Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSE 52
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FSE 52

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSE 52 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 43 F Notice d’emploi 44 - 66 E Manual de instrucciones 67 - 88 S Skötselanvisning 89 - 108 f Käyttöohje 109 - 129 I Istruzioni d’uso 130 - 150 d Betjeningsvejledning 151 - 170 N Bruksanvisning...
  • Page 3 6.3 Rundumgriff anbauen ......13 19.1 Motorsense STIHL FSE 52......20 Motorsense für den Benutzer einstellen .
  • Page 4 STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser 24.3 STIHL Importeure ........22 Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und...
  • Page 5 deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Motorsense Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6 deutsch 3 Übersicht 4 Anschlussleitung 1 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Die Anschlussleitung verbindet die Motorsense mit dem Arbeit auf die richtige Länge. Netzstecker. 2 Mähkopf 5 Schalthebelsperre Der Mähkopf hält die Mähfäden. Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalthebel. 3 Lüfterrad 6 Sterngriffmutter Das Lüfterrad kühlt den Elektromotor.
  • Page 7 15m (50ft) Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Sicherheitshinweise Die Motorsense STIHL FSE 52 dient zum Mähen von Gras. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. WARNUNG Warnsymbole ■ Falls die Motorsense nicht bestimmungsgemäß , können 4.1.1...
  • Page 8 ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material einer fachkundigen Person erhalten, tragen. bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-777-9921-B...
  • Page 9 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann angebaut. verletzt werden und die Motorsense kann beschädigt – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist werden. angebaut. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter –...
  • Page 10 Motorsense arbeiten. – Der Mähopf ist nicht blockiert. ► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht anbauen. – Die Mähfäden sind richtig angebaut. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense anbauen. WARNUNG ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in ■...
  • Page 11 ► Arbeit beenden, Kupplung der Verlängerungsleitung Verlängerungsleitung und deren Netzstecker vom Netzstecker der Motorsense ziehen und einen unbeschädigt sind. STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls die Anschlussleitung oder die ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Motorsense entstehen.
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder ►...
  • Page 13 ► Falls die Motorsense, der Schutz oder das metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit Schneidwerkzeug gewartet oder repariert werden korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. 5 Motorsense einsatzbereit machen ►...
  • Page 14 Motorsense mit Lüfterrad ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.1. ► Motorsense ausschalten und Kupplung der ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense Motorsense nicht verwenden und einen STIHL ziehen. Fachhändler aufsuchen. 6 Motorsense zusammenbauen Schutz anbauen ►...
  • Page 15 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Lüfterrad abnehmen. Motorsense ohne Lüfterrad Der Mähkopft AutoCut 2-2 ist an der Motorsense angebaut und kann nicht selbst abgebaut werden. Der Spulenkörper kann ausgebaut werden. ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen.
  • Page 16 deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Bedienungswinkel einstellen ► Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Aufnahme für die Sterngriffmutter (1) rechts vom Bedienungsgriff ist und die Der Bedienungswinkel kann in zwei Positionen eingestellt Öffnungen im Rundumgriff (2) in Richtung des Benutzers werden (0°...
  • Page 17 deutsch 8 Gerät elektrisch anschließen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor ► Sterngriffmutter (1) lösen. Beschädigung. ► Rundumgriff (2) in die gewünschte Position kippen. ► Mit der Verlängerungsleitung eine Schlaufe bilden. ► Sterngriffmutter (1) fest anziehen. ► Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen. ►...
  • Page 18 10 Motorsense prüfen ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Motorsense nicht verwenden und einen...
  • Page 19 deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter gearbeitet wird: 11 Mit der Motorsense arbeiten Abstandhalter (1) vollständig ausklappen. 11.3 Mähfäden nachstellen 11.1 Motorsense halten und führen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 20 Wartungsintervalle sind abhängig von den 14 Aufbewahren Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich 14.1 Motorsense aufbewahren ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense 17 Reparieren ziehen. ► Mähkopf abbauen.
  • Page 21 deutsch 18 Störungen beheben 18 Störungen beheben 18.1 Störungen der Motorsense beheben Störung Ursache Abhilfe Die Motorsense läuft beim Der Stecker der Anschlussleitung oder der ► Stecker der Anschlussleitung oder der Einschalten nicht an. Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt. Verlängerungsleitung einstecken. Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder ►...
  • Page 22 EN 50636-2-91: 19 Technische Daten 83 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 50636-2- 91: 94 dB(A). 19.1 Motorsense STIHL FSE 52 – Vibrationswert a gemessen nach EN 50636-2-91: – Netzspannung: 220-240 V – Bedienungsgriff: 4,5 m/s² – Frequenz: 50/60 Hz –...
  • Page 23 STIHL Zubehör zu verwenden. Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 unter bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Berücksichtigung der Norm EN 50636-2-91.
  • Page 24 Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +41 44 9493030 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die TSCHECHISCHE REPUBLIK Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Andreas STIHL, spol. s r.o.
  • Page 25 6.3 Mounting the Loop Handle ......34 19.1 STIHL FSE 52 Trimmer ......41 Adjusting Trimmer for User .
  • Page 26 23.1 STIHL FSE 52 Trimmer ......42 requirements.
  • Page 27 English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Trimmer This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 28 English 3 Overview 5 Trigger Lockout 4 Deflector Unlocks the trigger. Protects user from flying debris and contact with the cutting attachment. 6 Star Knob Nut Secures loop handle to shaft. Trimmer without fanwheel 7 Lock Button Locks the shaft at the required length. 8 Loop Handle For holding and controlling the trimmer.
  • Page 29 Do not dispose of the product with your household waste. Intended Use The STIHL FSE 52 trimmer is designed for mowing grass. The trimmer must not be used in the rain. 4 Safety Precautions WARNING ■...
  • Page 30 This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble.
  • Page 31 – The extension cable and its plug are not damaged. ► Replace worn or damaged labels. – The trimmer is clean and dry. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Page 32 ■ The rotating cutting attachment can cut the user. This can ► Work with a correctly installed line limiter blade. result in serious injuries. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Do not touch the rotating cutting attachment. dealer.
  • Page 33 English 4 Safety Precautions WARNING Connecting to Power Supply Contact with live components may occur for the following ■ Overvoltage can occur in the trimmer if the line voltage reasons: and/or frequency are incorrect during operation. This can – The connecting cable or extension cable is damaged. damage the trimmer.
  • Page 34 ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the ► If the trimmer, deflector or cutting attachment require trimmer and metal components. This can damage the servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer trimmer. for assistance. ► Disconnect extension cable’s coupling from trimmer’s plug.
  • Page 35 ► Check the controls, @ 10.1. ► If you cannot carry out the above steps: Do not use your trimmer and contact a STIHL dealer for assistance. 6 Assembling the Trimmer Mounting the Deflector ►...
  • Page 36 English 6 Assembling the Trimmer Trimmer without fanwheel The trimmer comes with the AutoCut 2-2 mowing head already mounted and cannot be removed by the user.. The spool can be removed by the user. ► Switch off the trimmer and disconnect extension cable’s coupling from trimmer’s plug.
  • Page 37 English 7 Adjusting Trimmer for User ► Ease the ends of the loop handle (2) apart and push it onto the control handle until it engages in position. ► Insert the screw (3) through the hole. ► Fit the star knob nut (1) and tighten it down. The loop handle (2) must not be removed again.
  • Page 38 ► Make a loop in the extension cable. and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. ► Pass the loop (3) through the opening (4).
  • Page 39 ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout lever. ► If the trigger can be pulled: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. The trigger lockout is faulty. ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that position.
  • Page 40 16.1 Maintenance Intervals ► Adjust shaft to its shortest length. The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL ► Carry the trimmer properly balanced by the shaft with the recommends the following maintenance intervals: cutting attachment behind you.
  • Page 41 English 17 Repairing Every 12 months ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment The trimmer and cutting attachment cannot be repaired by the user. ► If the trimmer or cutting attachment is damaged: Do not use your trimmer or cutting attachment and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Page 42 English 18 Troubleshooting 18 Troubleshooting 18.1 Troubleshooting Trimmer Condition Cause Remedy Trimmer does not start Connecting cable plug or extension cable plug ► Reconnect connecting cable plug or when switched on. not connected. extension cable plug. Miniature circuit breaker (fuse) or ground fault ►...
  • Page 43 19.3 Noise and Vibration Data K-value (uncertainty) for sound pressure levels is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K- value (uncertainty) for vibration levels is 2 m/s². STIHL recommends that you wear hearing protection. 0458-777-9921-B...
  • Page 44 Trimmer without fanwheel – Category: Electric trimmer AutoCut 2-2 mowing head cannot be installed by the user. – Make: STIHL ► Have the required mowing head installed by a STIHL – Model: FSE 52 servicing dealer. – Serial identification: 4816...
  • Page 45 English 23 EC Declaration of Conformity Thomas Elsner, Director Product Management and Services 0458-777-9921-B...
  • Page 46 français Table des matières 7.3 Ajustage de la poignée circulaire ....58 Préface ..........45 Branchement électrique .
  • Page 47 1 Préface 19.1 Débroussailleuse STIHL FSE 52 ....64 1 Préface 19.2 Rallonges ......... . 64 19.3 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Page 48 français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte 3 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT Débroussailleuse Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
  • Page 49 français 3 Vue d'ensemble 4 Cordon d'alimentation électrique 1 Couteau rogneur Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de Le cordon d'alimentation électrique relie la coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur débroussailleuse à la fiche de branchement sur le correcte.
