Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Inverter-Schweißgerät
poste à souder Inverter |
Saldatrice inverter
WS-130C
deutsch ..........Seite 06
français ..........page 39
italiano ....... pagina 73
ID: #05006
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
istruzioni per l'uso
original-Betriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine
Manuale originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Workzone WS-130C

  • Page 1 Bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso Inverter-Schweißgerät poste à souder Inverter | Saldatrice inverter WS-130C deutsch ..Seite 06 français ..page 39 italiano ..pagina 73 ID: #05006 original-Betriebsanleitung Mode d‘emploi d‘origine Manuale originale...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/geräteteile ...........6 allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ..............9 Erstinbetriebnahme ............19 Schweißgerät und Lieferumfang prüfen ......19 montage ................... 19 Betrieb ................21 netzanschluss .................
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ e nsemble • panoramica prodotto...
  • Page 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizzo...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/geräteteile netzkabel mit netzstecker Schweißgerät WiG-Schlauchpaket Betriebsschalter Schweißkabel mit Elektrodenhalter Anschluss Gaseingang Schweißkabel mit masseklemme Überlastungsanzeige Betriebsanzeige Tragegurt Schlackenhammer mit drahtbürste Schweißstromregler Keramische Gasdüsen Anschluss Gasausgang (je 2x Größe 4, 5 und 6, 1 vormontiert) plus-pol (+), Schweißkabel-Anschluss Wolfram-Elektrode Ø 1,6 mm (dinSE-Buchse 9 mm) (2x, 1 vormontiert) minus-pol (–),/ Schweißkabel-...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Inverter-Schweißgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird im Folgenden das „ Inverter- Schweißgerät“ nur „Schweißgerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Schweißgerät einsetzen.
  • Page 8 Allgemeines Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. Vorsicht: Kühlgebläse! Schützen Sie das Schweißgerät vor Regen und Nässe! Tragen Sie einen Gehörschutz! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie eine Staubmaske! Tragen Sie ein Schutzschild! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung! Tragen Sie Sicherheitsschuhe!
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Schweißgerät ist ausschließlich zum WIG-Schweißen (Wolfram-Inertgasschweißen) mit nicht abschmelzender Wolfram-Elektrode sowie zum Elektroden-Schweißen mit abschmelzenden Mantelelektroden konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Schweißgerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 10 Sicherheit GEFAHR! Stromschlaggefahr! Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen der Masse- klemme und dem Elektrodenhalter die Leerlaufspannung . Diese Spannung kann lebensgefährlich sein! − Berühren Sie nie gleichzeitig die Elektrode oder die metallischen Spannbacken des Elektrodenhalters und die Masseklemme oder das Werkstück mit blanken Händen. −...
  • Page 11 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder! − Kinder dürfen nicht mit dem Schweißgerät arbeiten oder spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. −...
  • Page 12 Sicherheit − Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme des Schweißgeräts ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm − Verwenden Sie Kabeltrommeln nur im abgerollten Zustand. − Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen. −...
  • Page 13 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Strahlung oder Hitze! Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Verbrennungen auf der Haut hervorrufen. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr schmerzhafte Bindehautentzündung.
  • Page 14 Sicherheit Unfallgefahr durch spritzende Schlacketeilchen Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und spröde. Anschließend wird sie mit dem Schlackenhammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, die die Augen gefährlich verletzen können. − Schützen Sie deshalb Ihre Augen beim Entfernen der Schlacke mit einer geeigneten Schutzbrille.
  • Page 15 Sicherheit UV-Strahlungen und Wärme sowie vor glühendem Metall und Schlackespritzern. Die Schutzhandschuhe müssen sich in einem einwandfreien Zustand befinden. − Tragen Sie geeignete Schürzen zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Verbrennungen. Wenn die Art der Arbeiten, z. B. Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig auch entsprechender Kopfschutz zu tragen.
  • Page 16 Sicherheit WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Schweißfunken, glühende Metall- und Schlacketeilchen und auch die hocherhitzte Schweißstelle selbst können Explosionen oder Brände verursachen. − In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften. − Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase und Farbnebel befinden.
  • Page 17 Sicherheit Beim Betrieb des Schweißgeräts kann es in einigen Fällen zu elektro- magnetischen Störungen kommen, obwohl es die Emissionsgrenz- werte der Norm einhält. Für Störungen, die vom Schweißen ausgehen, sind Sie als Anwender verantwortlich. − Vor dem Beginn der Arbeiten bewerten Sie mögliche elektro- magnetische Probleme in der Umgebung (siehe auch EN 60974-10, Anhang A): •...
  • Page 18 Sicherheit Beachten Sie ferner: − Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen ausgesetzt sind und unbedingt Sicherheitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders ausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden (z. B. Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkupplungen usw.). − Entfernen Sie unverzüglich nach Beendigung Ihrer Schweiß- arbeit die Elektrode von der Elektrodenklemme, um eine ungewollte Lichtbogen-Bildung zu vermeiden.
  • Page 19: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Falls Sie das Schweißgerät auf eine geneigte Ebene stellen müssen, binden Sie es mit einem am Tragegurt befestigten Seil an einer geeigneten Halterung fest, um ein Umstürzen zu verhindern. − Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Schweißgerät nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä.
  • Page 20 Erstinbetriebnahme 5. Setzen Sie das Schutzglas hell auf das Schutzglas dunkel in den Rahmen ein. 6. Setzen Sie die gesamte Schutzglaseinheit von der Innenseite in das Schutzschild ein, so dass die Beschriftung des dunklen Schutzglases von der Vorderseite lesbar ist. 7.
  • Page 21: Betrieb

