Makita LW1400 Manuel D'instructions
Makita LW1400 Manuel D'instructions

Makita LW1400 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour LW1400:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EN
Portable Cut-Off
Scie à Coupe d'Onglet à
FR
Métaux (Disque)
Trennschleifmaschine
DE
Troncatrice portatile
IT
NL
Draagbare afkortcirkelzaag
Tronzadora de Metal
ES
Serra Rápida Portátil
PT
Transportabel afkorter
DA
EL
Φορητός κόφτης
Portatif Kesici
TR
LW1400
LW1401
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
12
19
26
33
40
47
54
60
67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita LW1400

  • Page 1: Table Des Matières

    Scie à Coupe d’Onglet à MANUEL D’INSTRUCTIONS Métaux (Disque) Trennschleifmaschine BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare afkortcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Tronzadora de Metal INSTRUCCIONES Serra Rápida Portátil MANUAL DE INSTRUÇÕES Transportabel afkorter BRUGSANVISNING Φορητός κόφτης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Portatif Kesici KULLANMA KILAVUZU LW1400 LW1401...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6: Power Supply

    Wear ear protection. Vibration The tool is intended for cutting in ferrous materials with appropriate abrasive cut-off wheel. Follow all laws and regulations regarding dust and work area health and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- safety in your country. mined according to EN61029: Model LW1400 Power supply Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s The tool should be connected only to a power supply of Model LW1401...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    10. Keep bystanders a safe distance away from work General power tool safety warnings area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of WARNING: workpiece or of a broken wheel may fly away and Read all safety warnings, instruc- cause injury beyond immediate area of operation. tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below Position the cord clear of the spinning acces- may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 8: Securing The Base

    It's safer than using your The tool head can be locked. Always lock the tool head hand and it frees both hands to operate tool. when not in use or carrying. Secure the wheel carefully. For LW1400 Be careful not to damage the spindle, flanges To unlock, depress the tool head slightly and push the (especially the installing surface) or bolt, or lock pin. To lock, return the lock pin while holding down the wheel itself might break.
  • Page 9 If your work requires different setting, proceed as fol- ► Fig.10: 1. Stopper plate lows to change the spacing or interval. The stopper plate prevents the cut-off wheel from contacting the workbench or floor. When a new cut-off For LW1400 wheel is installed, set the stopper plate to position (A). Loosen the screw on the guide plate. Move the guide When the cut-off wheel wears down to the extent that plate to the desired position then tighten the screw.
  • Page 10: Cutting Capacity

    ► Fig.15: 1. Inner flange 2. Ring 3. O-ring 4. Cut-off 70 x 233 mm wheel 5. Outer flange 6. Toolless clamp / Hex bolt 119 x 119 mm 106 x 106 mm For LW1400 Raise the safety guard. Turn the toolless clamp coun- terclockwise while holding down the shaft lock. Then remove the toolless clamp, outer flange and cut-off 137 x 137 x 10 mm 100 x 100 x 10 mm wheel. When removing the cut-off wheel, do not remove the inner flange as well as the ring and O-ring.
  • Page 11: Replacing Carbon Brushes

    ► Fig.26: 1. Brush holder cap OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 12: Utilisations

    Vibrations Alimentation Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation déterminée selon EN61029 : de la même tension que celle qui figure sur la plaque Modèle LW1400 signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins courant secteur monophasé. Réalisé avec une double Incertitude (K) : 1,5 m/s isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre. Modèle LW1401 Émission de vibrations (a...
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    N’utilisez pas de meules endommagées. Avant Déclaration de conformité CE chaque utilisation, vérifiez que les meules ne sont pas fissurées ou écaillées. Si vous faites Pour les pays européens uniquement tomber l’outil électrique ou la meule, vérifiez La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe qu’ils ne sont pas abîmés ou bien remplacez A à ce mode d’emploi.
  • Page 14: Fixation De La Base

    Le choc en retour est le résultat d’une utilisation Prenez garde de ne pas endommager l’axe, les flasques (tout particulièrement la surface incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être d’installation) ou le boulon sous peine de évité en prenant les précautions adéquates indiquées casser la meule. ci-dessous. Laissez les carters de protection en place et en Maintenez une poigne ferme sur l’outil élec- état de fonctionnement.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. La tête de l’outil peut être verrouillée. Verrouillez tou- jours la tête de l’outil quand vous n’utilisez pas l’outil ou REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette quand vous le transportez. avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas Pour le LW1400 enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Pour la déverrouiller, enfoncez légèrement la tête de l’outil et poussez sur la goupille de sécurité. Pour la Intervalle entre l’étau et la plaque de verrouiller, ramenez la goupille de sécurité tout en guidage maintenant enfoncée la tête de l’outil.
  • Page 16: Réglage Du Pare-Étincelles

