Télécharger Imprimer la page

CALOR PRO EXPRESS ANTI-CALC Mode D'emploi page 2

Publicité

1800125319 GV8335-GV8365 C0 GTH3_297x630 03/05/12 16:50 Page2
PRO EXPRESS
PRO EXPRESS TURBO
ANTI-CALC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
19f
19h
19d
19e
Click
fig. 1
fig. 2
1
2
2
1
fig. 4
fig. 5
fig. 7
fig. 8
fig. 10
fig. 11
fig. 13
fig. 14
fig. 16
fig. 17
fig. 19
fig. 20
1/4
fig. 22
fig. 23
fig. 26
fig. 25
fig. 28
Trockenbügeln
- Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen.
• Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregler
Tipp: Außer bei Leinen und
Baumwolle ist immer da-
(befindet sich am Bedienfeld des Generators) auf Maximalposition.
rauf zu achten, dass die
• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.
Sohle beim Glätten einige
Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an
Zentimeter vom Stoff weg
einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
gehalten wird, um ihn
• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie
nicht zu versengen.
mehrmals auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) – fig.10.
und führen Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus – fig.9.
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
• Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11.
1.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und
füllen Sie ihn bis zur Maximalstandsanzeige.
2. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
3. Drücken Sie die "Restart" Taste. – fig.12. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der
Dampfgenerator wieder betriebsbereit.
10
11
• Drücken Sie die Turbo-Taste 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten:
- zum Bügeln von dickeren Stoffen,
- zum Entfernen von hartnäckigen Falten,
- um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern.
12
Lassen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke
Dampfstrahl Verbrühungen hervorrufen kann.
Instandhaltung und Reinigung
13
Reinigung Ihres Dampfgenerators
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das Netzka-
bel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle oder den
Heizraum.
14
• Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nicht unter fließendes
Wasser.
• Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie keine En-
Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dass
15
tkalkungsmittel (Essig,
Kalkablagerungen entstehen, ist Ihr Generator mit einem eingebauten Kalk-
industrielle Entkal-
Kollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt
ker...), um das Gerät zu
den dort entstehenden Kalk auf.
entkalken, da diese
Das Funktionsprinzip:
16
Mittel das Gerät be-
• Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auf dem Bedienfeld zu
schädigen könnten.
blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss -
Lassen Sie den Genera-
fig.14
tor unbedingt 2 Stun-
17
den lang abkühlen,
Achtung, zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Generator seit mehr
bevor Sie ihn leeren, um
als zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt sein. Der Generator muss
jedes Risiko von Ver-
zur Durchführung dieser Maßnahme in die Nähe eines Waschbeckens
brennungen auszu-
gestellt werden, da beim Öffnen des Boilers Wasser abfließen kann.
schließen.
• Nehmen Sie, wenn der Generator völlig abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-
Kollektors ab - fig.18
• Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus. Er enthält den im
Boiler angefallenen Kalk - fig.19 et fig.20.
18
• Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter fließendem Wasser ausgespült
werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu entfernen - fig.21.
• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um zu garantieren,
dass er dicht ist. - fig.22.
• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein.
Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset" Taste, um die
orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auszuschalten - fig.13
"Auto Off" System - (Automatische Abschaltung)
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ist der Generator mit einem „Auto Off" System ausgestattet, das den
Generator nach 8 Minuten Nichtbenutzung oder wenn Sie ihn vergessen haben automatisch in den Stand-
by-Modus versetzt.
19a
• Auf dem Bedienfeld des Geräts beginnt eine rote Kontrollleuchte zu blinken, die den Stand-by-Modus des
Geräts anzeigt. - fig.16.
19b
• Wiedereinschalten des Generators :
- Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker.
19c
- Warten Sie ab, bis die Dampfbereitschaftsanzeige nicht mehr blinkt. Danach können Sie weiter bügeln.
• Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off" System Ihren
Generator aus Sicherheitsgründen ab.
19g
• Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8.
• Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einrasten – fig.2. Das
Bügeleisen wird sicher auf dem Dampfgenerator fixiert.