    Betrieb Betrieb Netzanschluss Das Schweißgerät ist für den Betrieb mit Wechselstrom 230 V ~/50 Hz gebaut und ist schutzisoliert. Prüfen Sie, ob die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts zu verwenden (mind.
  • Page 22: Thermoschutz

    Betrieb Thermoschutz Das Schweißgerät ist gegen thermische Überlastung durch eine automatische Schutzeinrichtung (Thermostat mit automatischer Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutzeinrichtung unterbricht den Stromkreis und schaltet die gelbe Überlastungsanzeige ein. − Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung lassen Sie das Schweißgerät ca. 15 Minuten abkühlen. Wenn die gelbe Überlastungsanzeige erlischt, ist das Schweißgerät wieder betriebsbereit.
  • Page 23: Elektroden-Schweißen

    Betrieb Elektroden-Schweißen Wählen Sie vor Arbeitsbeginn die passenden Mantelelektroden: Elektroden Ø (mm) Schweißstrom (A) 30–50 40–80 50–100 90–130 Beim Schweißen mit Gleichstrom wird für die meisten Elektrodentypen das Schweißkabel mit Elektrodenhalter an den Minus-Pol (–) und das Schweißkabel mit Masseklemme an den Plus-Pol (+) angeschlossen. Eine Ausnahme sind hier z.
  • Page 24 Betrieb • Stoßen Sie nicht mit der Elektrode auf das Werkstück, dadurch könnte die Ummantelung beschädigt und so die Zündung des Lichtbogens erschwert werden. • Es kann vorkommen, dass die Elektrode nicht schnell genug zurückgezogen wird und sie deshalb am Werkstück anhaftet. In diesem Fall ziehen Sie sie mit einem heftigen Ruck zur Seite ab.
  • Page 25: Wig-Schweißen (Wolfram-Inertgasschweißen)

    Betrieb WIG-Schweißen (Wolfram-Inertgasschweißen): HINWEIS! Da Sie beim WIG-Schweißen beide Hände benötigen (eine für den Brenner, eine für den Schmelzzusatz), sollten Sie unbedingt einen Automatik- Schweißhelm benutzen (siehe Kapitel „Lieferbares Zubehör“). HINWEIS! Da beim WIG-Schweißen das Werkstück über die Masseklemme (+) plusgepolt ist, muss das Werkstück auf einer isolierenden Unterlage aufliegen.
  • Page 26 Betrieb Kupfer, 1,0 – 1,5 60 – 100 8 – 10 Nickel-Basis- 1,5 – 3,0 80 – 130 10 – 12 Legierungen • Die zu verwendende Düsengröße (Durchmesser der Düse) ist abhängig von der Größe des Schmelzbades, welches geschützt werden soll. •...
  • Page 27 Betrieb Wolfram-Elektrode durch die Spannhülse, bis sie ca. 2–3 mm aus der Gasdüse herausragt. 11. Je nach Länge der Wolfram-Elektrode schrauben Sie die Spannkappe kurz oder die Spannkappe lang auf, womit Sie die Wolfram-Elektrode fixieren. 12. Öffnen Sie die Gasflasche und regulieren Sie am Druckminderer die Durchflussmenge des Schutzgases entsprechend der Richtwerte aus der Tabelle im Schritt 1 (siehe Gebrauchsanweisung des Druckminderers).
  • Page 28: Schweißen