    ► Fig.15: 1. Flasque intérieur 2. Anneau 3. Joint d’étincelles s’il est utilisé avec le pare-étincelles dans cette torique 4. Meule à tronçonner 5. Flasque position. Desserrez la vis et ajustez le pare-étincelles sur la extérieur 6. Attache sans outil/Boulon à six position qui réduira le plus possible la projection d’étincelles. pans creux Plaque de butée Pour le LW1400 Soulevez le carter de sécurité. Tournez l’attache sans Pour le LW1401 uniquement (selon le pays) outil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ► Fig.10: 1. Plaque de butée tout en maintenant enfoncé le blocage de l’arbre. Déposez ensuite l’attache sans outil, le flasque exté- La plaque de butée empêche la meule à tronçonner d’entrer rieur et la meule à tronçonner. Lors de la dépose de la en contact avec l’établi ou le sol. Lors de la mise en place...
  • Page 17: Utilisation

    ► Fig.18: 1. Poignée 2. Porte-filetage 3. Talon de UTILISATION l’étau Lorsque la meule à tronçonner est considérablement ATTENTION : Observez la quantité d’étin- usée, placez un bloc espaceur derrière la pièce celles produites pendant la coupe pour savoir comme illustré sur la figure. Vous pourrez ainsi utiliser qu’elle est la pression optimale à exercer sur la de manière plus efficace la meule usée, en coupant poignée et comment obtenir l’efficacité de coupe la pièce à l’aide de la partie de la périphérie située à maximale. Ne forcez pas la coupe en appliquant l’aplomb de l’axe de la meule. Le bloc espaceur doit une pression excessive sur la poignée. Cela être fait d’un matériau robuste et non inflammable.
  • Page 18: Remplacement D'un Balai En Carbone

    ► Fig.26: 1. Bouchon de porte-charbon ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Meules à tronçonner abrasives •...
  • Page 19: Technische Daten

    Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003 • Form und Gewicht hängen von den technischen Daten ab, die je nach Land unterschiedlich sind. Vorgesehene Verwendung Geräusch Das Werkzeug ist zum Schneiden von Eisenmaterial Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß mit einer geeigneten Trennschleifscheibe vorgesehen. EN61029: Befolgen Sie alle Gesetze und Bestimmungen Ihres Modell LW1400 Landes bezüglich Staub, Gesundheit am Arbeitsplatz Schalldruckpegel (L ): 102 dB (A) und Sicherheit. Schallleistungspegel (L ): 110 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Stromversorgung Modell LW1401 Schalldruckpegel (L...
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie stets unbeschädigte WARNUNG: Die Schwingungsemission während Scheibenflansche des korrekten der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Durchmessers für die ausgewählte kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs Trennscheibe. Korrekte Scheibenflansche stüt- vom angegebenen Emissionswert abweichen. zen die Trennscheibe und reduzieren somit die Möglichkeit eines Scheibenbruchs. WARNUNG: Identifizieren Sie Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal- den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter schen Größe können nicht angemessen geschützt Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie oder kontrolliert werden.
  • Page 21 13. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Nähe von brennbaren Materialien. Betreiben Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen Sie das Elektrowerkzeug nicht, während es Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt auf einer brennbaren Oberfläche, wie z. B. ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht Holz, liegt. Funken könnten diese Materialien hat. Wird das Elektrowerkzeug mit im Werkstück...
  • Page 22: Funktionsbeschreibung

    Der Werkzeugkopf kann verriegelt werden. Verriegeln Betätigen Sie den Ein- Sie stets den Werkzeugkopf, wenn Sie das Werkzeug Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den nicht benutzen oder tragen. Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. Für LW1400 Zum Entriegeln den Werkzeugkopf leicht nieder- Spannbereich zwischen drücken, und den Arretierstift hineindrücken. Zum Verriegeln den Arretierstift zurückstellen, während der Schraubstock und Führungsplatte Werkzeugkopf niedergedrückt gehalten wird.
  • Page 23: Montage