  • Page 50 Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Utilisation conforme à la destination prévue 4 Prescriptions de sécurité La débroussailleuse STIHL FSE 52 sert au fauchage de l'herbe. La débroussailleuse ne doit pas être utilisée sous la pluie. Symboles d'avertissement AVERTISSEMENT 4.1.1...
  • Page 51 Notice d'emploi. reçu les instructions nécessaires, du ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions revendeur spécialisé STIHL ou d'une suivantes : autre personne compétente. – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de –...
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La ► Ne pas laisser la débroussailleuse sans surveillance. poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec déclencher des réactions allergiques.
  • Page 53 – L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé correctement. STIHL. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette 4.6.2 Capot protecteur débroussailleuse sont montés. Le capot protecteur se trouve en bon état pour une –...
  • Page 54 électrique de la débroussailleuse de la AVERTISSEMENT prise femelle de la rallonge et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur vibrations.
  • Page 55 français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique ► Les caractéristiques de la rallonge employée doivent satisfaire aux mêmes exigences que le cordon Un contact avec des composants sous tension peut se d'alimentation électrique de la débroussailleuse, produire dans les cas suivants : @ 19.2.
  • Page 56 français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Rangement ► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être 4.10.1 Débroussailleuse pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part. AVERTISSEMENT ► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la ■...
  • Page 57 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la spécialisé STIHL. réparation de la débroussailleuse, du capot protecteur ou de l'outil de coupe.
  • Page 58 français 6 Assemblage de la débroussailleuse Le capot protecteur (2) ne doit plus être démonté. ► Plonger la bobine dans un bain d'eau pendant une période de 12 à 24 heures. Ainsi, les fils de coupe deviennent plus souples. Montage et démontage de la tête faucheuse 6.2.1 Montage de la tête faucheuse Débroussailleuse avec hélice de ventilateur...
  • Page 59 français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Arrêter la débroussailleuse et extraire la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge. ► Retenir l'hélice de ventilateur (2) à la main. ►...
  • Page 60 français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Faire tourner la poignée de commande (2) de 90° par rapport au tube. ► Relâcher le bouton de verrouillage (1). ► Faire légèrement coulisser la poignée de commande (2) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Ajustage de la poignée circulaire La poignée circulaire peut être ajustée dans différentes positions, suivant la taille de l'utilisateur.
  • Page 61 électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge et ► Introduire la fiche de la rallonge dans une prise de courant consulter un revendeur spécialisé STIHL. installée correctement. La débroussailleuse est défectueuse. 0458-777-9921-B...
  • Page 62 10 Contrôle de la débroussailleuse secteur du cordon d'alimentation électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 10.1 Contrôle des éléments de commande La débroussailleuse est défectueuse. Blocage de gâchette de commande et gâchette de 11 Travail avec la débroussailleuse...
  • Page 63 français 12 Après le travail 12 Après le travail 12.1 Après le travail ► Arrêter la débroussailleuse et extraire la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser sécher la débroussailleuse.
  • Page 64 ► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est endommagé : ne pas utiliser la débroussailleuse ou l'outil 15.1 Nettoyage de la débroussailleuse de coupe, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter la débroussailleuse et extraire la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge.
  • Page 65 français 18 Dépannage 18 Dépannage 18.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse Dérangement Cause Remède La débroussailleuse ne La fiche du cordon d'alimentation électrique ou ► Brancher la fiche du cordon d'alimentation démarre pas à la mise en de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de électrique ou de la rallonge sur la prise de circuit.
  • Page 66 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 19.1 Débroussailleuse STIHL FSE 52 2 m/s². – Tension secteur : 220-240 V STIHL recommande de porter une protection auditive. – Fréquence : 50/60 Hz – Niveau de pression sonore L suivant EN 50636-2-91 : 83 dB(A).
  • Page 67 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur et EN ISO 12100, compte tenu de la norme EN 50636-2-91.
  • Page 68 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits). L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse.
  • Page 69 7.1 Ajustar la longitud de vástago ..... . 80 19.1 Motoguadaña STIHL FSE 52..... . . 86 7.2 Ajustar el ángulo de mando .
  • Page 70 Distinguido cliente: 20.1 Motoguadaña STIHL FSE 52 ..... . . 87 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Page 71 español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto Motoguadaña ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
  • Page 72 español 3 Sinopsis 4 Cable de conexión 1 Cuchilla de acortar La cuchilla de acortar acorta los hilos de corte a la El cable de conexión conecta la motoguadaña al enchufe longitud correcta durante el trabajo. de la red. 2 Cabezal de corte 5 Bloqueo de la palanca de mando El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
  • Page 73 15m (50ft) No desechar el producto con la basura doméstica. Uso previsto 4 Indicaciones relativas a la seguridad La motoguadaña STIHL FSE 52 sirve para cortar hierba. La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la lluvia. Símbolos de advertencia ADVERTENCIA 4.1.1...
  • Page 74 ► Ponerse calzado de material resistente. – El usuario ha recibido instrucciones de ► Ponerse pantalones largos de material resistente. un distribuidor especializado STIHL o ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede una persona especializada antes de entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla de acortar hilos.
  • Page 75 ■ La motoguadaña no está protegida contra el agua. En el correctamente. caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente – Solo se han montado accesorios originales STIHL para húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El esta motoguadaña.
  • Page 76 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta – El cabezal de corte no está bloqueado. motoguadaña. – Los hilos de corte están montados correctamente. ► Montar la herramienta de corte y el protector tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
  • Page 77 STIHL. Si el cable de conexión o el cable de ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir prolongación están dañados:...
  • Page 78 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ■ Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de ►...
  • Page 79 ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar la reparación de la motoguadaña, el protector o la motoguadaña y acudir a un distribuidor herramienta de corte, acudir a un distribuidor especializado STIHL. especializado STIHL. 6 Ensamblar la motoguadaña Montar el protector ►...
  • Page 80 español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Montar la rueda de ventilador (2) en el árbol (3) de manera que los álabes de dicha rueda (2) estén orientados hacia abajo. En el caso de no estar montada la rueda del ventilador, el motor eléctrico no se refrigera suficientemente y el cabezal de corte ya no se puede desmontar.
  • Page 81 español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Montar la cubierta (7) en el cabezal de corte (5) presionándola hasta el tope. Las bridas (3) encastran de forma audible. 6.2.2 Desmontar el cabezal de corte Motoguadaña con rueda del ventilador ► Oprimir las bridas (1) y quitar la cubierta (3). ►...
  • Page 82 español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario Ajustar la longitud de vástago En función de la estatura del usuario, el vástago se puede ajustar a diferentes posiciones. ► Desconectar la motoguadaña y retirar el acoplamiento del cable de prolongación del enchufe de la motoguadaña.
  • Page 83 ► Pasar el lazo (3) sobre el gancho (5) y apretarlo. motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado ► Insertar el enchufe a la red del cable de prolongación en STIHL. una caja de enchufe instalada correctamente. La motoguadaña está averiada.
  • Page 84 ► Si se puede presionar la palanca de mando, acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está averiado. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido.
  • Page 85 español 12 Después del trabajo ► Si se trabaja con un distanciador: desplegar por completo 13 Transporte el distanciador (1). 11.3 Reajustar los hilos de corte 13.1 Transporte de la motoguadaña ► Hacer que el cabezal de corte en rotación toque ►...
  • Page 86 16 Mantenimiento 16.1 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Anualmente ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor especializado STIHL para su comprobación.
  • Page 87 español 18 Subsanar las perturbaciones 18 Subsanar las perturbaciones 18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña Anomalía Causa Remedio La motoguadaña no se El enchufe del cable de conexión o del cable de ► Introducir el conector del cable de conexión o pone en marcha al prolongación no está...
  • Page 88 El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para los valores de vibraciones es de 2 m/s². STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. 0458-777-9921-B...
  • Page 89 EN 55014-1, Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 90 – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña.
  • Page 91 6.3 Montera loophandtaget ......100 19.1 Motorlie STIHL FSE 52 ......107 Ställ in motorlien för användaren .
  • Page 92 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och 23.1 Motorlie STIHL FSE 52 ......108 tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra...
  • Page 93 svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt VARNING Motorlie Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ►...
  • Page 94 svenska 3 Översikt 4 Anslutningskabel 2 Klipphuvud Anslutningskabeln ansluter motorlien till kontakten. Klipphuvudet håller klipptrådarna. 5 Strömbrytarspärr 3 Fläkthjul Strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Fläkthjulet kyler elmotorn. 6 Stjärnvred 4 Skydd Stjärnvredet fäster loophandtaget på skaftet. Skyddet skyddar användaren mot föremål som slungas upp och kontakt med skärverktyget.
  • Page 95 Håll ett säkerhetsavstånd. 15m (50ft) produkter. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Avsedd användning Motorlien STIHL FSE 52 är till för att slå gräs. 4 Säkerhetsanvisningar Motorlien får inte användas när det regnar. VARNING Varningssymboler ■ Om motorlien inte används på avsett sätt kan detta leda 4.1.1...
  • Page 96 – Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. eller droger. Motorlie ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. VARNING Klädsel och utrustning ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till och VARNING kan inte bedöma farorna med motorlien och föremål som...
  • Page 97 ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. 4.6.2 Skydd – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är Skyddet är säkert att använda när följande villkor uppfylls: monterade. – Skyddet är oskadat.
  • Page 98 ► Vidrör inte det roterande skärverktyget. ► Arbeta med en korrekt monterad kapningskniv. ► Om skärverktyget är blockerat av ett föremål: Stäng av motorlien och dra förlängningskabelns koppling från ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. motorliens kontakt. Ta sedan bort föremålet. 4.6.3 Klipphuvud ■...