    Betrieb Schweißen Voraussetzung für das Schweißen ist es, einen Lichtbogen zu bilden. Dafür müssen Sie den Schweißstrom und die Geschwindigkeit, mit der die Schweißelektrode geführt wird, aufeinander abstimmen. − Die optimale Einstellung und Geschwindigkeit ermitteln Sie anhand von Tests auf einem Probestück.
  • Page 29 Betrieb Materialstärke S= 2–3 mm 3–4 mm 4–5 mm Fläche d= 0,5–1,5 mm 1,5–2,5 mm 2–3 mm Stirnfläche 1–2 mm 2–3 mm 3–4 mm Senkrechte 1–1,5 mm 1,5–2,5 mm 2–3 mm Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach, bei Stärken von mehr als 10 mm ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Page 30 Betrieb Verformungen während der Materialhärtung zu verhindern. • Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu versteifen, um Brüche in der Schweißung möglichst auszuschließen. Diese Schwierigkeiten können verringert werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werkstück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt werden kann.
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Eckschweißungen Flachschweißverbindungen Wenn man das Werkstück besser handhaben kann, sollte es wie in der Abbildung angeordnet werden. Wenn man das Werkstück nicht drehen kann, wird die Schweißung so durchgeführt, dass eine Querbewegung vermieden wird, wobei die Elektrode um 40°–50°...
  • Page 32 Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Schweißgerät kann zu Beschädigung führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. − Halten Sie Ihr Schweißgerät sauber. Staubablagerungen können die Kühlung beeinträchtigen.
  • Page 33: Lieferbares Zubehör

    Reinigung und Wartung Lieferbares Zubehör Elektroden, Düsen sowie weiteres Zubehör entsprechend Ihrer Anwendungsbereiche erhalten Sie in Ihrem gut sortierten Fachhandel oder direkt unter www.walter-werkzeuge.com Bezeichnung Bestellnummer Schlackenhammer mit Drahtbürste 640337 Automatik-Schweißhelm 24405 Schweißschutzschild 640107 Schutzgläser 640341 Wolfram-Elektroden: Ø 2,5 mm 1 kg (ca.
  • Page 34: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Bei Störungen möchten wir Sie bitten, erst mit uns Kontakt aufzunehmen, bevor Sie das Schweißgerät an uns senden. In den meisten Fällen genügt eine kurze telefonische Fehlerbeschreibung, damit die Störung durch Zusenden des richtigen Ersatzteils rasch wieder behoben werden kann. So können eventuell unnötige Kosten, welche für Sie und uns entstehen, vermieden werden.
  • Page 35: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: WS-130C Netzspannung U 230 V~/50 Hz min. Absicherung: 16 A (träge) Schweißstrom I 25–130 A (TIG*/MMA*) Leerlaufspannung U 60 V Arbeitsspannung U TIG: 15,2 V MMA: 25,2 V Elektroden Ø: TIG: 1,6–2,4 mm MMA: 1,5–3,2 mm...
  • Page 36: Leistungsschild

