HERKULES SHZ 500-2 Mode D'emploi D'origine

Commande bowden à câble
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Seilhebezug
Original operating instructions
t
Cable Winch
Mode d'emploi d'origine
p
Commande Bowden à câble
Istruzioni per l'uso originali
C
Paranco elettrico
Manual de instrucciones original
m
Cable Winch
Original betjeningsvejledning
l
Hejseværk
Original-bruksanvisning
U
Vinsch
Alkuperäiskäyttöohje
q
Köysinosturi
Eredeti használati utasítás
A
Kötélemelővonó
Originalne upute za uporabu
B
Dizalica sa sajlom
Originální návod k obsluze
j
Lanový zvedák
Originalna navodila za uporabo
X
Dvigalna naprava na vrv
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Elektrikli Vinç
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Rafmagnstalía
Original-driftsveiledning
L
Kabelvinsj
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Troses trīsis
Originaalkasutusjuhend
.
Tali
Originali naudojimo instrukcija
G
Lyninė talė
Art.-Nr.: 22.555.16
06.04.2010
8:32 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
500-2
SHZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HERKULES SHZ 500-2

  • Page 1 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Seilhebezug Original operating instructions Cable Winch Mode d’emploi d’origine Commande Bowden à câble Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico Manual de instrucciones original Cable Winch Original betjeningsvejledning Hejseværk Original-bruksanvisning Vinsch Alkuperäiskäyttöohje Köysinosturi Eredeti használati utasítás Kötélemelővonó...
  • Page 2 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 2 Tragen Sie einen Schutzhelm Wear a protective helmet. Portez un casque. Portate un casco protettivo Llevar un casco protector Bær sikkerhedshjelm Bär en skyddshjälm. Käytä suojakypärää. Hordjon egy védősisakot Nosite zaštitni šljem Noste ochrannou přilbu Nosite zaščitno čelado Koruyucu kask takın Notið...
  • Page 3 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 6 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 7 Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Betriebsart S3 - 25% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb Es besteht Verschluckungs- und ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, Erstickungsgefahr! dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Betriebszeit 25% (2,5 Min) beträgt.
  • Page 8: Bedienung

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 8 6.2 Montage (Bild 5) 8. Der elektrische Seilhebezug ist nicht mit einem Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) Nennleistungsbegrenzer ausgestattet. Deshalb, ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr bitte nicht weiter Versuchen die Last anzuheben, befestigt werden muss.
  • Page 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 9 8. Reinigung, Wartung und Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Ersatzteilbestellung Drucktaster (10) in einwandfreiem Betriebszustand sind. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Alle 1000 Zyklen das Bremssystem überprüfen. Netzstecker.
  • Page 10: Safety Regulations

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 10 12. Have repair and servicing work carried out only Important! by authorized workshops by a trained electrician. When using equipment, a few safety precautions Repair work must only be carried out by a trained must be observed to avoid injuries and damage.
  • Page 11: Proper Use

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 11 4. Proper use Only use appliances which are in perfect working order. Service and clean the appliance regularly. The cable hoist is designed for lifting and lowering Adapt your working style to suit the appliance. loads in enclosed areas commensurate with the Do not overload the appliance.
  • Page 12: Information For Operation

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 12 All screws must be tightened correctly. A qualified 12. Before you start, ensure that the steel cable (6) technician should check the anchoring of the arm is correctly wound around the drum (3) and that before the machine is started.
  • Page 13: Disposal And Recycling

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 13 8.2 Servicing 9. Storage Important. Always ensure that the machine is not connected to the mains supply before you start Store the equipment and accessories out of children’s any servicing work. reach in a dark and dry place at above freezing In the following: One cycle means one raising temperature.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 14 détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit Attention ! être en bon état. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 12. Faites exécuter les réparations et les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des dʼentretien uniquement dans des ateliers blessures et dommages.
  • Page 15: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 15 avec des pièces de petite taille. Ils risquent de Mode de service S3 - 25% - 10 mn. : S3 = service les avaler et de s’étouffer ! discontinu sans influence du procédé de démarrage. Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la durée de fonctionnement maxi.
  • Page 16: Remarques Relatives Au Fonctionnement

