, sobald die Batte- prüft werden! stets kontrolliert und unbe- rie zu gasen beginnt! Die empfohlene maximale Ladeka-...
  • Page 4 Deutsch Laden ohne Zeitbegrenzung Tiefentladene 5 Starthilfe Batterien laden F Laden ohne Zeitbegrenzung 1. Hauptschalter (7) ausschalten. kann zur Zerstörung der Bat- In dieser Betriebsart können sehr terie führen und ist deshalb 2. Spannungswahlschalter (6) auf kalte Batterien geladen werden und größter Vorsicht Stellung „0”...
  • Page 5 IP 21 Schutzklasse (DIN 40530): Funkentstörung nach VDE 0875 Einschaltschutz bei Kurzschluß oder Falschpolung Mindestbatteriespannung: Normalladen Zur Ladung tiefentladener Batterien Funkentstörung Hiermit wird bescheinigt, daß das Ladegerät WL 400 S in Überein- stimmung mit den Bestimmungen der EN 55014 funkentstört ist.
  • Page 6 Explosive gases are produ- nected from the vehicle elec- ful rapid start charger WL 400 S. ced during battery charging. trical system if there is a risk F If there is pungent smell...
  • Page 7 The charger must be switched off be ended as soon as the bat- period! and checked by the Bosch after- tery begins to produce gas! sales service if the current is greater The recharging current is dependent After the end of charging: than 5 A.
  • Page 8 English F The condition of the battery 4. Set the control knob (2) to the 5 Starting aid must be checked prior to left-hand limit position (mini- charging without time limita- mum charging current). 1. Switch off main switch (7). tion.
  • Page 9 Minimum battery voltage: Normal charging For charging exhausted batteries Radio interference suppression It is herewith certified that charger WL 400 S is provided with a radio interference suppressor in com- pliance with the regulations of EN 55014.
  • Page 10 F La tension nominale de la bat- nues et les étincelles! Le puissant chargeur de démarrage terie et la tension de charge rapide WL 400 S permet de charger Ne pas débrancher les pinces sélectionnée doivent corres- les batteries sans entretien et les...
  • Page 11 (3). en permanence la charge vice après-vente Bosch! F Cesser de charger dès que puis, manuellement, terminer La capacité de charge maximale des bulles de gaz se forment impérativement la charge à...
  • Page 12 Français L’intensité de recharge dépend de la Charge de batteries Lorsque la charge est terminée: tension de la batterie et s’élève à fortement déchargées 11. Couper l’interrupteur général 3 A en 12 V (5 A en 24 V). (7). Ce mode de fonctionnement permet Lorsque la charge est terminée: 12.
  • Page 13 Tension minimale de la batterie: Charge normale Pour la charge de batteries fort- ement déchargées Antiparasitage Nous certifions par la présente que le chargeur WL 400 S est antipara- sité en application des dispositions du règlement postal EN 55014.
  • Page 14 Mandar revisar la batería por debera aporta la factura de compra F Para tener garantizada la un Servicio Postventa para de la bujia Bosch objeto de la recla- necesaria protección contra productos de Bosch. macion. sacudidas eléctricas, F El equipo cargador es exclu- enchúfese este equipo única-...
  • Page 15 4 Carga de baterías Con el potente cargador de arran- Ilustraciones en las últimas Antes de todo proceso de carga, que rápido WL 400 S se pueden páginas de este manual. poner el botón giratorio (2) a tope cargar baterías libres de manteni- izquierdo (corriente mínima de...
  • Page 16 Español F Al ajustarse la corriente de La carga rápida se efectúa como ya batería. ¡Cargar únicamente carga se tendrán que respetar fue descrito bajo carga normal. baterías que se encuentren imprescindiblemente las indi- en perfecto estado! En esta modalidad de ope- caciones del fabricante de la ración la corriente de carga Para la carga sin limitación tempo-...
  • Page 17 Para la carga de baterías intensa- 10. Quitar las pinzas de carga de la mente descargadas batería. Radiodesparasitaje Por la presente se certifica que el equipo cargador WL 400 S encuentra radiodesparasitado de acuerdo con las disposiciones EN 55014.
  • Page 18 Servicio Postventa, dirigirse a un centro de Servicio Postventa para productos Bosch. La lista de las compañías regionales de Bosch y de los representantes en el extran- jero la hallará usted en las últi- mas páginas de este manual.
  • Page 19 Con il potente caricabatterie ad Ventilare immediatamente F Il cavo di alimentazione ed i avviamento rapido WL 400 S si pos- con cura il locale! sono caricare batterie senza manu- conduttori di carica devono tenzione batterie...
  • Page 20 100 Ah, in rità la tensione di carica rimane ificare da un centro assistenza questo tipo di servizio risulta disinserita. Bosch! una corrente di carica massima f Protezione in caso di cortocir- La capacità di carica max. racco- cuito ai morsetti 100 Ah x 0,1/h = 10 A mandata è...
  • Page 21 Italiano La corrente di carica in que- Portare l’interruttore a tempo (1) su 5. Collegare le pinze di carica alla sto tipo di servizio non Carica senza limitazione di tempo batteria rispettando le polarità: dovrebbe superare 100% della – Pinza rossa al polo positivo capacità...
  • Page 22 10. Rimuovere le pinze di carica carica normale dalla batteria. Per la carica di batterie completa- mente scariche Soppressione radiodisturbi Con la presente si certifica che il caricabatterie WL 400 S è munito de soppressione dei radiodisturbi con- formemente alle disposizioni dell’EN 55014.
  • Page 23 Met het snelstartoplaadapparaat boordnet te worden losge- ontploffingsgevaar! met groot vermogen WL 400 S kun- maakt! Apparaat niet uitschakelen! nen onderhoudsvrije accu’s, nor- F Nominale accuspanning en male accu’s en geheel ontladen...
  • Page 24 (3). hand worden gestopt! geschakeld en door de Bosch-servi- F Het opladen moet worden cedienst worden gecontroleerd! De bijlaadstroom is afhankelijk van gestopt zodra gasvorming bij...
  • Page 25 Nederlands F Er mag telkens slechts één Opladen 5 Gebruik als starthulp totaal ontladen accu worden zonder tijdsbegrenzing opgeladen. 1. Hoofdschakelaar (7) uitschake- F Opladen zonder tijdsbegren- 1. Accu van het boordnet afkoppe- len. zing kan tot vernieling van de len.
  • Page 26 Oplaadkarakteristiek: Ontstoring Accukabels 16 mm Hierbij wordt verklaard dat de accu- 2,7 m lang lader WL 400 S in overeenstem- PVC-isolatie ming met de bepalingen van de Thermische schakelaar in de ver- EN 55014 ontstoord is. mogenstrafo Isolatienorm (DIN 40050):...
  • Page 27 WL 400 S...
  • Page 28 Regionlae selskaper og utenlaandske agenturer i Europa Maahantuojat ja ulkomaanedustukset Europassa Avrupa’daki sube sirketalerimiz ve temsilciliklerimiz Belgien S Belgique S België Italien S Italia Schweden S Sverige N.V. Robert Bosch S.A. Robert Bosch S.p.A. Robert Bosch Aktiebolag Rue de Genesse 1 Via Petitti, 15 Isafjordsgatan 15 B–1930 Bruxelles...

Ce manuel est également adapté pour:

7 780 100 022