    Konformitätserklärung Leistungsschild Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator- Gleichrichter Symbol für Lichtbogenschweißen mit Mantelelektrode Symbol für Gleichstrom Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind Nennleerlaufspannung WIG-Schweißen mit Schutzgas (WIG = Wolfram-Inertgas) Schweißen mit abschmelzender Mantelelektrode Schweißstrom Schweißspannung Netzanschluss: Anzahl der Phasen, Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz...
  • Page 37: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Schweißgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 39 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil ..........40 Codes QR ....................41 Généralités....................42 Lire le mode d’emploi et le conserver ............42 Légende des symboles ................42 Sécurité ..................... 44 Utilisation conforme à l’usage prévu ............44 Consignes de sécurité.................44 Première mise en service .................
  • Page 40: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Câble électrique avec fiche réseau Poste à souder Faisceau de flexibles WIG Interrupteur de commande Câble de soudage avec Branchement entrée de gaz porte-électrode Affichage de surcharge Câble de soudage avec pince de masse Affichage de fonctionnement Sangle de transport...
  • Page 41: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Code QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 42: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce poste à souder Inverter. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour une meilleure compréhension, le poste à souder Inverter sera appelé...
  • Page 43 Généralités Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. Lisez le mode d’emploi avant la mise en service. Attention: Ventilateur de refroidissement! Protégez le poste à souder de la pluie et de l’humidité! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Portez un masque anti-poussières!
  • Page 44: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le poste à souder est conçu exclusivement au soudage WIG (Wolfram-Inert-Gas) avec une électrode en tungstène non fondante ainsi que pour le soudage à électrodes avec des électrodes enrobées fusibles. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté...
  • Page 45 Sécurité DANGER! Risque d’électrocution! Si l’arc électrique n’est pas allumé, il y a une tension à vide U . entre la pince de masse et le porte-électrode. Cette tension peut être mortelle! − Ne touchez jamais en même temps l’électrode ou les mâchoires de serrage métalliques du porte-électrode et la pince de masse ou la pièce à...
  • Page 46 Sécurité AVERTISSEMENT! Danger pour les enfants! − Les enfants ne doivent pas travailler ou jouer avec le poste à souder. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d‘emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec celui-ci.
  • Page 47 Sécurité − Ne branchez le poste à souder que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir couper le poste à souder rapi- dement du réseau électrique en cas de panne. − Si une rallonge électrique est nécessaire, assurez-vous que la section de la rallonge électrique est suffisante pour l’alimentation électrique du poste à...
  • Page 48 Sécurité − Veillez impérativement à ne pas vous trouver à l’intérieur du circuit électrique de soudure. Le porte-électrode et la masse doivent se trouver toujours du même côté. − N’utilisez pas le poste à souder pour dégeler des tuyaux. AVERTISSEMENT! Risque de blessure par des rayons ou la chaleur! Le rayonnement de lumière de l’arc électrique peut en- dommager les yeux et provoquer des brûlures sur la...
  • Page 49 Sécurité Risque d’accident par des projections de particules de scories Les scories sont dures et cassantes après solidification. Elles sont ensuite cassées avec le marteau à scories en petites pièces à bord tranchants qui peuvent blesser dangereusement les yeux. − Pour cette raison, protégez vos yeux avec des lunettes de protection appropriées lors de la suppression des scories.
  • Page 50 Sécurité − Portez des tabliers appropriés pour protéger les vêtements des étincelles et de brûlures. Si le type de travail, par ex. des soudures au plafond, l’exige, il faut porter des vêtements de protection et également une protection de la tête appropriée, si nécessaire.
  • Page 51 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Les étincelles de soudage, les petites pièces métalliques et scories incandescentes et même la place de soudage brûlante elle-même peuvent provoquer des explosions ou incendies. − Dans les locaux à risque d’incendie et d’explosion, il faut appliquer les mêmes consignes.
  • Page 52 Sécurité Dans certains cas, il peut y avoir des perturbations électromagné- tiques lors du fonctionnement du poste à souder malgré que la valeur limite d’émission respecte la norme. En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable des perturbations provoquées par le soudage. −...
  • Page 53 Sécurité De plus respectez les points suivants: − Les raccords soudés exposés à de fortes sollicitations et qui doivent remplir obligatoirement des exigences de sécurité, doivent être exécutés par des soudeurs spécialement formés et contrôlés (par ex. cuve sous pression, rails, attelages de remorques etc.).
  • Page 54: Première Mise En Service

    Première mise en service − Si vous devez poser le poste à souder sur un plan incliné, attachez-le avec une corde fixée sur la sangle sur un support adapté pour éviter que le poste se renverse. − Évitez une accumulation de chaleur en ne l’entreposant pas directement contre un mur ou sous des meubles suspendus ou similaire.
  • Page 55: Risque De Blessure