  • Page 99 svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING – Eluttaget är inte korrekt installerat. FARA ■ Under arbetet kan en felaktig nätspänning eller en felaktig nätfreksen leda till en överspänning i motorlien. Motorlien kan skadas. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ►...
  • Page 100 ■ De elektriska kontakterna på motorlien och ► Om motorlien, skyddet eller skärverktyget måste metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL- Motorlien kan skadas. återförsäljare. ► Dra förlängningskabelns koppling från motorliens kontakt.
  • Page 101 ► Kontrollera manöverdonen, @ 10.1. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte motorlien och uppsök en STIHL-återförsäljare. 6 Montera motorlien Montera skyddet ► Tryck fläkthjulet (2) på axeln (3) så att fläkthjulets (2) blad ►...
  • Page 102 svenska 6 Montera motorlien Motorlie utan fläkthjul Klipphuvudet AutoCut 2-2 är monterat på motorlien och kan inte demonteras själv. Spolen kan demonteras. ► Stäng av motorlien och dra förlängningskabelns koppling från motorliens kontakt. ► För in trådändarna (4) på spolen (2) genom hålen (1) i klipphuvudet (5).
  • Page 103 svenska 7 Ställ in motorlien för användaren ► Tryck isär armarna på loophandtaget (2) och sätt loophandtaget (2) på manöverhandtaget tills bygelhandtaget (2) hakar fast. ► För in skruven (3) genom hålet. ► Sätt på stjärnvredet (1) och dra åt. Loophandtaget (2) måste inte demonteras igen.
  • Page 104 ► Om skärverktyget fortsätter att rotera: Dra förlängningskabelns koppling från motorliens kontakt och ► För öglan (3) genom öppningen (4). kontakta en STIHL-återförsäljare. ► För öglan (3) över haken (5) och dra åt. Motorlien är defekt. ► Sätt in förlängningskabelns kontakt i ett korrekt installerat eluttag.
  • Page 105 ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är tröga eller ligger runt handtaget. inte fjädrar tillbaka i utgångsläget: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-fackhandlare. ► Håll motorlien med den andra handen i det runda Strömbrytaren eller strömbrytarspärren är defekt. handtaget så att tummen ligger runt handtaget.
  • Page 106 ► Ställ in skaftet så att det är så kort som möjligt. 16.1 Underhållsintervall ► Bär motorlien i skaftet med en hand så att skärverktyget Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena pekar bakåt och motorlien är balanserad. och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsintervall: 0458-777-9921-B...
  • Page 107 En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motorlien. 17 Reparera 17.1 Reparera motorlie och skärverktyg Användaren kan inte reparera motorlien och skärverktyget själv. ► Om motorlien eller skärverktyget är skadat: Använd inte motorlien eller skärverktyget och kontakta en STIHL- återförsäljare. 0458-777-9921-B...
  • Page 108 svenska 18 Felavhjälpning 18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda fel på motorlien Orsak Åtgärd Motorlien startar inte. Anslutningskabelns eller förlängningskabelns ► Sätt in anslutningskabelns eller kontakt är inte isatt. förlängningskabelns kontakt i eluttaget. Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren ► Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i har utlösts.
  • Page 109 EN 50636-2-91: 19 Tekniska data 83 dB(A). – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt EN 50636-2-91: 94 dB(A). 19.1 Motorlie STIHL FSE 52 – Vibrationsvärde a uppmätt enligt EN 50636-2-91: – Nätspänning: 220-240 V – Manöverhandtag: 4,5 m/s² – Frekvens: 50/60 Hz –...
  • Page 110 GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Tyskland STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. – Uppmätt ljudeffektnivå: 94 dB(A) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en – Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A) STIHL-återförsäljare. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 111 ........121 19.1 Raivaussaha STIHL FSE 52 ..... .127 7.1 Varren pituuden säätäminen.
  • Page 112 1 Alkusanat 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 52 ..... .128 1 Alkusanat Varaosat ja varusteet......128 21.1 Varaosat ja varusteet .
  • Page 113 suomi 3 Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen 3 Yleiskuva VAROITUS Raivaussaha Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin.
  • Page 114 suomi 3 Yleiskuva 4 Liitoskaapeli 1 Katkaisuterä Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana Liitoskaapeli yhdistää raivaussahan sopivan pituisiksi. verkkopistokkeeseen. 2 Siimapää 5 Kytkentävivun lukitsin Siimat on kiinnitetty siimapäähän. Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun toiminnan. 3 Tuuletinpyörä 6 Tähtiväännin Tuuletinpyörä jäähdyttää sähkömoottoria. Tähtivääntimellä rengaskahva voidaan lukita paikalleen 4 Suojus vartta vasten.
  • Page 115 Säilytä turvaväli. mahdollista vertailla keskenään erilaisten 15m (50ft) tuotteiden melupäästöjä. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Käyttötarkoitus Raivaussaha STIHL FSA 52 on tarkoitettu ruohon 4 Turvallisuusohjeet leikkaamiseen. Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa. VAROITUS Varoitusmerkit ■ Jos raivaussahaa käytetään laitteille määritellystä...
  • Page 116 ► Käytä tiiviisti kehoa vasten olevaa vaatetusta. mukaisen valvotun ammattiopastuksen. ► Riisu huivit ja korut yltäsi. – Käyttäjä on saanut STIHL- ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin erikoisliikkeeltä tai joltakin pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua asiantuntevalta henkilöltä...
  • Page 117 ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä raivaussahalla. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ■ Raivaussaha ei ole vedenpitävä. Seurauksena voi olla – Raivaussahaan on asennettu vain alkuperäisiä STIHL- sähköiskuja, mikäli laitteella työskennellään sateessa tai varusteita. kosteassa ympäristössä. Käyttäjä voi loukkaantua, minkä...
  • Page 118 ► Älä vaihda siimojen tilalle metallista valmistettuja osia. ► Älä työnnä esineitä raivaussahassa oleviin aukkoihin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Työskentely VAROITUS 4.6.2...
  • Page 119 ► Älä koske vaurioituneeseen paikkaan. ► Lopeta työt, irrota jatkokaapelin liitin raivaussahan ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. verkkopistokkeesta ja ota yhteyttä STIHL- ► Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkkopistoketta erikoisliikkeeseen. saa koskettaa vain kuivin käsin. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Page 120 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS Kuljettaminen 4.9.1 Raivaussaha ■ Jos verkkojännite tai verkkotaajuus on väärä, raivaussahan jännite voi kasvaa työskentelyn aikana liian VAROITUS suureksi. Raivaussaha voi vahingoittua. ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja ■ Raivaussaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen verkkotaajuus vastaavat raivaussahan arvokilvessä...
  • Page 121 ► Jos raivaussaha, suojus tai leikkuuterä vaatii huoltoa tai saavutettavissa. korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Tarkasta hallintalaitteet, @ 10.1. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. 6 Raivaussahan kokoaminen Suojuksen asennus ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaapelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta.
  • Page 122 suomi 6 Raivaussahan kokoaminen ► Työnnä tuuletinpyörä (2) akselille (3) niin, että tuuletinpyörän (2) siivekkeet osoittavat alaspäin. Jos tuuletinpyörää ei ole asennettu, sähkömoottori ei jäähdy riittävästi eikä siimapäätä enää voida irrottaa. ► Pidä kiinni tuuletinpyörästä (2) kädellä. ► Aseta siimapää (1) akseliin (3) ja kierrä käsin myötäpäivään.
  • Page 123 suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Rengaskahvan asennus 6.2.2 Siimapään irrottaminen ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaapelin liitin Tuuletinpyörällinen moottorisaha raivaussahan verkkopistokkeesta. ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaapelin liitin ► Asemoi rengaskahva (2) siten, että tähtivääntimen (1) raivaussahan verkkopistokkeesta.
  • Page 124 suomi 8 Laitteen sähköliitäntä Rengaskahvan säätö Rengaskahvan voi säätää käyttäjän koon mukaan sopivaan asentoon. ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaapelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta ► Paina lukitusnappia (1) ja pidä painettuna. ► Vedä tai työnnä takakahva (2) haluamaasi asentoon. ► Vapauta lukitusnappi (1). ►...
  • Page 125 Raivaussahan pysäyttäminen ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. ► Jos leikkuulaite edelleen pyörii: irrota jatkokaapelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Raivaussaha on viallinen. Vedonpoisto suojaa liitoskaapelia vaurioitumiselta. 10 Raivaussahan tarkastus ►...
  • Page 126 11 Työskentely raivaussahan avulla ► Jos leikkuulaite edelleen pyörii: irrota jatkokaapelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Raivaussaha on viallinen. 11 Työskentely raivaussahan avulla 11.1 Raivaussahan pitäminen käsissä ja raivaussahan ohjaaminen ► Liikuta raivaussahaa edestakaisin. ► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin.
  • Page 127 Käyttäjä ei voi itse korjata raivaussahaa eikä leikkuuterää. ► Irrota siimapää. ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä on vaurioitunut: älä käytä ► Säilytä raivaussahaa siten, että seuraavat edellytykset raivaussahaa tai leikkuuterää ja ota yhteyttä STIHL- täyttyvät: erikoisliikkeeseen. – Raivaussaha on poissa lasten ulottuvilta.