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het
apparaat niet overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de
fig. 3
aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan
de van toepassing zijnde normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu...).
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze
moet onder normale omstandigheden gebruikt
worden. Dit apparaat is uitsluitend voor niet-
fig. 6
professionele doeleinden geschikt.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in
geval van een storing, het teveel aan stoom laat
ontsnappen.
- Een thermische beveiliging om oververhitting te
voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt
fig. 9
tussen 220 en 240 V.
- Een geaard stopcontact. Wanneer u een
verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker
van het tweepolige type 10A is en geaard is.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit
op een geaard stopcontact.
fig. 12
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het
strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit
direct vervangen worden door een erkend
servicecentrum om gevaar te voorkomen.
• De stekker van het apparaat niet uit het
stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het
stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt,
fig. 15
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet op een stabiele ondergrond
gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het
1/4
WIJ RADEN U AAN DEZE HADLEIDING TE BEWAREN
Beschrijving
1.
Stoomknop
2.
Temperatuurregelaar
fig. 18
3.
Controlelampje van het strijkijzer
4.
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
5.
Strijkijzerplateau
6.
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
7.
Oproltoets van het netsnoer
(afhankelijk van het model)
8.
Opbergruimte netsnoer
9.
Netsnoer
10.
Turbo-toets (afhankelijk van het model)
11.
Lock-System (afhankelijk van het model)
fig. 21
12.
Waterreservoir
13.
Handgreep voor het afnemen en terugplaatsen
van het afneembare reservoir
Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk -
Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het
fig. 24
model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen – fig.1:
• Vergrendelen – fig.2.
• Ontgrendelen – fig.3.
Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :
- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het
strijkijzer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») – fig.2.
- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen – fig.1.
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
fig. 27
• Kraanwater
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng
dan 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater
verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.
• Onthardingsmiddel
Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor
het stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met
chemische producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het
geval bij de filters. Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater
Strijken zonder stoom
- U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.
Tip: voor andere stoffen
• Zet de temperatuurregelaar en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de
dan linnen of katoen,
maximum stand.
moet u het strijkijzer op
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de
een afstand van enkele
hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl
centimeters houden om
ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.
eventueel verbranden
• Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
van de stof te
(onderaan de handgreep van het strijkijzer) – fig.10. waarbij u het strijkijzer van
voorkomen.
boven naar beneden beweegt – fig.9.
Het reservoir opnieuw vullen
• Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer. – fig.11.
1. Neem het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan op de generator) en vul
het zonder het maximumniveau te overschrijden.
2. Druk hem opnieuw goed op de bodem van zijn behuizing tot u de klik hoort.
3. Druk bij het volgende gebruik op de toets "Restart" om het oranje controlelampje te doven – fig.12. Zodra
het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
• Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen:
- om dikkere stoffen te kunnen strijken,
- om valse plooien te verwijderen,
- om krachtig verticaal te kunnen strijken.
Gebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan
brandwonden veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
Het schoonmaken van de generator
• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de
strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler).
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
• Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-
metalen schuursponsje.
• Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige
en zachte doek.
Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator
Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw
Doe er geen
producten in voor het
generator uitgerust met een geïntegreerd kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem
verwijderen van
verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd.
kalkaanslag (azijn,
Werkingsprincipe :
industriële producten
• Een oranje controlelampje "anti-kalk" knippert op het bedieningspaneel om aan te
voor het verwijderen
duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.14
van kalkaanslag...) om
de stoomtank te
Opgelet, u mag dit niet doen zolang de generator minder dan twee uur is
spoelen: zij zouden
afgekoppeld en zolang hij niet volledig koud is. Om dit te doen, moet u de
hem kunnen
generator dicht bij een afvoer plaatsen, want er kan water lopen uit de
beschadigen. Voordat
stoomtank wanneer u die opent.
u uw generator
leegmaakt, is het
• Zodra de generator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het
absoluut nodig hem
gedurende meer dan
kalkopvangsysteem lostrekken - fig.18
2 uur te laten
• Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de
afkoelen om elk risico
verzamelde kalkdeeltjes uit de stoomtank - fig.19 en fig.20.
van brandwonden te
• Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend
vermijden
water om de kalkaanslag die hij bevat te verwijderen - fig.21.
• Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door hem opnieuw volledig vast te
schroeven om de dichtheid te verzekeren - fig.22.
• Breng het beschermkapje terug aan op zijn plaats: het merkteken op het
beschermkapje moet zich bevinden tegenover het merkteken op de behuizing. .
Bij het eerstvolgende gebruik moet u drukken op de reset-knop op het bedieningspaneel
om het oranje controlelampje te doen uitgaan - fig.13
"Auto off" - systeem
• Voor uw veiligheid, is de generator uitgerust met een auto off-systeem dat de generator na 8 minuten van
niet- gebruik, in de wachtstand zet.
• Een lichtgevend, rood controlelampje knippert op het bedieningspaneel om het in de wacht zetten van het
apparaat aan te geven . - fig.16.
• Om de generator te reactiveren:
- Druk op de "Restart" knop of op de stoomknop
- Wacht tot het controlelampje "stoom klaar" niet meer knippert waarna u weer kunt strijken.
• Als u de stoomknop gedurende minstens 8 minuten niet gebruikt, zal het "auto off"-systeem automatisch
ingeschakeld worden.
• Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe zusammen
Vertikales Aufdämpfen
• Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum
• Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Die Kontrollleuchten des
Generators leuchten nicht auf.
Die Temperaturkontroll-leuchte
TURBO Funktion (je nach Modell)
des Bügeleisen und der
beleuchtete Ein - und Ausschalter
leuchten nicht auf.
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt Wasser.
Tipp zur besonders einfachen und
schonenden Reinigung der Bügel-
sohle Ihres Bügeleisen: Verwenden
Sie einen feuchten nicht metalli-
Wasserstreifen erscheinen auf
schen Schwamm und reinigen Sie
der Wäsche.
die Bügelsohle, solange sie noch
leicht warm ist.
Weiß oder bräunlich gefärbtes
Wasser läuft aus den
Dampflöchern.
Einfaches Entkalken Ihres Generators
:
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt eine bräunliche
Flüssigkeit, die Flecken auf der
Wäsche hinterläßt.
Die Sohle des Bügelautomaten
ist verschmutzt oder braun: Sie
kann Flecken auf der Wäsche
hinterlassen.
Es kommt kein oder nur wenig
Dampf.
Sie haben den Wassertank
aufgefüllt und es kommt immer
noch kein Dampf.
Die rote "Abnehmbarer
Wassertank leer" Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Um den Kollektor herum
entweicht Dampf
Unten am Gerät strömt Dampf
oder Wasser aus.
Die Sohle ist verkratzt oder
beschädigt.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
te gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat
gebruikt nog gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de
stoomfunctie voor de eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo
beschadiging van uw kleren te voorkomen.
strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer
• Opgelet
dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel
Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke
is.
apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vemogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
niet met het apparaat kunnen spelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
• Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is
Om te strijken met het Ultracord systeem:
afgekoeld.
- Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het
- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch
strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer
weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.
hoge temperaturen bereiken en brandwonden
Om de generator op te ruimen :
veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat
- Druk de beschermbeugel op de hiel – fig.8.
daarom niet aanraken. Raak het netsnoer nooit
met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die
• Klap het Lock-systeem neer (afhankelijk van het model) om de beveiliging te ontgrendelen – fig.3.
brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met
uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het
• Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd
2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de
Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te
gaan strijken.
generator, alvorens het verzamelstaafje los te
draaien.
Gebruik
• Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje
kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum.
Strijken met stoom
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u
dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het
strijkijzer. Deze kan de goede werking van het
apparaat aantasten. Gebruik altijd een
stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit
zelf demonteren: laat het nakijken door de
servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of
Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te
sluiten.
• Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.
• Tijdens het strijken, zal het controlelampje afwisselend aan- en uitgaan zonder dat dit invloed op het
14.
Stoomtank (boiler)
strijken heeft.
15.
Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank
• Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop op de handgreep van het strijkijzer ingedrukt –
16.
Snoergeleider
17.