    Première mise en service 5. Insérez le verre de protection clair sur le verre de protection sombre dans le cadre. 6. Insérez toute l’unité de verre de protection dans le masque à soudage de façon à ce que l’inscription du verre de protection sombre soit lisible sur le côté de devant. 7.
  • Page 56: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Alimentation sur secteur Le poste à souder est construit pour le fonctionnement avec du courant alternatif 230 V ~ / 50 Hz avec une isolation de protection. Vérifiez si la tension réseau existante correspond aux indications mentionnées sur la plaque d’identification de l’appareil. Si la zone de travail n’est pas à...
  • Page 57: Protection Thermique

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de brûlure et de dommages! Un porte-électrode posé de manière inattentive peut pro- voquer des brûlures et dommages en cas de contact de masse. − Éteignez toujours le poste à souder à la fin d’un travail! Protection thermique Le poste à...
  • Page 58: Soudure À Électrodes

    Fonctionnement Soudure à électrodes Choisissez avant le début des travaux les électrodes enrobées adaptées: Électrodes Ø (mm) Courant de sou- dage (A) 30 – 50 40 – 80 50 – 100 90 – 130 Lors du soudage à courant continu, on branche pour la plupart des types d’électrode le câble de soudage avec porte-électrode sur le pôle négatif (–) et le câble de sou- dage avec pince de masse sur le pôle positif (+).
  • Page 59: Continuer Une Soudure Interrompue

    Fonctionnement 6. Tenez la masque à soudage devant votre visage et frottez la pointe d’électrode sur le raccord de soudure comme pour allumer une allumette. C’est la meilleure façon d’allumer l’arc électrique. • Ne poussez pas avec l’électrode sur la pièce à travailler, l’enrobage pourrait être endommagé...
  • Page 60: Soudure Wig («Wolfram-Inert-Gas», Au Tungstène)

    Fonctionnement Soudure WIG («Wolfram-Inert-Gas», au tungstène) AVIS! Puisque pour la soudure WIG, vous avez besoin des deux mains (une pour le brûleur, une pour le fondant), vous devriez utilisez obligatoirement un casque de soudeur automatique (voir chapitre «Accessoires disponibles»). AVIS! Puisque lors de la soudure WIG, la pièce à...
  • Page 61 Fonctionnement • La taille de la buse à utiliser (diamètre de la buse) dépend de la taille du bain de fusion à être protégé. • La taille du bain de fusion dépend elle-même de la puissance du courant ainsi que du diamètre d’électrode: Plus le bain de fusion est grand, plus le diamètre d’électrode doit être grand.
  • Page 62: Souder

    Souder gaz de protection selon les valeurs de référence du tableau en étape 1 (voir mode d’emploi du détendeur). 13. Allumez le poste à souder (I). 14. Ouvrez le régulateur de gaz sur le brûleur d’env. 1⁄4 de tour. 15. Tenez la masque à soudage devant le visage et amenez le brûleur avec la buse de gaz à...
  • Page 63: Liaisons Soudées

    Souder Soudures Soudure piquée ou soudure par appui Poussez le brûleur vers le devant. Résultat: La profondeur de brûlure est plus petite, la soudure plus grande, la ligne de soudure est plus plate et la tolérance d’erreur de liaison est plus élevée. Soudure par tirage Vous tirez le brûleur à...
  • Page 64 Souder Raccords soudés sur le bord extérieur Une préparation de ce type est très simple mais pour des épaisseurs de plus de 10 mm, ce n’est plus efficace, dans ce cas on préfère de préparer une liaison comme dans la deuxième figure. Raccords soudés dans les coins d’intérieur La préparation de cette liaison soudée est très simple et est ré- alisée avec des épaisseurs jusqu’à...
  • Page 65 Souder Raccords soudés bout à bout côté frontal Jusqu’à une épaisseur de 4 mm, les bords de soudure ne sont pas chanfreinés et la soudure est effectuée avec une électrode inclinée à 90° + 15° comme représenté dans la figure. Le courant est réglé...
  • Page 66: Ch Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Le poste à souder devient très chaud pendant le fonction- nement! − Laissez refroidir complètement le poste à souder avant chaque nettoyage! AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du poste à souder peut provoquer des blessures.
  • Page 67: Accessoires Disponibles