  • Page 128 suomi 18 Häiriöiden poistaminen 18 Häiriöiden poistaminen 18.1 Raivaussahan häiriöiden poistaminen Häiriö Korjaus Raivaussaha ei käynnisty Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoketta ei ole ► Yhdistä liitoskaapelin tai jatkokaapelin kytkettäessä virta päälle. yhdistetty. pistoke. Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on ► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke lauennut.
  • Page 129 19 Tekniset tiedot STIHL suosittelee kuulosuojaimen käyttöä. 19 Tekniset tiedot – Äänenpainetaso L mitattu standardin EN 50636-2-91 mukaan: 83 dB(A). 19.1 Raivaussaha STIHL FSE 52 – Äänitehotaso L mitattu standardin EN 50636-2-91 mukaan: 94 dB(A). – Verkkojännite: 220-240 V – Tärinäarvo a mitattu standardin EN 50636-2-91 –...
  • Page 130 – Mitattu äänitehotaso: 94 dB(A) varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä. – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) 22 Hävittäminen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. 22.1 Raivaussahan hävittäminen Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.
  • Page 131 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner, tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja 0458-777-9921-B...
  • Page 132 6.3 Montaggio dell’impugnatura circolare ....142 19.1 Decespugliatore STIHL FSE 52 ....148 Regolare il decespugliatore per l'utente .
  • Page 133 Dichiarazione di conformità UE ....149 fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le 23.1 Decespugliatore STIHL FSE 52 ....149 esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
  • Page 134 italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario AVVERTENZA Decespugliatore L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Page 135 italiano 3 Sommario 4 Cavo di collegamento 1 Coltello tranciafilo Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla Il cavo di collegamento unisce il decespugliatore alla lunghezza corretta. spina di rete. 2 Testa falciante 5 Bloccaggio leva di comando La testa falciante regge il filo.
  • Page 136 15m (50ft) Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Impiego secondo la destinazione 4 Avvertenze di sicurezza Il decespugliatore STIHL FSE 52 serve per tagliare l’erba. Il decespugliatore non deve essere usato in caso di pioggia. AVVERTENZA Simboli di avvertimento ■...
  • Page 137 – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. Decespugliatore AVVERTENZA ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero Abbigliamento ed equipaggiamento non riconoscere e non valutare i pericoli del AVVERTENZA decespugliatore e degli oggetti scagliati ad alta velocità.
  • Page 138 – Il cavo di prolunga e la relativa spina non sono danneggiate. danneggiati. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Il decespugliatore è pulito e asciutto. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati.
  • Page 139 L'utente potrebbe ferirsi gravemente. correttamente. ► Non toccare l'attrezzo da taglio in rotazione. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se l’attrezzi di taglio è bloccato da un oggetto: Spegnere il decespugliatore e staccare l'attacco del 4.6.3...
  • Page 140 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Collegamento elettrico Il contatto con componenti conduttori può essere provocato ■ Durante il lavoro, una tensione di rete o una frequenza di dalle seguenti cause: rete errate possono provocare una sovratensione nel – Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è decespugliatore.
  • Page 141 ► Se il decespugliatore, il riparo o l'attrezzo di taglio bambini. devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. Il decespugliatore può...
  • Page 142 ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblare il decespugliatore Montaggio del riparo ► Spegnere il decespugliatore e staccare l'attacco del cavo di prolunga dalla spina del decespugliatore.
  • Page 143 italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Spingere la ventola (2) sull’albero (3) in modo tale che le 6.2.2 Smontare la testa falciante pale della ventola (2) siano rivolte verso il basso. Decespugliatore con ventola Se la ventola non è montata, l'elettromotore non viene raffreddato abbastanza e la testa di taglio non si riesce più...
  • Page 144 italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente Montaggio dell’impugnatura circolare ► Spegnere il decespugliatore e staccare l'attacco del cavo di prolunga dalla spina del decespugliatore. ► Premere e tenere premuto il pulsante di arresto (1). ► Tirare o spingere l'impugnatura di comando (2) nella posizione desiderata.
  • Page 145 italiano 8 Collegamento elettrico dell’apparecchiatura ► Spingere un poco l’impugnatura di comando (2) fino allo 8 Collegamento elettrico scatto. dell’apparecchiatura Regolazione dell’impugnatura circolare Collegare il decespugliatore alla presa elettrica L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse posizioni in base alla statura dell'operatore. ►...
  • Page 146 ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: Staccare il giunto del cavo di prolunga dalla spina del decespugliatore e ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: Staccare il giunto rivolgersi a un rivenditore STIHL. del cavo di prolunga dalla spina del decespugliatore e Il decespugliatore è difettoso.
  • Page 147 italiano 11 Lavorare con il decespugliatore ► Se si lavora con un distanziatore: Aprire completamente il 11 Lavorare con il decespugliatore distanziatore (1). 11.3 Allungamento del filo 11.1 Tenuta e guida del decespugliatore ► Battere brevemente la testa falciante sul pavimento. Si allungano ca.
  • Page 148 ► Se il decespugliatore viene trasportato in un veicolo: Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni Fissare il decespugliatore in modo tale da evitare che il ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di decespugliatore si ribalti o che possa muoversi. manutenzione:...
  • Page 149 italiano 18 Eliminazione dei guasti 18 Eliminazione dei guasti 18.1 Eliminare i guasti del decespugliatore Anomalia Causa Rimedio Il decespugliatore non La spina del cavo di collegamento o la prolunga ► Collegare il cavo di collegamento o il cavo di parte quando si accende.
  • Page 150 Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. 0458-777-9921-B...
  • Page 151 STIHL. alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100 tenendo conto di quanto I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono previsto dalla norma EN 50636-2-91. disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 152 23 Dichiarazione di conformità UE La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespugliatore. Waiblingen, 20.09.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Page 153 6.3 Montering af specialgrebet ......163 19.1 Trimmer STIHL FSE 52 ......169 Instilling af kratrydderen ift.
  • Page 154 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og 23.1 Trimmer STIHL FSE 52 ......170 producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov.
  • Page 155 dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Trimmer Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 156 dansk 3 Oversigt 4 Tilslutningsledning 1 Afkorterkniv Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den rigtige Tilslutningsledningen forbinder trimmeren med længde under arbejdet. netstikket. 2 Trimmerhoved 5 Kontaktarmsspærre Trimmerhovedet holder trimmertrådene. Kontaktarmsspærren deaktiverer kontaktarmens spærring. 3 Ventilatorhjul 6 Stjernegrebsmøtrik Ventilatorhjulet køler elmotoren. Stjernegrebsmøtrikken klemmer støttehåndtaget fast på 4 Beskyttelse skaftet.
  • Page 157 15m (50ft) Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Formålsbestemt anvendelse 4 Sikkerhedshenvisninger Trimmeren STIHL FSE 52 er beregnet til at slå græs. Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. ADVARSEL Advarselssymboler ■ Hvis trimmeren ikke anvendes efter hensigten, kan 4.1.1 Advarselssymboler personer blive alvorligt såret eller dræbt, og materielle...
  • Page 158 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. Trimmer ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende Beklædning og udstyr og vurdere faren, der udgår fra trimmeren og opslyngede genstande.
  • Page 159 ► Læg forlængerledningen, så den er let at se og ligger med trimmeren. fladt på jorden. ► Monter ikke skæreværktøj af metal. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne Sikker tilstand trimmer. ► Montér skæreværktøjet og beskyttelsen, som det er 4.6.1...
  • Page 160 ► Det roterende skæreværktøj må ikke berøres. ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkorterkniv. ► Hvis skæreværktøjet er blokeret af en genstand: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Trimmeren slukkes, og forlængerledningen tages ud af trimmerens netstik. Først derefter må genstanden 4.6.3...
  • Page 161 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Elektrisk tilslutning Kontakt med strømførende komponenter kan opstå på ■ Under arbejdet kan en forkert netspænding eller en forkert baggrund af følgende årsager: netfrekvens medføre overspænding i trimmeren. – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er Trimmeren kan beskadiges. beskadiget.
  • Page 162 Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Hvis trimmeren, beskyttelsen eller skæreværktøjet skal ► Træk forlængerledningen ud af trimmerens netstik. vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ► Opbevar trimmeren uden for børns rækkevidde. forhandler. ■ De elektriske kontakter på trimmeren og metalliske komponenter kan korrodere pga.
  • Page 163 ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af ► Kontrollér betjeningselementerne, @ 10.1. trimmerens netstik. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. 6 Kratrydder, samling Montering af beskyttelse ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af trimmerens netstik.
  • Page 164 dansk 6 Kratrydder, samling ► Skub ventilatorhjulet (2) på akslen (3), så ventilatorhjulets 6.2.2 Afmontering af trimmerhoved skovle (2) peger nedad. Trimmer med ventilatorhjul Hvis ventilatorhjulet ikke er monteret, bliver elmotoren ikke køligt tilstrækkeligt, og trimmerhovedet kan ikke længere afmonteres. ►...
  • Page 165 dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Montering af specialgrebet ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af trimmerens netstik. ► Tryk på spærreknappen (1), og hold den nede. ► Træk eller skub betjeningshåndtaget (2) til den ønskede position. ► Slip spærreknappen (1). ►...
  • Page 166 dansk 8 Elektrisk tilslutning af maskinen Indstilling af specialgreb Specialgrebet kan indstilles i flere positioner, afhængigt at brugerens størrelse. ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af trimmerens netstik Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen mod skader. ► Lav en løkke med forlængerledningen. ►...
  • Page 167 ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningshåndtaget, kontaktarmsspærren. således at tommelfingeren går rundt om ► Hvis kontaktarmen giver efter: Kontakt en STIHL- betjeningshåndtaget. forhandler. Kontaktarmsspærren er defekt. 0458-777-9921-B...