    Für LW1400 Einstellung des Lösen Sie die Schrauben an der Führungsplatte. Funkenflug-Leitblechs Verschieben Sie die Führungsplatte zur gewünschten Position, und ziehen Sie dann die Schraube fest. Nur für LW1401 (länderspezifisch) ► Abb.5: 1. Schraube 2. Führungsplatte ► Abb.9: 1. Schraube 2. Funkenflug-Leitblech Für LW1401 Das Funkenflug-Leitblech wurde werksseitig so instal- Entfernen Sie die zwei Sechskantschrauben mit einem liert, dass seine Unterkante die Grundplatte berührt. Steckschlüssel. Verschieben Sie die Führungsplatte Der Betrieb des Werkzeugs in dieser Position verur- zur gewünschten Position, und sichern Sie sie mit den sacht starken Funkenflug. Lösen Sie die Schraube, und Sechskantschrauben. stellen Sie das Funkenflug-Leitblech auf eine Position ► Abb.6: 1. Führungsplatte 2. Sechskantschrauben ein, bei welcher der Funkenflug auf ein Minimum begrenzt wird. Einstellung des Schnittwinkels Anschlagplatte VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach der Nur für LW1401 (länderspezifisch)
  • Page 24 Handhabung von Trennscheiben. lich nieder, um den Schnitt auszuführen. Sobald der ► Abb.15: 1. Innenflansch 2. Ring 3. O-Ring Schnitt beendet ist, schalten Sie das Werkzeug aus, 4. Trennscheibe 5. Außenflansch und warten Sie, bis die Trennscheibe zu einem voll- 6. Schnellklemme / Sechskantschraube ständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Handgriff wieder ganz anheben. Für LW1400 Schnittleistung Heben Sie die Schutzhaube an. Drehen Sie die Schnellklemme entgegen dem Uhrzeigersinn, während Die maximale Schnittleistung hängt vom Schnittwinkel Sie die Spindelarretierung niederhalten. Entfernen Sie und der Werkstückform ab. dann die Schnellklemme, den Außenflansch und die Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe entfernen, lassen Sie den Innenflansch sowie den Ring und Max.
  • Page 25 Abbildung gezeigt. Befestigen Sie dieses Distanzstück mit Schrauben in den Löchern der Führungsplatte. SONDERZUBEHÖR Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheibe nicht das Distanzstück berührt, wenn der Werkzeugkopf nieder- gedrückt wird. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder ► Abb.20: 1. Führungsplatte 2. Distanzblock (über Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in 190 mm lang x45 mm breit) 3. Werkstück dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug (über 85 mm breit) 4. Schraubstockbacke empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile ► Abb.21 oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Wenn die Trennscheibe abgenutzt ist, heben Sie die Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Schnittposition an, indem Sie einen Distanzblock, der geringfügig schmäler als das Werkstück ist, so anbrin- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser gen, wie in der Abbildung gezeigt. Dies trägt zu einer...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Alimentazione Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimenta- siale) determinato in base allo standard EN61029: zione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del Modello LW1400 nome, e può funzionare solo a corrente alternata monofase. Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore L’utensile è dotato di doppio isolamento, per cui può essere Incertezza (K): 1,5 m/s utilizzato con prese elettriche sprovviste di messa a terra.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare dischi danneggiati. Prima di cia- Dichiarazione di conformità CE scun utilizzo, ispezionare i dischi e verificare l’e- ventuale presenza di scheggiature e spaccature. Solo per i paesi europei Qualora l’utensile elettrico o il disco vengano La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- fatti cadere, verificare l’eventuale presenza di gato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 28: Fissaggio Della Base

    Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio dell’u- Mantenere le protezioni in sede e in buone tensile elettrico e/o di procedure o condizioni operative condizioni operative. errate, e può essere evitato adottando le precauzioni Tenere saldamente il manico. appropriate indicate di seguito. Tenere le mani lontane dalle parti girevoli.
  • Page 29: Descrizione Delle Funzioni

    è in uso o durante il trasporto. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a Per il modello LW1400 grilletto senza aver fatto rientrare il pulsante di Per sbloccare la testa dell’utensile, premerla legger- sblocco premendolo. In caso contrario, si potrebbe mente verso il basso e premere il perno di blocco. causare la rottura dell’interruttore.
  • Page 30 6. Morsetto che non richiede uten- da taglio si usura al punto che la porzione più bassa sili/bullone esagonale del pezzo in lavorazione viene lasciata non tagliata, Per il modello LW1400 impostare la piastra di fermo sulla posizione (B) per consentire una maggiore capacità di taglio con un disco Sollevare la protezione di sicurezza. Ruotare il morsetto usurato. che non richiede utensili in senso antiorario mentre si tiene premuto il blocco albero. Quindi, rimuovere il...
  • Page 31: Capacità Di Taglio