    Nettoyage et entretien − Nettoyez le poste à souder, les câbles et le faisceau de flexibles uniquement avec un chiffon légèrement humide. − Veillez en même temps à l’état des câbles de soudure, du porte-électrode et de la pince de masse: Les câbles endommagés sur l’isolation et pièces conductrices de courant usés du poste à...
  • Page 68: Ch Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs En cas de problèmes, nous vous demandons de nous contacter d’abord avant de nous renvoyer le poste à souder. Dans la plupart des cas, une courte description de l’erreur par téléphone suffit pour réparer rapidement le problème par l’envoi de la bonne pièce détachée.
  • Page 69: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: WS-130C Tension réseau U 230 V~ / 50 Hz Protection min.: 16 A (inerte) Courant de soudage I 25 – 130 A (TIG*/MMA*) Tension marche à vide U 60 V Tension de travail U TIG: 15,2 V MMA: 25,2 V Ø...
  • Page 70: Ch Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Plaque signalétique Convertisseur de fréquence-transformateur-redresseur statique à une phase Symbole pour soudage à arc électrique avec électrode enrobée Symbole pour courant continu Symbole pour sources de courant de soudage adaptées à des environne- ments à risque électrique augmenté Tension à...
  • Page 71: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 73 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............74 Codici QR ....................75 In generale ....................76 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........76 Descrizione pittogrammi ................76 Sicurezza ....................78 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........78 Note relative alla sicurezza ................
  • Page 74: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Saldatrice Cavo di alimentazione con spina Pacchetto del tubo flessibile Interruttore di alimentazione per WIG Attacco dell’ingresso del gas Cavo di saldatura con portaelettrodo Spia di sovraccarico Cavo di saldatura con morsetto Spia di funzionamento di massa Regolatore di corrente di saldatura Cinghia Attacco dell’uscita del gas...
  • Page 75: Codici Qr

    SommarioCodici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 76: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono alla saldatrice inverter indicata. Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per aumentare la comprensibilità, la ’saldatrice inverter” d’ora in poi verrà chiamata solamente “saldatrice”.
  • Page 77 In generale Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione. Attenzione: Gruppo ventilatore! Proteggere la saldatrice da pioggia e umidità! Indossare una protezione dell’udito! Indossare occhiali di sicurezza! Indossare una maschera antipolvere!
  • Page 78: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La saldatrice è stata concepita esclusivamente per la saldatura WIG (saldatura con protezione gas inerte al tungsteno) con elettrodi al tungsteno non infusibili e per la saldatura con elettrodi con rivestimento infusibile. È destinata soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale.
  • Page 79 Sicurezza − Non toccare contemporaneamente e a mani nude gli elettrodi o le pinze del portaelettrodo e il morsetto di massa o il pezzo. − Ricordare che il conduttore di terra negli impianti o nei dispositivi elettrici può essere distrutto per via della corrente di saldatura: quando per es.
  • Page 80 Sicurezza − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. − Fare in modo che bambini non possano infilare oggetti nella saldatrice. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica, il collegamento sba- gliato o la gestione erronea possono provocare scosse elettriche.
  • Page 81 Sicurezza − Controllare il collegamento alla rete. Non utilizzare un collega- mento alla rete difettoso o danneggiato. − Se i cavi di allacciamento dell’apparecchio sono deteriorati, dovranno essere sostituite dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata. −...
  • Page 82 Sicurezza L’arco elettrico emette radiazioni di luce e calore che provocano ab- bagliamento o ustioni, oltre a raggi UV. Questa radiazione ultravio- letta invisibile provoca una congiuntivite molto dolorosa in caso di protezione insufficiente, poche ore più tardi. Inoltre l’irraggiamento UV sulle parti del corpo esposte può...
  • Page 83 Sicurezza Ambienti stretti e caldi − Quando si lavora in ambienti ristretti o caldi, devono essere utilizzati materiali isolanti e strati intermedi, guanti di pelle o altri materiali poco conduttivi per isolare il corpo dal pavimento, dalle pareti, dalle parti conduttrici di attrezzature e simili. −...
  • Page 84 Sicurezza − Gli indumenti protettivi e tutti gli accessori utilizzati devono corrispondere alla Direttiva “Dispositivi di protezione individuale” (89/686/CEE). Protezione di altre persone Proteggere la propria persona e gli altri dagli effetti dannosi dell’arco elettrico. − Tenere le persone non autorizzata lontano dai lavori di saldatura. −...
  • Page 85 Sicurezza − Accertarsi di allontanare tutte le sostanze e/o i materiali infiammabili dalla postazione di lavoro: • Carta • Tessuti (stracci) • Legno e fibre di legno • Gomma • Plastica • Benzina • Olii • Sostanze simili al catrame •...
  • Page 86 Sicurezza • orario del giorno in cui si devono svolgere i lavori − Contromisure per la riduzione di emissioni di disturbo: • filtro di rete o schermatura aggiuntiva dell’allacciamento di rete utilizzando un tubo di metallo • manutenzione e controlli regolari della saldatrice •...
  • Page 87 Sicurezza Rischi residui: Nonostante l’uso conforme non è possibile escludere completa- mente il verificarsi di alcuni fattori provocati dai rischi residui. In seguito alla struttura e al funzionamento della saldatrici possono verificarsi i seguenti rischi: • Lesioni oculari per abbagliamento, •...
  • Page 88: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllare la saldatrice e la dotazione 1. Tirare fuori dalla confezione la saldatrice e gli accessori con cautela. 2. Controllare che la fornitura sia completa (vedere figura A). 3. Controllare se la saldatrice o gli accessori presentano dei danni. 4.
  • Page 89: Pericolo Di Ferimento