  • Page 168 dansk 12 Efter arbejdet ► Hold trimmeren med den anden hånd på 12 Efter arbejdet specialhåndtaget, således at tommelfingeren når rundt om specialhåndtaget. 12.1 Efter arbejdet 11.2 Slåning ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af Afstanden af skæreværktøjet fra jorden afgør snithøjden. trimmerens netstik.
  • Page 169 16.1 Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: Årligt ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere trimmeren. 17 Reparation 17.1 Reparation af trimmer og skæreværktøj Brugeren kan ikke selv reparere trimmeren og skæreværktøjet. ► Hvis trimmeren eller skæreværktøjet er beskadiget: Anvend ikke trimmeren eller skæreværktøjet, og kontakt...
  • Page 170 dansk 18 Afhjælpning af fejl 18 Afhjælpning af fejl 18.1 Afhjælpning af fejl på trimmeren Fejl Årsag Afhjælpning Trimmeren starter ikke, Tilslutningsledningens eller ► Sæt tilslutningsledningens eller når der tændes. forlængerledningens stik er ikke sat i. forlængerledningens stik i. Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FI- ►...
  • Page 171 19 Tekniske data – Lydeffektniveau L målt iht. EN 50636-2-91: 94 dB(A). – Vibrationsværdi a målt efter EN 50636-2-91: 19.1 Trimmer STIHL FSE 52 – Betjeningshåndtag: 4,5 m/s² – Netspænding: 220-240 V – Specialhåndtag: 3,0 m/s² – Frekvens: 50/60 Hz De angivne vibrationsværdier er målt efter en normeret...
  • Page 172 Trimmer uden ventilatorhjul erklærer som eneansvarlig, at Brugeren kan ikke selv montere trimmerhovedet AutoCut 2- – redskabstype: Elektrisk trimmer – Fabriksmærke: STIHL ► Få STIHL-forhandleren til at montere det ønskede – Type: FSE 52 trimmerhoved. – Serienummer: 4816 21 Reservedele og tilbehør overholder de gældende bestemmelser i direktiverne...
  • Page 173 6.3 Montere rundhåndtaket......183 19.1 Trimmer STIHL FSE 52 ......189 Stille inn trimmeren for brukeren.
  • Page 174 STIHL. Vi utvikler og 23.1 Trimmer STIHL FSE 52 ......190 produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med...
  • Page 175 norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Trimmer Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Page 176 norsk 3 Oversikt 4 Tilkoblingsledning 2 Trådhode Tilkoblingsledningen forbinder trimmeren med Trådhodet holder klippetrådene. nettpluggen. 3 Viftehjul 5 Girspaksperre Viftehjulet kjøler elektromotoren. Girspaksperren låser opp girspaken. 4 Beskyttelse 6 Stjernemutter Beskyttelsen beskytter brukeren mo gjenstander som Stjernemutteren klemmer bøylehåndtaket fast på skaftet. kastes opp og kontakt med skjæreverktøyet.
  • Page 177 Overhold sikkerhetsavstand. 15m (50ft) sammenlignbare. Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet. Tiltenkt bruk Trimmeren STIHL FSE 52 brukes til klipping av gress. 4 Sikkerhetsforskrifter Trimmeren må ikke brukes når det regner. ADVARSEL Varselsymboler ■ Dersom trimmeren ikke anvendes forskriftsmessig, kan 4.1.1...
  • Page 178 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter Trimmer eller narkotika. ADVARSEL ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme trimmerens farer og objekter som slynges opp.
  • Page 179 ■ Personer kan snuble over skjøteledningen. Personer kan bli skadet og trimmeren kan bli skadet. ► Monter kun original STIHL tilbehør for denne trimmeren. ► Legg skjøteledningen godt synlig og flatt på gulvet. ► Kappeverktøyet og beskyttelsen må monteres slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 180 ► Arbeid med en riktig montert kniv. ■ Det roterende kappeverktøyet kan skjære brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Ikke ta på det roterende kappeverktøyet. ► Hvis skjæreverktøyet er blokkert av en gjenstand: Slå...
  • Page 181 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Koble til strøm Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på ■ Under arbeidet kan en feil nettspenning eller en feil grunn av følgende årsaker: nettfrekvens føre til en overspenning i trimmeren. – Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet. Trimmeren kan bli skadd.
  • Page 182 Trimmeren kan få skader. ► Hvis trimmeren, beskyttelsen eller skjæreverktøyet må ► Trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en trimmeren. STIHL-fagforhandler. ► Oppbevar trimmeren rent og tørt. 0458-777-9921-B...
  • Page 183 ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøteledningen ut ► Kontrollere betjeningselementene, @ 10.1. av nettpluggen til trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 6 Sette sammen trimmeren Montere beskyttelsen ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til trimmeren.
  • Page 184 norsk 6 Sette sammen trimmeren ► Legg viftehjulet (2) på akselen (3) slik, at bladene i 6.2.2 Demonter trådhodet viftehjulet (2) peker nedover. Trimmer med viftehjul Dersom viftehjulet ikke er montert, blir ikke elektromotoren tilstrekkelig nedkjølt og trådhodet lar seg ikke lenger demontere.
  • Page 185 norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Montere rundhåndtaket ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til trimmeren. ► Trykk på sperreknappen (1) og hold den inne. ► Trekk eller skyv betjeningshåndtaket (2) i ønsket posisjon. ►...
  • Page 186 norsk 8 Strømtilkobling Innstille bøylehåndtaket Bøylehåndtaket kan stilles inn i forskjellige posisjoner avhengig av kroppsstørrelsen til brukeren. ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til trimmeren Trekkavlastningen beskytter tilkoblingsledningen mot skader. ► Med skjøteledningen dannes en sløyfe. ►...
  • Page 187 ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak- ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningshåndtaket slik, sperren. at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Oppsøk en STIHL ► Hold trimmeren med den andre hånden på fagforhandler. bøylehåndtaket slik, at tommelen griper rundt Girspak-sperren er defekt.
  • Page 188 norsk 12 Etter arbeidet 11.2 Klipping 12 Etter arbeidet Avstanden til kappeverktøyet fra bakken bestemmer skjærehøyden. 12.1 Etter arbeidet ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til trimmeren. ► Dersom trimmeren er våt: La den tørke. ►...
  • Page 189 16.1 Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivelsesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Årlig ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. 17 Reparere 17.1 Reparere trimmeren og skjæreverktøyet Brukeren må ikke reparere trimmeren og skjæreverktøyet selv. ► Dersom trimmeren eller skjæreverktøyet blir skadet, oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Page 190 norsk 18 Utbedre feil 18 Utbedre feil 18.1 Utbedre feil i trimmeren Feil Årsak Utbedring Trimmeren starter ikke når Pluggen på tilkoblingsledningen eller ► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen eller den slås på. skjøteledningen er ikke satt i. skjøteledningen. Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren ►...
  • Page 191 – Utførelse med kabellengden 9,9 m: 2,8 kg – elektrisk beskyttelsesklasse: II Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 19.2 Skjøteledninger 19.4 REACH Hvis det brukes en skjøteledning, må den ha en jordleder, ha minst følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og...
  • Page 192 Trimmer uten viftehjul – Modell: Elektro-trimmer Brukeren kan ikke selv montere et trådhode AutoCut 2-2. – Varemerke: STIHL ► Ønsket trådhode må monteres av en STIHL fagforhandler. – Type: FSE 52 – Serieidentifikasjon: 4816 21 Reservedeler og tilbehør oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF 2014/30/EF og 2000/14/EU og er utviklet og produsert i henhold til følgende standarder, som...
  • Page 193 Műszaki adatok ........210 19.1 Motoros kasza STIHL FSE 52 .....210 A motoros kasza beállítása a felhasználó...
  • Page 194 1 Előszó 20.1 Motoros kasza STIHL FSE 52 .....211 1 Előszó Pótalkatrészek és tartozékok ..... .211 21.1 Pótalkatrészek és tartozékok .
  • Page 195 magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Motoros kasza Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ►...
  • Page 196 magyar 3 Áttekintés 4 Csatlakozóvezeték 2 Nyírófej A csatlakozóvezeték összeköti a motoros kaszát a A nyírófej tartja a damilt. hálózati csatlakozódugóval. 3 Ventilátorkerék 5 Kapcsolóemeltyűzár A ventilátorkerék hűti az elektromotort. A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt oldja ki. 4 Védő 6 Csillagfogantyús anya A védő...
  • Page 197 15m (50ft) A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. Rendeltetésszerű használat 4 Biztonsági tudnivalók A STIHL FSE 52 motoros kasza fű vágására szolgál. A motoros kaszát esőben tilos használni. FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztető szimbólumok ■ Amennyiben a motoros kaszát nem rendeltetés szerint 4.1.1...
  • Page 198 ► Viseljen ellenálló anyagból készült hosszú nadrágot. kapni a szakmára. ■ Tisztítás vagy karbantartás közben a felhasználó – A felhasználó részesült STIHL érinkezésbe kerülhet a forgó vágószerszámmal vagy a márkaszerviz vagy szakember általi hossztolókéssel. A felhasználó sérülést szenvedhet el.
  • Page 199 ► A motoros kaszát ne hagyja felügyelet nélkül. – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a motoros – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL kaszával játszani. tartozék van beszerelve. ■ A motoros kasza nem vízálló. Amennyiben esőben vagy –...