Beschermkapje van het kalkopvangsysteem
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat
18.
kalkopvangsysteem
19.
Bedieningspaneel
a. Controlelampje "Reservoir leeg"
b. Controlelampje "auto off"
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
c. Restart knop
d. Controlelampje "anti-calc"
e. Reset knop
f. Lampje: Stoom klaar
g. Knop voor het regelen van de
stoomhoeveelheid
h. Ecostand
Lock-system (afhankelijk van het model)
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de
- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de
• Instellen van de stoomhoeveelheid (zie tabel) :
- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
Verticaal stomen
Wees vriendelijk voor het milieu !
Problemen met uw stoomgenerator
TURBO-functie (afhankelijk van het model)
De stoomgenerator werkt niet of het
controlelampje van het strijkijzer en het
lampje van de aan/uit-knop branden niet.
Er komt water uit de gaatjes van de
strijkzool.
Handige tip :
gebruik voor een gemakke-
lijker en niet agressief
schoonmaken van de zool
van uw strijkijzer een voch-
Waterplekken verschijnen op het
tige spons op de nog lauwe
strijkgoed.
zool.
Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in
:
de strijkzool.
Er komt bruine vloeistof uit de gaatjes van
de strijkzool wat vlekken op het strijkgoed
veroorzaakt.
De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt
vlekken op het strijkgoed.
Er is geen of nauwelijks stoom.
U heeft het reservoir gevuld en er is geen
stoom meer.
Het rode controlelampje "afneembaar
waterreservoir leeg" brandt.
Er ontsnapt stoom rond het
verzamelstaafje.
Stoom of water ontsnapt aan de
onderkant van het apparaat.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen
met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie service-
lijst).
und schieben Sie das Ende der Schlaufe in den Kabelkanal Schieben Sie das Kabel soweit, bis Sie
das Ende auf der anderen Seite sehen – fig.26.
wegstellen.
transportieren.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Problem
Mögliche Ursachen
Das Gerät ist nicht angeschaltet.
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den
Stromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie
den beleuchteten Ein-/Ausschalter (befindet sich
seitlich am Boiler).
Das Wasser kondensiert in der Leitung,
Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
da Sie zum ersten Mal mit Dampf
Dampf-Drücker.
bügeln oder die Dampffunktion seit
einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
Sie haben die Dampftaste betätigt,
Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger
bevor das Bügeleisen heiß war.
Temperatur bügeln (Dampfmengenregulierer am
Gehäuse). Betätigen Sie die Dampftaste erst,
nachdem sich die Kontrollleuchte des
Bügelautomaten ausgeschaltet hat.
Ihr Thermostat ist verstellt: Die
Wenden Sie sich an eine zugelassene
Temperatur ist zu niedrig.
Kundendienststelle.
Ihr Bügeltisch ist mit Wasser
Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet ist
durchtränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht
(rostschutzsicherer Bügeltisch).
für einen Generator geeignet ist.
In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil
Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe § „Entkalken
er nicht regelmäßig gereinigt wird.
Ihres Generators")
Sie verwenden chemische
Geben Sie kein derartiges Produkt in den
Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im
abnehmbaren Wassertank (siehe Hinweis zur
Bügelwasser.
Verwendung des Wassers).
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltemperatur.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend
gespült oder Sie haben ein neues
gespült wurde, so das auch Seifenreste oder
Kleidungsstück gebügelt, ohne es
chemische Produktreste entfernt wurden.
vorher zu waschen.
Sie benutzen Stärke.
Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der
zu bügelnden Fläche.
Der Wassertank ist leer, die rote
Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank.
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Die Dampfmenge steht auf
Erhöhen Sie die Dampfleistung (Regler am
Minimalposition.
Gehäuse).
Der Wassertank sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig
sitzt, bis er einrastet.
Der Wassertank ist leer.
Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
Dampf-Drücker.
Der Kollektor ist nicht richtig
Den Kollektor fest anschrauben
festgeschraubt
Die Kollektordichtung ist beschädigt
Bitte ein zugelassenes Servicezentrum kontaktieren
Das Gerät ist beschädigt
Bitten den Generator nicht benutzen und sofort eine
autorisierte Kundendienst-Werkstatt kontaktieren.