    Funzionamento Montaggio cinghia di sospensione 1. Infilare la cinghia di sospensione attraverso le aperture sull’involucro della saldatrice. La siglatura della fibbia deve essere rivolta verso l’alto. 2. Introdurre l’estremità aperta della cinghia di sospen- sione dal basso attraverso l’apertura centrale della relativa fibbia, sopra la staffa ondulata e attraverso l’apertura anteriore di nuovo verso il basso.
  • Page 90: Accendere E Spegnere

    Funzionamento La saldatrice può essere collegata esclusivamente a una presa di corrente dotata di corretto collegamento a massa. Le riparazioni vanno eseguite esclusivamente da elettricista specializzato. 1. Preparare la saldatrice per i lavori desiderati (vedere paragrafo “Saldatura con elettrodi” e “Saldatura al WIG”). 2.
  • Page 91: Impostazione Della Corrente Di Saldatura

    Funzionamento Impostazione della corrente di saldatura La corrente di saldatura necessaria dipende dal diametro degli elettrodi utilizzati, dallo spessore del materiale e dalla profondità di penetrazione desiderata o dalle dimen- sioni del bagno di fusione. − Grazie al regolatore di corrente di saldatura è...
  • Page 92 Funzionamento Una eccezione è rappresentata per esempio dagli elettrodi basici: La saldatura è migliore se l’elettrodo è posto sul polo positivo. In proposito fare riferimento alle indicazioni del produttore degli elettrodi. 1. Inserire il connettore DINSE del cavo di saldatura con portaelettrodo nel collegamento polo negativo o polo positivo...
  • Page 93 Funzionamento • La lunghezza costante dell’arco elettrico è molto importante perché tramite la sua variazione varia anche la corrente di saldatura e la tensione di saldatura. Una corrente di saldatura troppo bassa o troppo alta peggiora la linea di saldatura e la stabilità. 8.
  • Page 94 Funzionamento Materiale Gas di protezione Gruppo a norma DIN EN 439 per tutti i materiali da fon- argo 4,6 (99,996 % argo) dere (per es. ferro, acciaio, argo 4,8 (100 % argo) acciaio inox) rame, miscele argo-elio leghe a base di nichel 70 % argo, 30 % elio 50 % argo, 50 % elio 30 % argo, 70 % elio...
  • Page 95 Funzionamento 4. Inserire il connettore combinato DINSE pacchetto del tubo flessibile per WIG nell’attacco con polo negativo (–) 5. Ruotare il connettore combinato DINSE in senso orario. 6. Collegare anche il cavo di saldatura con morsetto di massa nell’attacco con polo positivo (+) 7.
  • Page 96 Funzionamento − Se si utilizza un additivo di saldatura (non compreso nella fornitura), condurre la bacchetta per saldatura davanti alla torcia in piano con un angolo di 15° rispetto alla superficie del pezzo in lavorazione. L’arco elettrico produce innanzitutto un bagno di fusione. Quindi sotto l’arco elettrico fonde la bacchetta per saldatura, laddove eseguendo movimenti in avanti e indietro della bacchetta per saldatura si ottengono delle tamponature.
  • Page 97: Punti Di Saldatura