  • Page 200 ► Ne dugjon tárgyakat a motoros kasza nyílásaiba. ► Ne helyettesítse a damilt fém tárgyakkal. ► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült figyelmeztető ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: táblákat. Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. Munkálatok FIGYELMEZTETÉS 4.6.2...
  • Page 201 ► Fejezze be a munkát, húzza ki a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugóját a dugaszoló aljzatból, és ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a keressen fel egy STIHL márkaszervizt. hosszabbítóvezeték és annak hálózati csatlakozódugói sértetlenek legyenek. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket generálhat.
  • Page 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket száraz felületre fektesse. ■ Munka közben a nem megfelelő hálózati feszültség vagy ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. frekvencia túlfeszültséget okozhat a motoros kaszában. A Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. motoros kasza megrongálódhat.
  • Page 203 ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivitelezni: Ne vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően használja a motoros kaszát és forduljon STIHL és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. márkaszervizhez. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek 6 A motoros kasza összeszerelése...
  • Page 204 magyar 6 A motoros kasza összeszerelése ► Tolja a ventilátorkereket (2) úgy a tengelyre (3), hogy a ventilátorkerék (2) lapátjai lefelé mutassanak. Ha a ventilátorkerék nincs felszerelve, akkor az elektromotor hűtése nem elégséges, és a nyírófejet többé nem lehet leszerelni. ►...
  • Page 205 magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 6.2.2 A nyírófej leszerelése ► Nyomja meg a füleket (1) és vegye le a fedelet (3). ► Vegye ki az orsótestet (2). Motoros kasza ventilátorkerékkel A körfogantyú felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a hosszabbítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza hálózati dugaszából.
  • Page 206 magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a ► A szárhoz viszonyítva 90°-kal fordítsa el a hosszabbítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza kezelőfogantyút (2). hálózati dugaszából. ► Engedje el a reteszelőgombot (1). ►...
  • Page 207 ► A hurkot (3) vezesse át a kampón (5) és húzza feszesre. hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugóját a motoros ► A hosszabbítóvezeték hálózati dugaszát egy megfelelően kasza hálózati dugaszából, és keressen fel egy STIHL beszerelt konnektorba dugja. márkaszervizt. A motoros kasza meghibásodott.
  • Page 208 Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Húzza ki a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugóját a motoros kasza hálózati dugaszából, és keressen fel egy STIHL márkaszervizt. A motoros kasza meghibásodott. ► A motoros kaszát egyenletesen kell ide-oda mozgatni.
  • Page 209 magyar 12 Munka után ► Amennyiben távköztartóval dolgozik: Teljesen hajtsa ki a 13 Szállítás távköztartót (1). 11.3 A damilok utánállítása 13.1 A motoros kasza szállítása ► A forgó nyírófejet billentse fel a talajon. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a Kb.
  • Page 210 A karbantartási időközök a környezeti feltételektől és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Évente ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL márkaszervizben. 17 Javítás 17.1 A motoros kasza és a vágószerszám javítása A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát és a vágószerszámot megjavítani.
  • Page 211 magyar 18 Hibaelhárítás 18 Hibaelhárítás 18.1 A motoros kasza üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar Megoldás A motoros kasza nem A csatlakozóvezeték vagy a ► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy a indul be a bekapcsoláskor. hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozója hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját. nincs bedugva. Kioldott a túláramvédelmi megszakító...
  • Page 212 EN 50636-2-91 szerint mérve: 83 dB(A). 19 Műszaki adatok – Zajteljesítményszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 94 dB(A). 19.1 Motoros kasza STIHL FSE 52 – Rezgésérték a az EN 50636-2-91 szerint mérve: – Kezelőfogantyú: 4,5 m/s² – Hálózati feszültség: 220-240 V –...
  • Page 213 A mért és a garantált zaj teljesítményszint meghatározása a tartozékokat. 2000/14/EK irányelv VIII. függeléke szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL A vizsgálatot végző intézmény: TÜV Rheinland Product tartozékok használatát ajánlja. Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Németország Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok...
  • Page 214 23 EK Megfelelőségi nyilatkozat ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner, Termék- és szolgáltatásmenedzser 0458-777-9921-B...
  • Page 215 Dados técnicos ........232 19.1 Foice a motor STIHL FSE 52..... .232 Ajuste da foice a motor ao utilizador .
  • Page 216 .........233 20.1 Foice a motor STIHL FSE 52..... .233 Estimados clientes, Peças de reposição e acessórios.
  • Page 217 português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto 3 Vista geral ATENÇÃO Foice a motor A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais.
  • Page 218 português 3 Vista geral 4 Linha de conexão 1 Lâmina de traçamento A lâmina de traçamento corta os fios de corte no A linha de conexão liga a foice a motor à ficha de rede. comprimento correto durante o trabalho. 5 Bloqueio da alavanca de comando 2 Cabeçote de corte O bloqueio da alavanca de comando bloqueia a...
  • Page 219 Não eliminar o produto no lixo doméstico indiferenciado. Utilização prevista 4 Indicações de segurança A foice a motor STIHL FSE 52 destina-se a cortar relva. A foice a motor não deve ser usada à chuva. ATENÇÃO Símbolos de aviso ■ Caso a foice a motor não seja usada conforme o previsto, 4.1.1...
  • Page 220 O utilizador pode ser ferido com gravidade. – O utilizador recebeu uma formação de ► Usar calçado de material resistente. um revendedor especializado da STIHL ► Usar calças compridas de material resistente. ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado ■...
  • Page 221 ■ A foice a motor não é resistente à água. Pode ocorrer um corretamente. choque elétrico caso se trabalhe à chuva ou num – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ambiente húmido. O utilizador pode sofrer ferimentos e a autorizados para esta foice a motor.
  • Page 222 4 Indicações de segurança ► Não incorporar ferramentas de corte em metal. – Os fios de corte estão montados corretamente. ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para ATENÇÃO esta foice a motor. ► Incorporar a ferramenta de corte e a proteção tal como ■...
  • Page 223 ► Certifique-se de que a linha de conexão, a linha de extensão da ficha de rede da foice a motor e consultar extensão e as suas fichas de rede não estão um revendedor especializado da STIHL. danificadas. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir Caso a linha de conexão ou a linha de...
  • Page 224 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio. ■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede errada ou ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar uma frequência de rede errada pode provocar uma completamente o tambor para cabos.
  • Page 225 ► Se a foice a motor, a proteção ou a ferramenta de corte da STIHL. necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 6 Montagem da foice a motor Incorporar a proteção ► Desligar a foice a motor e retirar o acoplamento da linha de extensão da ficha de rede da foice a motor.
  • Page 226 português 6 Montagem da foice a motor ► Inserir a roda do ventilador (2) no eixo (3) de forma que as pás da roda do ventilador (2) fiquem viradas para baixo. Se a roda do ventilador não estiver incorporada, o motor elétrico não será...
  • Page 227 português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Incorporar o cabo circular 6.2.2 Desmontar o cabeçote de corte ► Desligar a foice a motor e retirar o acoplamento da linha Foice a motor com roda do ventilador de extensão da ficha de rede da foice a motor. ►...
  • Page 228 português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Soltar o botão de bloqueio (1). ► Deslocar um pouco o cabo de operação (2) de forma a encaixar. Ajustar o cabo circular O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da altura do utilizador.
  • Page 229 ► Passar o laço (3) pelo gancho (5) e apertar bem. foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Encaixar a ficha de rede da linha de extensão numa A foice a motor está com defeito.
  • Page 230 ► Tentar pressionar a alavanca de comando sem premir o bloqueio da alavanca de comando. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Consultar um revendedor especializado da STIHL. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito. ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando e mantê- lo pressionado.
  • Page 231 português 12 Após o trabalho ► Caso se trabalhe com um separador: Bascular o 13 Transporte separador (1) completamente para fora. 11.3 Reajustar os fios de corte 13.1 Transportar a foice a motor ► Tocar brevemente no chão com o cabeçote de corte em ►...
  • Page 232 16 Fazer a manutenção 16.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: Anualmente ► A foice a motor deve ser verificada por um revendedor especializado da STIHL.
  • Page 233 português 18 Eliminação de avarias 18 Eliminação de avarias 18.1 Eliminação de avarias na foice a motor Avaria Causa Solução A foice a motor não A ficha da linha de conexão ou da linha de ► Encaixar a ficha da linha de conexão ou da arranca durante a ligação.
  • Page 234 O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 0458-777-9921-B...
  • Page 235 Normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios EN ISO 12100 de acordo com a norma EN 50636-2-91. originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 236 23 Declaração de conformidade CE A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na foice a motor.
  • Page 237 6.3 Beugelhandgreep monteren ..... . .247 19.1 Motorzeis STIHL FSE 52......254 Motorzeis voor de gebruiker instellen .
  • Page 238 23.1 Motorzeis STIHL FSE 52 ......255 overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Page 239 Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht WAARSCHUWING Motorzeis De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
  • Page 240 Nederlands 3 Overzicht 4 Aansluitkabel 1 Afkortmes Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het werken in op De aansluitkabel verbindt de motorzeis met de de juiste lengte. netstekker. 2 Maaikop 5 Schakelhendelblokkering De maaikop bevat de maaidraden. De schakelhendelblokkering deblokkeert de schakelhendel.
  • Page 241 Veiligheidsafstand aanhouden. maken. 15m (50ft) Het product niet met het huisvuil afvoeren. Gebruik conform de voorschriften 4 Veiligheidsinstructies De motorzeis STIHL FSE 52 dient voor het maaien van gras. De motorzeis mag niet worden gebruikt bij regen. Waarschuwingssymbolen WAARSCHUWING 4.1.1 Waarschuwingssymbolen ■...