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 16 6.2 Montage (figure 5) 8. La commande Bowden à câble électrique nʼest La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers pas dotée dʼun limiteur de puissance nominale. de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de tube carré.
  • Page 17: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 17 En cas dʼurgence, actionnez immédiatement Il faut lubrifier tous les 200 cycles le câble lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) pour stopper la métallique (6) et la poulie de renvoi (15). commande Bowden à câble. La commande de la Tous les 30 cycles, il faut contrôler commande Bowden à...
  • Page 18: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 18 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 19: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 19 12. Fate eseguire le riparazioni e i lavori di Attenzione! manutenzione esclusivamente da un elettricista Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse specializzato in officine autorizzate. Le avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. riparazioni devono essere eseguite solo da un Quindi leggete attentamente queste istruzioni per elettricista specializzato, altrimenti ne possono...
  • Page 20: Utilizzo Proprio

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 20 4. Utilizzo proprio Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. Il paranco elettrico serve per il sollevamento e Adattate il vostro modo di lavorare lʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo all’apparecchio.
  • Page 21 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 21 Tutte le viti devono essere correttamente serrate. 10. Assicurate lʼapparecchio con una protezione di Prima della messa in esercizio un tecnico qualificato 10 A o con un interruttore di sicurezza per deve controllare lʼancoraggio del braccio. correnti di guasto 10 A per proteggere il ciclo di corrente.
  • Page 22: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 22 8. Pulizia, manutenzione e Controllate prima di ogni utilizzo del paranco elettrico che lʼinterruttore di arresto di emergenza ordinazione dei pezzi di ricambio (9) e il pulsante (10) siano in perfette condizioni. Ogni 1000 cicli controllate il sistema frenante. Se Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina il motore (14) produce rumori insoliti o non riesce dalla presa di corrente.
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 23 11. Controlar regularmente que el torno de cable no ¡Atención! presente daños. El interruptor de control debe Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una estar en buen estado. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 12.
  • Page 24: Uso Adecuado

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 24 ATENCIÓN Modo operativo S3 - 25% - 10 min: S3 = Régimen de ¡El aparato y el material de embalaje no son un funcionamiento discontinuo independientemente del juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con proceso de arranque.
  • Page 25 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 25 6.2 Montaje (fig. 5) 8. El torno de cable eléctrico no está dotado de un El torno de cable está dotado de 2 estribos de limitador de potencia nominal. Por este motivo, fijación (1) con los que se debe sujetar a un brazo de no seguir elevando la carga cuando la protección extensión cuadrado.
  • Page 26: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 26 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de Antes de cada uso del torno de cable es preciso comprobar que el interruptor de paro de piezas de repuesto emergencia (9) y el pulsador (10) se encuentren en perfecto estado de funcionamiento.
  • Page 27: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 27 11. Undersøg med jævne mellemrum hejseværket Vigtigt! for skader. Betjeningskontakten skal være i god Ved brug af el-værktøj er der visse stand. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12. Reparation og vedligeholdelse skal udføres af en at undgå...
  • Page 28: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 28 4. Formålsbestemt anvendelse Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. i lukkede rum i overensstemmelse med værkets Overbelast ikke maskinen.
  • Page 29: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 29 Alle skruer skal spændes rigtigt. Udliggerens 12. Kontroller, før du begynder arbejdet, at ståltovet forankring bør underkastes et eftersyn ved (6) er viklet korrekt omkring tromlen (3), og at kvalificeret tekniker, før hejseværket tages i brug. afstanden mellem vindingerne er mindre end ståltovet (fig.
  • Page 30: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 30 8.2 Vedligeholdelse 9. Opbevaring Vigtigt! Forvis dig om, at maskinen ikke er forbundet med strømnettet inden Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et vedligeholdelse. mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Nedenstående: En cyklus svarer til en lasts op- Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og og nedadgående bevægelse.
  • Page 31 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 31 12. Lämna alltid in elvinschen till en behörig Obs! elinstallatör vid en auktoriserad verkstad om Innan produkten kan användas måste särskilda vinschen behöver repareras eller underhållas. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Reparationer får endast genomföras av behörig olyckor och skador.
  • Page 32: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 32 4. Ändamålsenlig användning Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Vinschen används till att lyfta och sänka laster i Överbelasta inte maskinen. slutna rum enligt gällande prestanda. Lämna in maskinen för översyn vid behov.
  • Page 33: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 33 6.3 Lyftblocksfunktion (bild 6 – 9) 7.2 Drift (bild 9) Vinschen är utrustad med en brytskiva (15) och en Kontrollera om nödstopps-brytaren (9) har tryckts extrakrok (16). Om denna utrustning används på rätt in. Vrid runt den röda stoppknappen i medsols sätt kan vinschen lyfta den dubbla lasten.
  • Page 34: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 34 lyfthöjden kommer armen till den automatiska 10. Skrotning och återvinning stoppmekanismen (5) att aktiveras. Motorn (14) måste nu stanna (kontrollera utan last). Produkten ligger i en förpackning som fungerar som Om stålvajern (6) har lindats av så mycket som skydd mot transportskador.
  • Page 35: Toimituksen Laajuus