    Per il modello LW1401 Fissaggio del pezzo in lavorazione Sollevare la protezione di sicurezza. Ruotare il bullone esagonale in senso antiorario utilizzando una chiave ATTENZIONE: Posizionare sempre il fermo a bussola mentre si tiene premuto il blocco albero. per filettatura sui filetti dell’albero quando si fissa Quindi, rimuovere il bullone esagonale, la flangia il pezzo in lavorazione. La mancata osservanza esterna e il disco. di questa istruzione potrebbe risultare in un fissag- ► Fig.17: 1. Blocco albero 2.
  • Page 32: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 • De vorm en het gewicht verschillen afhankelijk van de technische gegevens die van land tot land verschillen. Gebruiksdoeleinden Geluidsniveau Het gereedschap is bedoeld voor het doorslijpen van De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten ferro-materialen met een geschikte doorslijpschijf. volgens EN61029: Houdt u zich aan de wetten en regelgeving zoals die in Model LW1400 uw land gelden met betrekking tot stof en veiligheid en Geluidsdrukniveau (L ): 102 dB (A) gezondheid op de werkplek. Geluidsvermogenniveau (L ): 110 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Voeding Model LW1401 Geluidsdrukniveau (L...
  • Page 34: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens de juiste diameter voor de te gebruiken schijf. het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Een goede schijfflens ondersteunt de schijf en ver- praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- kleint daarmee de kans op het breken van de schijf. semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop De buitendiameter en de dikte van het acces- het gereedschap wordt gebruikt. soire moet binnen het capaciteitsbereik van WAARSCHUWING: het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires Zorg ervoor dat veilig- met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende heidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming...
  • Page 35 14. Gebruik geen accessoires die met vloeistof Aanvullende veiligheidswaarschuwingen moeten worden gekoeld. Het gebruik van water Pas gedurende de werking op voor rondvlie- of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot gende vonken. Deze kunnen letsel veroorzaken elektrocutie of elektrische schokken. of ontvlambaar materiaal doen ontbranden. Terugslag en aanverwante waarschuwingen Zet het werkstuk vast. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten, Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of indien dit praktisch is.
  • Page 36: Beschrijving Van De Functies

    De gereedschapskop kan worden vergrendeld. moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld Vergrendel altijd de gereedschapskop wanneer het inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap niet in gebruik is of wordt getransporteerd. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Voor LW1400 voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om te ontgrendelen, duwt u de gereedschapskop iets KENNISGEVING: omlaag en drukt u tegen de vergrendelpen. Om te Druk de trekschakelaar niet vergrendelen, houdt u de gereedschapskop omlaag hard in zonder dat de uit-vergrendelknop is inge- geduwd en drukt u de vergrendelpen terug.
  • Page 37: De Doorslijpschijf Aanbrengen En Verwijderen

    De middenkap-type veiligheidskap vastgezet vanwege de doorslijphoek. openen Voor LW1400 Afhankelijk van het land Draai de hendel linksom. Stel de geleideplaat in onder de gewenste hoek en draai de hendel helemaal vast.
  • Page 38 Voor LW1401 Het werkstuk vastklemmen Breng de veiligheidskap omhoog. Houd de asvergren- deling ingedrukt en draai de zeskantbout linksom met LET OP: Plaats de schroefdraadhouder altijd een dopsleutel. Verwijder vervolgens de zeskantbout, op de schroefdraad van de as wanneer u het de buitenflens en de schijf. werkstuk gaat vastklemmen. Als u dit nalaat, kan ► Fig.17: 1. Asvergrendeling 2. Zeskantbout het werkstuk niet afdoende worden vastgeklemd. In Voor het aanbrengen van de schijf volgt u de verwijde- dat geval zou het werkstuk kunnen losspringen of zou ringsprocedure in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor...
  • Page 39: Optionele Accessoires

    Gebruik een schroevendraaier om de koolbor- steldoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarna de koolborsteldoppen weer goed vast. ► Fig.26: 1. Koolborsteldop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Doorslijpschijven •...
  • Page 40: Uso Previsto

    Alimentación Vibración La herramienta deberá ser conectada solamente a una El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada les) determinado de acuerdo con la norma EN61029: en la placa de características, y solamente puede ser utili- Modelo LW1400 zada con alimentación de CA monofásica. La herramienta Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos tiene doble aislamiento y puede, por lo tanto, utilizarse Error (K) : 1,5 m/s también en tomas de corriente sin conductor de tierra.
  • Page 41: Declaración Ce De Conformidad

    No utilice discos dañados. Antes de cada Declaración CE de conformidad utilización, inspeccione los discos para ver si están mellados o agrietados. Si deja caer la Para países europeos solamente herramienta eléctrica o el disco, inspecciónelo La declaración CE de conformidad está incluida como por si está dañado o instale un disco que no Anexo A de esta manual de instrucciones.
  • Page 42: Instrucciones

    Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la Mantenga los protectores en su lugar y en herramienta eléctrica y/o a procedimientos o condicio- estado de funcionamiento. nes de trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando Sujete el mango firmemente. las precauciones indicadas a continuación. Mantenga las manos apartadas de las partes Mantenga la herramienta eléctrica empuñada giratorias. firmemente y posicione su cuerpo y brazo Asegúrese de que el disco no está haciendo de forma que pueda resistir las fuerzas del contacto con la pieza de trabajo antes de acti- retroceso brusco.
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- El cabezal de la herramienta se puede bloquear. das ANTES de seguir utilizándola. Bloquee siempre el cabezal de la herramienta cuando no la esté utilizando o la transporte. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- Para LW1400 tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- Para desbloquear, baje ligeramente el cabezal de la queo. Podría romper el interruptor. herramienta y empuje el pasador de bloqueo. Para bloquear, retorne el pasador de bloqueo mientras man- Intervalo entre la mordaza y la placa tiene bajado el cabezal de la herramienta.
  • Page 44 ► Fig.15: 1. Brida interior 2. Anillo 3. Junta tórica posición en la que salte el mínimo de chispas. 4. Disco de corte 5. Brida exterior 6. Pinza manual / Perno hexagonal Placa de retención Para LW1400 Para LW1401 solamente (específico para cada país) Suba el protector de seguridad. Gire la pinza manual ► Fig.10: 1. Placa de retención hacia la izquierda mientras mantiene bajado el bloqueo del eje. Después retire la pinza manual, la brida exterior La placa de retención evita que el disco de corte haga y el disco de corte. Cuando retire el disco de corte, no contacto con el banco de trabajo o el suelo. Cuando retire la brida interior, así como el anillo y la junta tórica.
  • Page 45 ► Fig.18: 1. Mango 2. Soporte de rosca 3. Placa de OPERACIÓN mordaza Cuando el disco de corte se haya desgastado conside- PRECAUCIÓN: La presión apropiada sobre rablemente, ponga un bloque espaciador detrás de la el mango durante el corte y la máxima eficacia de pieza de trabajo como se muestra en la figura. Podrá corte se pueden determinar mediante la cantidad de utilizar más eficazmente el disco desgastado utilizando chispas que se producen durante el corte. No fuerce el punto medio de la periferia del disco para cortar la el corte aplicando presión excesiva sobre el mango.
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 47: Especificações

    Vibração Alimentação Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali- nado de acordo com a EN61029: mentação com a mesma tensão da indicada na placa Modelo LW1400 de características, e só funciona com alimentação de Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos corrente alterna (CA) monofásica. Tem um sistema de Variabilidade (K): 1,5 m/s isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à...
  • Page 48: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não utilize discos danificados. Antes de cada Declaração de conformidade da CE utilização, inspecione os discos para ver se apresentam lascas e rachas. Se deixar cair a Apenas para os países europeus ferramenta elétrica ou o disco, inspecione para A declaração de conformidade da CE está incluída ver se estão danificados ou instale um disco como Anexo A neste manual de instruções.
  • Page 49: Instalação

    Mantenha a ferramenta elétrica bem segura Certifique-se de que o disco não está em con- e posicione o seu corpo e braço de forma a tacto com a peça de trabalho antes de ligar o permitir a resistência às forças do ressalto. interruptor.
  • Page 50: Descrição Funcional

    A cabeça da ferramenta pode ser bloqueada. Bloqueie sempre a cabeça da ferramenta quando não estiver a OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho utilizá-la ou quando a transportar. sem pressionar o botão de segurança. Esta ação Para LW1400 pode estragar o interruptor. Para desbloquear, pressione ligeiramente a cabeça da ferramenta e empurre o pino de bloqueio. Para Intervalo entre o torno e a placa guia bloquear, volte a colocar o pino de bloqueio ao mesmo tempo que mantém a cabeça da ferramenta em baixo.
  • Page 51 O 4. Disco de corte 5. Flange exterior mínimo de faíscas aerotransportadas. 6. Braçadeira de aperto sem ferramenta / Placa de batente Perno hexagonal Para LW1400 Apenas para LW1401 (específico para o país) ► Fig.10: 1. Placa de batente Levantar o resguardo de segurança. Rode a braçadeira de aperto sem ferramenta para a esquerda enquanto A placa de batente impede que o disco de corte entre mantém o bloqueio do eixo para baixo. Em seguida,...
  • Page 52 ► Fig.18: 1. Pega 2. Suporte roscado 3. Placa do OPERAÇÃO torno Depois de o disco de corte estar muito gasto, coloque PRECAUÇÃO: A pressão adequada na pega um bloco espaçador por trás da peça de trabalho como durante o corte e a máxima eficiência de corte indicado na ilustração. Pode utilizar o disco gasto mais podem ser determinadas pela quantidade de faís- eficientemente utilizando o ponto médio na periferia do cas produzidas durante o corte.
  • Page 53: Acessórios Opcionais

    ► Fig.26: 1. Tampa do suporte das escovas ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 54: Specifikationer