Das Gerät ist defekt.
Verwenden Sie den Generator nicht mehr und
wenden Sie sich an eine zugelassene
Kundendienststelle.
Sie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohle
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf das Heck.
auf eine metallische Unterlage gestellt.
Sie haben die Bugelsohle mit einem
Siehe Kapitel „Reinigung der Bugelsohle".
Scheuerpad oder einem
Metallschwamm gereinigt.
Het vullen van het reservoir
• Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond.
• Trek het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan de
generator) – fig.4.
• Vul het waterreservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. – fig.6. en fig.7.
• Druk hem opnieuw goed op de bodem in zijn behuizing tot u de "klik "hoort – fig.5.
komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert.
Stoomgenerator aanzetten
bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15.
gaat strijken (zie onderstaande tabel).
aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken de
temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het
controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene
lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
Wanneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken
verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken. Verhoog de stoomafgifte pas
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
wanneer het controlelampje van het stoomstrijkijzer is gedoofd.
R
R
ÉGLAGE DU CURSEUR
ÉGLAGE DU BOUTON
T
YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
Laine, soie, viscose
Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk
Lin, coton
minder stoom geven.
Regelen van de temperatuur en de stoom
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
I
NSTELLING VAN DE TEMPERATUUR
-
T
I
EXTIELSOORT
NSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
Wol, Zijde, Viscose
Linnen, Katoen
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
teerste stof.
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
E
E
INSTELLUNG DES
INSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
G
EWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10.
Synthetik,
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Wolle, Seide, Viskose
ECOSTAND :
Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt,
terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet
Leinen, Baumwolle
u het stoomvermogen, als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel
hierboven), op de ECO-stand -
. De ECO-stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes, ook
fig.17
voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij raden u aan te kiezen voor het maximale
stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen.
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
T
YPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Het opbergen van de generator
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
• Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer
op.
Silk, Wool
• Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen
aan een «klik») – fig.2. (afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige
Linen, cotton
wijze op zijn basis vastgezet.
• Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde
hiervan in de geleider en duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus
zichtbaar wordt – fig.26.
• Klap het Ultracord systeem omhoog. - fig.8.
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν λον)
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst.
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
Problemen
Mogelijke oorzaken
Het apparaat is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet.
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
Er bevindt zich condenswater in het
NDSTILLING AF
S
I
TOF
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
stoom gebruikt of omdat u een tijd lang
Syntetisk
geen stoom heeft gebruikt.
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
U gebruikt de stoomknop terwijl het
strijkijzer onvoldoende heet is.
Uld, Silke
De thermostaat werkt niet goed,
Hør/linned
waardoor de temperatuur altijd te laag is.
Uw strijkplank is verzadigd van water
omdat hij niet geschikt is voor de
stoomkracht van de generator.
Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
omdat hij niet regelmatig is gespoeld.
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi
Silitysraudan lämpösäädin
U gebruikt chemische ontkalkings-
liikuttaminen
middelen of voegt producten toe aan het
Tekokuidut,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd
Akryylikuidut, Polyamidi
water).
Villa, Silkki, Viskoosi
U strijkt op een te hoge temperatuur.
Pellava, Puuvilla
Uw strijkgoed is niet voldoende
uitgespoeld of u heeft een nieuw
kledingstuk gestreken zonder het van te
voren te wassen.
U gebruikt stijfsel.
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
T
I
Het afneembare waterreservoir is leeg,
I
EXTILER
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
het rode lampje op de stoomtank brandt.
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
De hoeveelheid stoom is op de minimum
Ylle, silke
hoeveelheid afgesteld.
Linne, bomull
Het reservoir zit niet goed op zijn plaats.
Het afneembare waterreservoir is leeg.
Het verzamelstaafje is niet goed
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
vastgedraaid
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
De pakking van het verzamelstaafje is
TYPE STOFF
INNSTILLING AV TEMPERATUR
INNSTILLING AV DAMPMENGDE
beschadigd.
Het apparaat is defect.