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 35 12. Anna korjaukset ja huoltotyöt aina vain Huomio! valtuutetun korjaamon ja sähköalan asiantuntijan Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauksessa välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje siitä...
  • Page 36: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 36 4. Määräysten mukainen käyttö Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Köysinosturia käytetään laitteen tehoa vastaavien Älä ylikuormita laitetta. kuormien nostamiseen ja laskemiseen suljetuissa Tarkastuta laite aina tarvittaessa. tiloissa.
  • Page 37: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 37 6.3 Taljatoiminto (kuvat 6 – 9) 12. Ennen kuin aloitat, varmista, että teräsköysi (6) Köysinosturi on varustettu kääntörullalla (15) ja on kelattu oikein rummun (3) ympärille ja että lisäkoukulla (16). Oikein käytettynä köysinosturilla voi kierrosten välimatka on pienempi kuin teräsköysi nostaa kaksinkertaisen kuorman.
  • Page 38: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 38 8.2 Huolto 9. Säilytys Huomio! Varmista aina, että konetta ei ole liitetty sähköverkkoon, kun suoritat koneen hoitotoimet. Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja Seuraavassa: Yksi jakso vastaa yhden kuorman pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten yhtä...
  • Page 39: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 39 12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy Figyelem! feljogosított szakműhelyben, egy villamossági A készülékek használatánál be kell tartani egy pár szakember által elvégeztetni. Javításokat csak biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket egy villamossági szakember végezheti el, és károkat megakadályozzon.
  • Page 40: Rendeltetésszerűi Használat

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 40 4. Rendeltetésszerűi használat Csak kifogástalan készülékeket használni. A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. A kötélemelővonó zárt termekben a Illessze a munkamódját a készülékhez. készülékteljesítményének megfelelő terhek Ne terhelje túl a készüléket. emelésére és leeresztésére szolgál. Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
  • Page 41: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 41 Minden csavarnak helyesen meg kell húzva lennie. A 11. Ne használja a kart (4/5) rutin beüzemeltetés előtt le kellene egy kvalifikált stopbrendezésként. Ez csak szükség esetén technikusnak ellenőriznie a kinyúlókar lerögzítését. szolgál stopberendezésként. 12. Mielőtt kezdene, biztosítsa hogy az acélkötél (6) 6.3 Emelő...
  • Page 42: Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 42 - A terven kívüli gondozási munkákhoz kérjük Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani. forduljon egy feljogosított szervízközponthoz. Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Ne használjon tisztító...
  • Page 43: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 43 12. Prepustite popravke i radove održavanja samo Pažnja! električarima u ovlaštenim stručnim Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta radionicama. Popravke smije obavljati samo prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati električar, u suprotnom može doći do nesreće sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 44: Namjenska Uporaba