    Denne maskine er beregnet til skæring i jernemner Usikkerhed (K): 3 dB (A) med anvendelse af en passende slibende afskærings- skive. Følg alle love og bekendtgørelser for støv og ADVARSEL: Bær høreværn. arbejdsområde i Deres land med hensyn til helbred og sikkerhed. Vibration Strømforsyning Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN61029: Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med Model LW1400 samme spænding som angivet på typeskiltet og kan Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Den Usikkerhed (K): 1,5 m/s er dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik uden jordforbindelse. Model LW1401 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre For offentlige lavspændingsnet på...
  • Page 55: Brugsanvisning

    Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt EU-overensstemmelseserklæring af anvendelsesformålet skal du bære ansigts- skjold, beskyttelsesbriller eller sikkerheds- Kun for lande i Europa briller. Bær om nødvendigt støvmaske, høre- EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som værn, handsker og arbejdsforklæde, der kan Bilag A i denne brugsanvisning. stoppe små slibningsstykker eller stumper af arbejdsemnet. Øjenbeskyttelsen skal kunne Almindelige sikkerhedsregler for stoppe flyvende stumper, der frembringes ved el-værktøj...
  • Page 56: Funktionsbeskrivelse

    Maskinhovedet kan låses. Lås altid maskinhovedet, når maskinen. maskinen ikke anvendes eller ved transport. Spænd skiven godt fast. For LW1400 Pas på ikke at beskadige spindlen, flangerne Lås op ved at trykke maskinhovedet en smule ned, og (især monteringsoverfladen) eller bolten. Hvis skubbe til låsestiften. Lås ved at sætte låsestiften til- det sker, kan selve skiven sprænges. bage på plads, mens maskinhovedet holdes nede.
  • Page 57 Anslagsplade • 0 - 170 mm (oprindelig indstilling) • 35 - 205 mm Kun for LW1401 (landespecifik) • 70 - 240 mm ► Fig.10: 1. Anslagsplade Hvis arbejdet kræver en anden indstilling, skal du gå frem som følger for at ændre afstanden eller mellemrummet. Anslagspladen forhindrer afskæringsskiven i at komme i kontakt med arbejdsbænken eller gulvet. Når der mon- For LW1400 teres en ny afskæringsskive, skal anslagspladen indstil- les til position (A). Når afskæringsskiven slides ned i en Løsn skruen på ledepladen. Flyt ledepladen hen på den sådan grad, at den nederste del af arbejdsemnet ikke ønskede position og stram derefter skruen. bliver skåret, skal anslagspladen indstilles på position ► Fig.5: 1. Skrue 2. Ledeplade (B), så der opnås en forøget skærekapacitet med en For LW1401 nedslidt skive. Fjern de to sekskantbolte vha. en topnøgle. Flyt lede- pladen hen på den ønskede position og fastgør den med sekskantboltene. SAMLING ► Fig.6: 1.
  • Page 58 Snitvinkel / 90° 45° skiver. Arbejdsemnets ► Fig.15: 1. Indre flange 2. Ring 3. O-ring form 4. Afskæringsskive 5. Ydre flange 127 mm 127 mm 6. Værktøjsfri klemme / Sekskantbolt For LW1400 Hæv beskyttelsesskærmen. Drej den værktøjsfri klemme mod urets retning, mens aksellåsen holdes 115 x 130 mm 115 x 103 mm nede. Afmonter derefter den værktøjsfri klemme, den 102 x 194 mm 70 x 233 mm ydre flange og afskæringsskiven. Når afskæringsskiven afmonteres, skal den indre flange såvel som ringen og O-ringen ikke fjernes.
  • Page 59: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR skivens yderkant, når arbejdsemnet skal skæres. Brug et robust, ikke-brændbart materiale som afstandsklods. ► Fig.19: 1. Afstandsklods FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Når der skæres arbejdsemner i en vinkel, som er maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- over 85 mm brede, skal man fastgøre et lige stykke ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr træ (afstandsstykke) på over 190 mm langt x 45 mm kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun bredt på ledepladen som vist på illustrationen. Fastgør tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. denne afstandsstykke med skruer gennem hullerne i ledepladen. Sørg for, at afskæringsskiven ikke berører...