  • Page 242 ► Schoeisel van een slijtvast materiaal dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Een lange broek van slijtvast materiaal dragen. STIHL dealer of een hiertoe vakkundig ■ Tijdens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan de persoon, voordat deze voor de eerste gebruiker in contact komen met het snijgarnituur of het afkortmes.
  • Page 243 ► Motorzeis niet zonder toezicht laten. gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de motorzeis kunnen – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is spelen. gemonteerd. ■ De motorzeis is niet waterdicht. Als er in de regen of in –...
  • Page 244 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis monteren. ■ In een onveilige staat kunnen onderdelen van de maaikop ► Snijgarnituur en beschermkap zo monteren als in deze of de maaidraden losraken en worden weggeslingerd. handleiding staat beschreven.
  • Page 245 ► Controleer dat de aansluitkabel, de verlengkabel en de de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de netstekker hiervan niet zijn beschadigd. motorzeis en contact opnemen met een STIHL dealer. Als de aansluitkabel of de verlengkabel ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de beschadigd is: motorzeis worden gevormd.
  • Page 246 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden wordt de verlengkabel warm. Als de warmte niet kan worden afgevoerd, kan dit leiden ■ Tijdens de werkzaamheden kan een verkeerde tot brand. netspanning of een verkeerde netfrequentie leiden tot een ► Als een kabelhaspel wordt gebruikt: De kabelhaspel overspanning in de motorzeis.
  • Page 247 ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: motorzeis snijgarnituur onderhouds- of reparatiewerkzaamheden niet gebruiken en contact opnemen met een moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL dealer. 6 Motorzeis monteren Beschermkap monteren ► De motorzeis uitschakelen en de contrastekker van de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de motorzeis.
  • Page 248 Nederlands 6 Motorzeis monteren ► Schoepenwiel (2) zo op de as (3) schuiven, dat de schoepen van het schoepenwiel (2) naar beneden zijn gericht. Als het schoepenwiel niet is gemonteerd, wordt de elektromotor niet voldoende gekoeld en kan de maaikop niet meer worden verwijderd.
  • Page 249 Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen 6.2.2 Maaikop verwijderen ► Lippen (1) indrukken en afdekkap (3) wegnemen. ► Spoel (2) wegnemen. Motorzeis met schoepenwiel Beugelhandgreep monteren ► De motorzeis uitschakelen en de contrastekker van de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de motorzeis.
  • Page 250 Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► De motorzeis uitschakelen en de contrastekker van de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de motorzeis. ► Steel/maaiboom vasthouden. ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Bedieningshandgreep (2) 90° ten opzichte van de steel/maaiboom verdraaien.
  • Page 251 De trekontlasting beschermt de aansluitkabel tegen verlengkabel lostrekken van de netstekker van de beschadiging. motorzeis en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Met de verlengkabel een lus vormen. De motorzeis is defect. ► Lus (3) door de opening (4) steken.
  • Page 252 Het snijgarnituur draait nog even door. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de contrastekker van de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de motorzeis en contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► De motorzeis gelijkmatig heen en weer bewegen.
  • Page 253 Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Maaidraad bijstellen ► Motorzeis met één hand zo op de steel/maaiboom dragen, dat het snijgarnituur naar achteren is gericht en de ► Met de draaiende maaikop even de grond aantippen. motorzeis in balans is. De maaidraad wordt circa 30 mm langer.
  • Page 254 Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- en werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende onderhoudsintervallen: Jaarlijks ► Motorzeis door een STIHL dealer laten controleren. 17 Repareren 17.1 Motorzeis en snijgarnituur repareren De gebruiker kan de motorzeis en het snijgarnituur niet zelf repareren.
  • Page 255 Nederlands 18 Storingen opheffen 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen aan de motorzeis opheffen Storing Oorzaak Remedie De motorzeis loopt bij het De stekker van de aansluitkabel of van de ► De stekker van de aansluitkabel of de inschakelen niet aan. verlengkabel is niet aangesloten op de verlengkabel in de contactdoos steken.
  • Page 256 EN 50636-2-91: 19 Technische gegevens 83 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens EN 50636- 2-91: 94 dB(A). 19.1 Motorzeis STIHL FSE 52 – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 50636-2-91: – Netspanning: 220-240 V – Bedieningshandgreep: 4,5 m/s² – Frequentie: 50/60 Hz –...
  • Page 257 23.1 Motorzeis STIHL FSE 52 De gebruiker kan de maaikop AutoCut 2-2 niet zelf ANDREAS STIHL AG & Co. KG monteren. Badstraße 115 ► De gewenste maaikop door een STIHL dealer laten D-71336 Waiblingen monteren. Duitsland verklaart als enige verantwoordelijke, dat 21 Onderdelen en toebehoren –...
  • Page 258 23 EU-conformiteitsverklaring – Gemeten geluidvermogensniveau: 94 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 20-09-2019 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 259 7.3 Ρύθμιση κυκλικής λαβής ......271 19.1 Χορτοκοπτικό STIHL FSE 52..... .276 19.2 Καλώδια...
  • Page 260 προφυλακτήρων........277 20.1 Χορτοκοπτικό STIHL FSE 52 ..... .277 Σας...
  • Page 261 ελληνικά 3 Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο 3 Περιεχόμενα κείμενο Χορτοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα ατυχήματα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 262 ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Καλώδιο τροφοδοσίας 1 Μαχαίρι μεσινέζας Το μαχαίρι μεσινέζας κόβει τις μεσινέζες στο κατάλληλο Το καλώδιο τροφοδοσίας συνδέει το χορτοκοπτικό με το μήκος κατά τη διάρκεια της εργασίας. φις δικτύου. 2 Κεφαλή κοπής 5 Ασφάλεια σκανδάλης Η κεφαλή κοπής περιέχει τη μεσινέζα (νήμα κοπής). Η...
  • Page 263 εκπέμπεται από διάφορα ηλεκτρικά προϊόντα. 15m (50ft) Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Το χορτοκοπτικό STIHL FSE 52 προορίζεται για την κοπή χόρτου. Το χορτοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται στη βροχή. Προειδοποιητικά σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 264 εξάρτημα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της τραυματισμό του χρήστη. STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, ► Να φοράτε υποδήματα από ανθεκτικό υλικό. πριν από την πρώτη χρήση του ► Να φοράτε μακρύ παντελόνι από ανθεκτικό υλικό.
  • Page 265 ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να – Στο χορτοκοπτικό έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια χρησιμοποιήσουν το χορτοκοπτικό σαν παιχνίδι. παρελκόμενα της STIHL. ■ Το χορτοκοπτικό δεν είναι αδιάβροχο. Σε περίπτωση – Τα παρελκόμενα έχουν προσαρμοστεί με τον σωστό χρήσης στη βροχή ή σε υγρό περιβάλλον, μπορεί να...
  • Page 266 – Η κεφαλή κοπής δεν έχει ζημιά. ► Μη χρησιμοποιείτε κοπτικά εξαρτήματα από μέταλλο. – Η κεφαλή κοπής δεν έχει μπλοκάρει. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL για αυτό το χορτοκοπτικό. – Η κεφαλή κοπής έχει τοποθετηθεί σωστά. ► Προσαρμόζετε το κοπτικό εξάρτημα και τον...
  • Page 267 τραυματισμού και υλικών ζημιών. ► Διακόψτε την εργασία, αποσυνδέστε το καλώδιο προέκτασης από το φις του χορτοκοπτικού και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Κατά την εργασία με το χορτοκοπτικό μπορεί να δημιουργούνται δονήσεις. ► Να φοράτε γάντια. ► Να κάνετε διαλείμματα εργασίας.
  • Page 268 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Η επαφή με εξαρτήματα υπό τάση μπορεί να προκαλέσει ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα ηλεκτροπληξία. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή δικτύου μπορεί να προκαλέσει υπέρταση στο θανατηφόρου τραυματισμού του χρήστη. χορτοκοπτικό κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μπορεί να προκληθεί...
  • Page 269 μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να οξειδωθούν εξάρτημα χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή, (σκουριάσουν) από υγρασία. Μπορεί να προκληθεί ζημιά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της στο χορτοκοπτικό. STIHL. ► Αποσυνδέστε το καλώδιο προέκτασης από την πρίζα του χορτοκοπτικού. ► Φυλάσσετε το χορτοκοπτικό σε καθαρό και στεγνό μέρος.
  • Page 270 προέκτασης από την πρίζα του χορτοκοπτικού. ► Αν δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε κάποιο από τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 6 Συναρμολόγηση χορτοκοπτικού Τοποθέτηση προφυλακτήρα ► Σβήστε το χορτοκοπτικό και αποσυνδέστε το καλώδιο...
  • Page 271 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χορτοκοπτικού ► Περάστε τη φτερωτή (2) πάνω στον άξονα (3), με τα 6.2.2 Αφαίρεση κεφαλής κοπής πτερύγια της φτερωτής (2) στραμμένα προς τα κάτω. Χορτοκοπτικό με φτερωτή Χωρίς τη φτερωτή, ο ηλεκτροκινητήρας δεν ψύχεται επαρκώς και δεν μπορεί να αφαιρεθεί η κεφαλή κοπής. ►...