    Funzionamento Saldatura di qualità eccellente In caso di lunghezza dell’arco elettrico, di velocità di avanzamento, di regolazione di corrente e di inclinazione dell’elettrodo corrette la linea di saldatura ha un aspetto regolare è molto fine e la saldatura e priva di profondità e di presenza di scorie. Punti di saldatura Ci sono due tipi fondamentali di punti di saldatura: Saldatura di testa e ad angolo (angolo esterno, interno e sovrapposizione).
  • Page 98 Funzionamento Cuciture a testa piatta Le dature devono essere eseguite senza interruzione e con profondità di penetrazione sufficiente, quindi è essenziale una buona preparazione. • I fattori che influenzano la qualità del risultato di saldatura sono: l’intensità della corrente, la distanza tra i bordi saldati, l’inclinazione dell’elettrodo e il corrispon- dente diametro.
  • Page 99: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Cuciture a testa piatta in posizione dall’alto È indispensabile regolare la corrente in modo che non si ottenga un bagno liquido ma che sia sufficiente per favorire una buona penetrazione. L’elettrodo deve mantenere un’inclinazione di 70° – 90° rispetto alla direzione di avanzamento deve anche essere spostato leggermente di traverso.
  • Page 100 Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. − Non immergere la saldatrice in acqua. − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’involucro. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso della saldatrice potrebbe provocare danneggiamenti.
  • Page 101: Accessori Disponibili

    Pulizia e manutenzione Accessori disponibili Elettrodi, ugelli e altre accessori corrispondenti al settore di impiego sono reperibili presso i nostri negozi specializzati o direttamente sul nostro sito www.walter-werkzeuge.com Nome Codice articolo Martellina con spazzola metallica 640337 Casco per saldatura autoscurante 24405 Maschera facciale per la saldatura 640107...
  • Page 102: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie In caso di problemi si consiglia di contattarci, prima di inviare la saldatrice. Nella mag- gior parte dei casi, descrivendo brevemente per telefono il problema riscontrato, si riesce a risolvere rapidamente il problema grazie alla fornitura del pezzo di ricambio corretto.
  • Page 103: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: WS-130C Tensione di rete U 230 V~/50 Hz Protezione min.: 16 A (portante) Corrente di saldatura I 25 – 130 A (TIG*/MMA*) Tensione a vuoto U 60 V Tensione di lavoro U TIG: 15,2 V MMA: 25,2 V Elettrodi Ø:...
  • Page 104: Targhetta Dei Dati Di Funzionamento

    Dichiarazione di conformità Targhetta dei dati di funzionamento Convertitore di frequenza statico mono fase-trasformatore-raddrizzatore Simbolo per la saldatura ad arco con elettrodo rivestito Simbolo della corrente continua Simbolo per fonti di corrente di saldatura che sono idonei per la saldatura in ambienti con elevato pericolo elettrico Tensione a circuito aperto nominale Saldatura al WIG con gas di protezione (WIG = Wolfram Inert Gas) Saldatura con elettrodo rivestito fusibile...
  • Page 105: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata.) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno la saldatrice non dovesse essere più...
  • Page 106 106 CH...
  • Page 107: Garantie

    Garantie · Garanzia GARANTIEkARTE BON DE GARANTIE · GARANZIA INVERTER-SCHWEISSGERäT WS-130C POSTE à SOUDER INVERTER WS-130C · SALDATRICE INVERTER WS-130C Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto*...
  • Page 108: Garantiebedingungen

    Garantie 108 CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten hotline: Kostenfreie Hotline...
  • Page 109: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Page 110: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Page 111 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmBH GEWERBEpARKSTRASSE 9 5081 Anif AUSTRiA KUNDENDIENST • SErVICE aprÈS-VENTE • aSSISTENza poST VENDITa info@zeitlos-vertrieb.de 00800-09348567 JaHrE garaNTIE modELL/modèLE/modELLo: ARTiKEL-nR./n° d‘ART./Cod. ART.: 08/2015 aNS DE garaNTIE aNNI DI garaNzIa WS-130C 44389...

Table des Matières