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
)
Polyester (Syntetiske stoffer
Wool (Ull), Silk,Viscose
Het apparaat is defect.
(Silke, Viscose)
U hebt uw strijkijzer op een metalen
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
strijkijzerplateau gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
schuursponsje of een metalen sponsje.
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Вид тъкан
P
P
ЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
ЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
Вълна, коприна, вискоза
Лен, памук
DE
Lösung
NL
Het strijkijzer niet op een
metalen plateau plaatsen
omdat de zool zou kunnen
beschadigen. Zet het strijkijzer
liever op het strijkijzerplateau
van de stoomtank: deze is
voorzien van een anti-slipprofiel
en is speciaal ontwikkeld voor
hoge temperaturen.
NASTAVTE TEP
M
ATERIÁL
Syntetika
(polyesterové, ace
tátové, akrylové, polyamidové
fig.10
.
látky)
Vlna, Hedvábí, Viskóza
FR
Len, Bavlna
Raadpleeg het etiket
in geval van twijfel
POSTAVLJANJE T
over de aard van de
stof van uw
T
KANINE
kledingstuk.
SINTETIKA (
Poliester
tat, Akril,Poliamid)
Vuna, svila, viskoza
NL
Lan, pamuk
NASTAVENIE TEP
L
ÁTKY
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Vlna, Hodváb, Viskóza
DE
Ĺan, Bavlna
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕ
Кип ткани
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
Шерсть
Шелк, Вискоза
EN
Лен
Хлопок
Регулювання тем
Тип тканини
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акри
поліамідні волокна)
Вовна,
шовк, віскоза
EL
Льон
бавовна
Oplossingen
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en druk op de aan/uit-
schakelaar op de achterkant van de
behuizing.
Druk op de "Restart" knop of op de
TÜLENECEK KUMAFI TÜ
stoomknop.
K
UMAFL TÜRÜ
Sentetik
Wacht tot het controlelampje van het
(polyester, asetat, akrilik, n
strijkijzer is gedoofd, voordat u de
stoomknop gebruikt.
Yünlü, İpek, Viskoz
Neem contact op met een erkend
DA
reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
Keten, Pamuklu
Zorgt u voor een geschikte
stoomdoorlatende strijkplank.
Spoel de collector (zie § "verwijder de
kalkaanslag van uw generator").
USTAWIANIE TEMP
Voeg nooit een product aan het water in
het afneembare reservoir of in de
RODZAJE TKANIN
stoomtank (boiler) toe (zie onze tips over
Tkaniny syntetyczne
het te gebruiken water). Neem contact
(poliester, włókno octanowe,
op met een erkend reparateur of
akryl, włókno poliamidowe)
rechtstreeks met de consumentenservice.
Jedwab, wełna
Controleer of de stand van de
FI
thermostaat overeenkomt met het
strijkvoorschrift in uw kleding.
Len, bawełna
Zorg ervoor dat uw (nieuwe)
kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen
en er geen zeepresten zijn
achtergebleven.
Breng stijfsel op de achterzijde van de te
strijken stof aan.
TEMPE
Vul het afneembare waterreservoir.
Controleer of het afneembare
KANGA TÜÜP
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
u een "klik" hoort.
Sünteetiline
Verhoog de hoeveelheid stoom
(polüester, atsetaat, akrüül, polüa
(stoomregelknop op het
bedieningspaneel).
Siid, villane
Controleer of het afneembare
SV
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
Linane, puuvillane
u een "klik" hoort.
Vul het afneembare waterreservoir.
Draai het verzamelstaafje goed vast.
Druk op de "Restart" knop of op de
TEMPERATŪROS IR GAR
stoomknop.
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
AUDINIĮ TIPAS
neem contact op met een erkend
Sintetika
servicecentrum.
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
raadpleeg een erkende klantenservice.
Vilna, šilkas
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
NO
Linas, medvilnė
Zie hoofdstuk «Reinig de strijkzool».
IESTATĪT TEMPERAT
AUDUMU VEIDI
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
Zīds, vilna
BG
Lins, kokvilna

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pro express turbo anti-calc