  • Page 60 Τάξη ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003 • Το σχήμα και το βάρος διαφέρουν ανάλογα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα οποία διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Προοριζόμενη χρήση Θόρυβος Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή σιδηρούχων Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- υλικών με κατάλληλο λειαντικό τροχό αποκοπής. Να ζεται σύμφωνα με το EN61029: τηρείτε όλους τους νόμους και κανονισμούς της χώρας Μοντέλο LW1400 σας σχετικά με σκόνη και υγιεινή και ασφάλεια στους Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 102 dB (A) χώρους εργασίας. Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 110 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Ηλεκτρική παροχή Μοντέλο LW1401 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 102 dB (A) Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μόνο με ηλεκτρική Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 110 dB (A) παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει...
  • Page 61: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για παρά- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- δειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική επιφάνεια τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη του τροχού αποκοπής. Οι λειαντικοί τροχοί απο- τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εργαλείου. εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών που κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει δεν έχουν υποστεί ζημία και είναι κατάλληλης ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές...
  • Page 62 Κρατήστε το καλώδιο μακριά από το περι- Μην επαναλάβετε την εργασία κοπής στο στρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, τεμάχιο εργασίας. Αφήστε τον τροχό να απο- το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να κοπεί ή να κτήσει μέγιστη ταχύτητα και εισαγάγετε ξανά εμπλακεί και το χέρι ή ο βραχίονάς σας μπορεί να τον τροχό στην κοπή με προσοχή. Ο τροχός τραβηχτεί προς τον περιστρεφόμενο τροχό. μπορεί να παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή κλότσημα αν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα- 12. Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του λείο εντός του τεμαχίου εργασίας.
  • Page 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    κεφαλής εργαλείου τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το Η κεφαλή εργαλείου μπορεί να ασφαλιστεί. Να ασφαλί- χρησιμοποιήσετε ξανά. ζετε πάντα την κεφαλή εργαλείου όταν δεν χρησιμοποι- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: είται ή όταν μεταφέρεται. Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- πτη δυνατά χωρίς να πατήσετε μέσα το κουμπί Για το LW1400 απασφάλισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη Για απασφάλιση, πατήστε λίγο την κεφαλή εργαλείου του διακόπτη. και ωθήστε τον πείρο ασφάλισης. Για ασφάλιση, επι- στρέψτε τον πείρο ασφάλισης ενώ κρατάτε κάτω την Διάστημα μεταξύ μέγκενης και κεφαλή εργαλείου. ► Εικ.2: 1. Πείρος ασφάλισης πλάκας οδηγού Για το LW1401 Απασφαλίστε την αλυσίδα ασφάλισης από το γάντζο.
  • Page 64 Για το LW1400 Πλάκα αναστολής Χαλαρώστε τη βίδα στην πλάκα οδηγό. Μετακινήστε την πλάκα οδηγό στην επιθυμητή θέση και μετά σφίξτε Για το LW1401 μόνο (ειδικό της χώρας) τη βίδα. ► Εικ.10: 1. Πλάκα αναστολής ► Εικ.5: 1. Βίδα 2. Πλάκα οδηγός Η πλάκα αναστολής εμποδίζει την επαφή του τροχού Για το LW1401 αποκοπής με τον πάγκο ή το δάπεδο. Όταν τοποθετείται καινούριος τροχός αποκοπής, ρυθμίστε την πλάκα ανα- Αφαιρέστε τα δύο εξαγωνικά μπουλόνια χρησιμοποιώ- στολής στη θέση (A). Όταν ο τροχός αποκοπής φθαρεί ντας κοίλο κλειδί. Μετακινήστε την πλάκα οδηγό στην στο σημείο που το κάτω τμήμα του τεμαχίου εργασίας επιθυμητή θέση και στερεώστε τη με τα εξαγωνικά παραμένει άκοπο, ρυθμίστε την πλάκα αναστολής στη μπουλόνια. θέση (B) για να επιτραπεί αυξημένη δυνατότητα κοπής ► Εικ.6: 1. Πλάκα οδηγός 2. Εξαγωνικά μπουλόνια με φθαρμένο τροχό. Ρύθμιση της γωνίας κοπής...
  • Page 65 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φοράτε γάντια κατά το χειρισμό τη χειρολαβή στην πλήρως ανασηκωμένη θέση. των τροχών. Ικανότητα κοπής ► Εικ.15: 1. Εσωτερική φλάντζα 2. Δακτύλιος 3. Στρογγυλός δακτύλιος 4. Τροχός απο- Η μέγιστη ικανότητα κοπής διαφέρει ανάλογα με τη κοπής 5. Εξωτερική φλάντζα 6. Αυτόματο κλείδωμα / Εξαγωνικό μπουλόνι γωνία κοπής και το σχήμα του τεμαχίου εργασίας. Για το LW1400 Μέγ. χωρητικότητα κοπής με ολοκαίνουριο τροχό Ανεβάστε τον προφυλακτήρα ασφάλειας. Περιστρέψτε αποκοπής αριστερόστροφα το αυτόματο κλείδωμα, ενώ κρατάτε πατημένο το εξάρτημα κλειδώματος άξονα. Στη συνέ- Γωνία κοπής / 90° 45° χεια, αφαιρέσετε το αυτόματο κλείδωμα, την εξωτερική Σχήμα τεμαχίου...