  • Page 272 ελληνικά 7 Ρύθμιση του χορτοκοπτικού ανάλογα με τον χρήστη Τοποθέτηση κυκλικής λαβής ► Σβήστε το χορτοκοπτικό και αποσυνδέστε το καλώδιο προέκτασης από την πρίζα του χορτοκοπτικού. ► Πιέστε το κουμπί ασφάλισης (1) και κρατήστε το πατημένο. ► Τραβήξτε ή σπρώξτε τη λαβή χειρισμού (2) στην επιθυμητή...
  • Page 273 ελληνικά 8 Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος ► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης (1). 8 Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος ► Μετακινήστε λίγο τη λαβή χειρισμού (2) μέχρι να κουμπώσει. Ηλεκτρική σύνδεση του χορτοκοπτικού Ρύθμιση κυκλικής λαβής μηχανήματος Η κυκλική λαβή μπορεί να τοποθετηθεί σε διαφορετικές θέσεις, ανάλογα...
  • Page 274 ► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την ασφάλεια. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Η ασφάλεια της σκανδάλης είναι ελαττωματική. ► Πιέστε και κρατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης. ► Πιέστε τη σκανδάλη και αφήστε την πάλι.
  • Page 275 ελληνικά 11 Εργασία με το χορτοκοπτικό ► Αν εργάζεστε με αποστάτη: Ξεδιπλώστε πλήρως τον 11 Εργασία με το χορτοκοπτικό αποστάτη (1). 11.3 Ρύθμιση μεσινέζας 11.1 Κράτημα και καθοδήγηση του χορτοκοπτικού ► Χτυπήστε την περιστρεφόμενη κεφαλή κοπής προσεκτικά στο έδαφος για μια στιγμή. Τροφοδοτούνται...
  • Page 276 16.1 Διαστήματα συντήρησης το με τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορέσει να ανατραπεί ή να Τα διαστήματα συντήρησης εξαρτώνται από τις συνθήκες μετακινηθεί. περιβάλλοντος και τις συνθήκες εργασίας. Η STIHL συνιστά τα εξής διαστήματα συντήρησης: 14 Φύλαξη Κάθε χρόνο ► Παραδώστε το χορτοκοπτικό στον πιστοποιημένο...
  • Page 277 ελληνικά 18 Αντιμετώπιση βλαβών 18 Αντιμετώπιση βλαβών 18.1 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το χορτοκοπτικό δεν Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή του ► Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή λειτουργεί όταν το καλωδίου προέκτασης δεν έχει συνδεθεί. του καλωδίου προέκτασης στην πρίζα. ενεργοποιείτε.
  • Page 278 19 Τεχνικά χαρακτηριστικά πρότυπο EN 50636-2-91: 83 dB(A). – Στάθμη ηχητικής ισχύος L μετρούμενη σύμφωνα με το πρότυπο EN 50636-2-91: 94 dB(A). 19.1 Χορτοκοπτικό STIHL FSE 52 – Δονήσεις a μετρούμενες σύμφωνα με το πρότυπο EN – Τάση δικτύου: 220-240 V 50636-2-91: –...
  • Page 279 Ο χρήστης δεν μπορεί να τοποθετήσει μόνος του την κεφαλή 23.1 Χορτοκοπτικό STIHL FSE 52 κοπής AutoCut 2-2. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL Badstraße 115 να τοποθετήσει την επιθυμητή κεφαλή κοπής. D-71336 Waiblingen Γερμανία...
  • Page 280 – Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 94 dB(A) – Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 96 dB(A) Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα Produktzulassung της ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στο χορτοκοπτικό.
  • Page 281 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ..291 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 ....298 7.1 Regulacja długości wysięgnika ....291 19.2 Przedłużacze .
  • Page 282 Deklaracja zgodności UE ......299 produkty projektujemy i produkujemy z zachowaniem 23.1 Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 ....299 wysokiej jakości i z uwzględnieniem potrzeb naszych klientów.
  • Page 283 polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 3 Przegląd OSTRZEŻENIE Kosa mechaniczna Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu.
  • Page 284 polski 3 Przegląd 4 Przewód zasilający 1 Nóż korygujący długość żyłek Nóż korygujący długość żyłek podczas pracy skraca Przewód zasilający łączy kosę mechaniczną z wtyczką żyłki na odpowiednią długość. zasilania. 2 Głowica kosząca 5 Blokada dźwigni przełącznika Głowica kosząca utrzymuje żyłki. Blokada dźwigni przełącznika służy do blokowania dźwigni przełącznika.
  • Page 285 15m (50ft) Nie wyrzucać produktu do zwykłego pojemnika na śmieci. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 Wskazówki dotyczące Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 jest przeznaczona do bezpieczeństwa pracy koszenia trawy. Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu. Symbole ostrzegawcze OSTRZEŻENIE 4.1.1...
  • Page 286 Niebezpieczeństwo wcześniej z kosą mechaniczną, poważnego wypadku. powinien nauczyć się jej użytkowania od ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzymałych dealera marki STIHL lub osoby materiałów. wykwalifikowanej. ► Nosić długie spodnie wykonane z wytrzymałego materiału. – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Page 287 ■ Niebezpieczeństwo potknięcia się o przedłużacz. Może kosy. dojść do obrażeń i uszkodzenia kosy mechanicznej. ► Przedłużacz ułożyć płasko na ziemi. Musi on być ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. dobrze widoczny. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. 0458-777-9921-B...
  • Page 288 ► Nie zamieniać żyłek na przedmioty metalowe. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ostrzegawcze. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Praca OSTRZEŻENIE 4.6.2 Osłona Osłona jest bezpieczna dla użytkownika i otoczenia, jeżeli:...
  • Page 289 śmiertelnego wypadku. ► Zakończyć pracę, wyjąć złącze przedłużacza z wtyczki zasilania kosy mechanicznej i skontaktować się z ► Sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka zasilania dealerem STIHL. sieciowego nie są uszkodzone. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza:...
  • Page 290 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ■ Przedłużacz nagrzewa się w trakcie pracy. W przypadku braku możliwości odprowadzenia ciepła może ono ■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub nieprawidłowa prowadzić do pożaru. częstotliwość sieciowa mogą prowadzić do przepięcia w ► W razie używania bębna kablowego: Całkowicie kosie mechanicznej.
  • Page 291 ► Jeżeli kosa mechaniczna, osłona lub narzędzie tnące ► Sprawdzić elementy obsługowe, @ 10.1. wymagają konserwacji lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czynności: Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 292 polski 6 Montaż kosy mechanicznej ► Nasunąć wirnik wentylatora (2) na wałek (3) łopatkami wirnika (2) skierowanymi w dół. W razie niezamontowania wirnika wentylatora silnik elektryczny nie będzie chłodzony i nie można zdemontować głowicy koszącej. ► Przytrzymać ręką wirnik wentylatora (2). ►...
  • Page 293 polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Zamontowanie uchwytu obwiedniowego 6.2.2 Demontaż głowicy koszącej ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć złącze Kosa mechaniczna z wirnikiem wentylatora przedłużacza z wtyczki zasilania kosy. ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć złącze ► Ustawić uchwyt obwiedniowy (2) tak, aby mocowanie na przedłużacza z wtyczki zasilania kosy.
  • Page 294 polski 8 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym Ustawianie uchwytu obwiedniowego Uchwyt obwiedniowy można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od wzrostu użytkownika. ► Wyłączyć kosę i wyciągnąć złącze przedłużacza z wtyczki zasilania kosy ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). ►...
  • Page 295 ► Nacisnąć i puścić dźwignię przełącznika. ► Jeśli dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika poruszają się z trudem lub nie powrócą do pozycji wyjściowej: Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika są uszkodzone. 0458-777-9921-B...
  • Page 296 Po krótkim czasie narzędzie tnące przestanie się obracać. ► Jeśli narzędzie tnące dalej się obraca: Wyjąć złącze przedłużacza z wtyczki zasilania kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Urządzeniem należy równomiernie poruszać w jedną i w Kosa mechaniczna jest uszkodzona.
  • Page 297 ► Kosę mechaniczną przenosić za wysięgnik w taki sposób, aby narzędzie tnące było skierowane do tyłu i aby kosa Terminy konserwacji są zależne od warunków otoczenia była wyważona. oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące terminy konserwacji: ► Jeśli kosa jest transportowana samochodem: Zabezpieczyć kosę przed przewróceniem i Co roku przesuwaniem.
  • Page 298 17 Naprawa ► Jeśli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące ulegną uszkodzeniu: Nie używać kosy mechanicznej ani narzędzia tnącego i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 0458-777-9921-B...
  • Page 299 polski 18 Rozwiązywanie problemów 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek w kosie mechanicznej Usterka Przyczyna Pomoc Kosa mechaniczna nie Nie jest włożona wtyczka przewodu ► Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego lub uruchamia się przy zasilającego lub przedłużacza. przedłużacza. włączeniu. Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) ►...
  • Page 300 EN 50636-2-91: 83 dB(A). – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg EN 50636-2- 91: 94 dB(A). 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 – Poziom drgań a zmierzony wg EN 50636-2-91: – Napięcie sieciowe: 220-240 V – Uchwyt manipulacyjny: 4,5 m/s²...
  • Page 301 Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy zamiennych i akcesoriów marki STIHL. 2000/14/WE. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można Jednostka notyfikowana: TÜV Rheinland Product Safety nabyć u dealerów marki STIHL. GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Niemcy –...
  • Page 302 23 Deklaracja zgodności UE Waiblingen, 20.09.2019 r. ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up. Thomas Elsner, Kierownik działu zarządzania produktami i usług 0458-777-9921-B...
  • Page 304 0458-777-9921-B INT1 DGFESfIdNHPngp www.stihl.com *04587779921B* 0458-777-9921-B...