  • Page 66 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ τροχός αποκοπής να μην έρχεται σε επαφή με τον τάκο ρύθμισης απόστασης όταν η κεφαλή εργαλείου είναι ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ πατημένη. ► Εικ.20: 1. Πλάκα οδηγός 2. Τάκος ρύθμισης από- στασης (άνω των 190 mm σε μήκος x45 mm σε πλάτος) 3. Τεμάχιο εργασίας (άνω των ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- 85 mm σε πλάτος) 4. Πλάκα μέγκενης τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.21 χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Όταν ο τροχός αποκοπής έχει φθαρεί σημαντικά, σηκώ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- στε τη θέση κοπή τοποθετώντας έναν τάκο ρύθμισης τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή απόστασης που είναι λίγο στενότερος από το τεμάχιο προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. εργασίας, όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Αυτό θα συμβάλλει στην οικονομική χρήση του τροχού. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    Şekil ve ağırlık ülkeden ülkeye değişen teknik özelliklere bağlı olarak farklılık gösterir. Kullanım amacı UYARI: Kulak koruyucuları takın. Titreşim Bu alet uygun aşındırıcı kesme diski ile demir malze- melerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Ülkenizde toz ve iş yeri sağlığı ve güvenliğiyle ilgili tüm yasalara ve yönet- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) meliklere uyun. (EN61029 standardına göre hesaplanan): Model LW1400 Güç kaynağı Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Aletin, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynı voltajlı Model LW1401 güç kaynağına bağlanması gerekir ve yalnızca tek fazlı Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifte yalıtımlıdır ve...
  • Page 68 10. Etrafınızdaki kişilerin iş sahasından güvenli bir Genel elektrikli alet güvenliği uzaklıkta durmasını sağlayın. İş sahasına giren uyarıları herkes kişisel koruyucu ekipmanlar giymelidir. Kırılan bir diskin veya iş parçasının kırıkları uzağa fırlayıp, çalışma yerinin ötesinde yaralanmalara UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm neden olabilir. güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellik- Kordonu döner aksesuardan uzakta tutun.
  • Page 69 İş parçasını sabitleyin. Elverişli durumlarda iş Alet kafası kilitlenebilir. Kullanımda değilken ya da parçasını desteklemek için klemp veya men- taşırken, alet kafasını daima kilitleyin. gene kullanın. Bunu yapmak elinizi kullanmaktan daha güvenlidir, çünkü böylece iki eliniz de serbest LW1400 için kalacağından aleti iki elle kullanabilirsiniz. Kilidi açmak için, alet kafasına hafifçe bastırın ve kilit pimini itin. Kilitlemek için, alet kafasını aşağıda tutarken Diski dikkatlice sabitleyin. kilit pimini önceki haline döndürün. Mile, flanşlara (özellikle montaj yüzeyine) ya ► Şek.2: 1. Kilit pimi da cıvataya hasar vermemeye dikkat edin, aksi...
  • Page 70 Durdurucu plaka • 35 - 205 mm • 70 - 240 mm Sadece LW1401 için (ülkeye özgü) Yaptığınız çalışma farklı bir ayar gerektiriyorsa, boşluğu ► Şek.10: 1. Durdurucu plaka ya da aralığı değiştirmek için aşağıdaki işlemleri yapın. Durdurucu plaka, kesme diskinin tezgaha ya da zemine LW1400 için temas etmesini önler. Yeni bir kesme diski takıldığında durdurucu plakayı (A) konumuna ayarlayın. Kesme Kılavuz plaka üzerindeki vidayı gevşetin. Kılavuz diski, iş parçasının alt kısmı kesilmeden kalacak kadar plakayı istenilen konuma taşıyın ve daha sonra vidayı aşındığında, aşınmış bir disk için artırılmış kesme sıkın. kapasitesine izin vermek için, durdurucu plakayı (B) ► Şek.5: 1. Vida 2. Kılavuz plaka konumuna ayarlayın.
  • Page 71: Kesme Kapasitesi

    Diskler üzerinde işlem yaparken eldiven kullanın. ► Şek.15: 1. İç flanş 2. Bilezik 3. O-halka 4. Kesme diski 5. Dış flanş 6. Aletsiz kelepçe / Altıgen 137 x 137 x 10 mm 100 x 100 x 10 mm başlı cıvata LW1400 için Emniyet kapağını kaldırın. Şaft kilidini aşağıda tutarak aletsiz kelepçeyi saatin aksi yönde çevirin. Ardından, alet- İş parçasının sabitlenmesi siz kelepçeyi, dış flanşı ve kesme diskini çıkarın. Kesme diskini çıkarırken iç flanşı, bileziği ve O-halkayı sökmeyin. ► Şek.16: 1. Şaft kilidi 2. Aletsiz kelepçe DİKKAT: İş...
  • Page 72: Aletin Taşınması

    ► Şek.24 AKSESUARLAR BAKIM DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce ale- da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski tin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.

Ce manuel est également adapté pour:

Lw1401

Table des Matières