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 44 4. Namjenska uporaba Koristite samo besprijekorne uređaje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju. Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Nemojte preopterećivati uređaj. tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
  • Page 45: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 45 6.3 Funkcija podizanja pomoću koloturnika 13. Provjerite je li teret na kuki (8) odnosno kod rada (slike 6 – 9) s koloturnikom na dodatnoj kuki (16) pravilno Dizalica je opremljena skretnim koturom (15) i osiguran i uvijek održavajte razmak prema teretu dodatnom kukom (16).
  • Page 46: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 46 8.2 Održavanje 9. Skladištenje Pozor! Kad njegujete uređaj, provjerite je li on isključen iz strujne mreže. Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho Nadalje: Jedan ciklus odgovara jednom mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju podizanju i spuštanju tereta.
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 47 12. Opravy a údržbu nechte provádět pouze Pozor! autorizovanou dílnou a odborným elektrikářem. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a jiném případě...
  • Page 48: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 48 4. Použití podle účelu určení Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění Nepřetěžujte přístroj. břemen v uzavřených místnostech příslušně podle V případě...
  • Page 49: Pokyny K Provozu

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 49 6.3 Funkce kladkostroje (obr. 6 – 9) 13. Zkontrolujte, zda je břemeno na háku (8), resp. Lanový zvedák je vybaven vodicí kladkou (15) a při provozu jako kladkostroj na přídavném háku přídavným hákem (16). Při správném použití může (16), zajištěno a vždy udržujte odstup od lanový...
  • Page 50: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 50 8.2 Údržba 9. Skladování Pozor! Při údržbě stroje se ubezpečte, že není stroj připojen na síť. Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, Dále: Jeden cyklus odpovídá jednomu pohybu suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. jednoho břemena nahoru a dolu.
  • Page 51: Varnostni Napotki

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:32 Uhr Seite 51 10. Prepričajte se, da se kavelj preemika v isti smeri, Pozor! kot je to prikazano na upravljalnem stikalu. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 11. Dvigalno napravo na vrv je potrebno v rednih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili časovnih intervalih pregledati glede poškodb.
  • Page 52: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 52 vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja Delovanje v načinu S3 - 25% - 10 min: S3 = V nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov prekinjenem načinu obratovanja brez vpliva materiala! zagonskega postopka. To pomeni, da znaša v času 10 minut max.
  • Page 53: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 53 6.2 Montaža (Slika 5) 9. Nobenega tovora ne smete pustiti viseti Dvigalna priprava je opremljena z 2 pritrdilnima nenadzorovano brez, da bi zagotovili ročajema (1), s katerima jo je potrebno pritrditi na preventivne varnostne ukrepe. štirikotno cev.
  • Page 54: Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 54 komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). 8.3 Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi. podatke: Tip stroja V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro krpo in mazavim milom.
  • Page 55: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 55 12. Tamir ve bakım çalışmalarının, daima yetkili Dikkat! servislerde uzman elektrik personeli tarafından Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler yapılmasını sağlayın. Tamirler sadece uzman ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet elektrik personeli tarafından yapılacaktır, aksi edilecektir.
  • Page 56: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 56 4. Kullanım amacına uygun kullanım Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin. Elektrikli vinç kapalı mekanlarda, makine kaldırma Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. kapasitesine uygun yüklerin kaldırılması ve indirilmesi Aletlerinize aşırı...
  • Page 57 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 57 Bütün civatalar doğru şekilde sıkılmalıdır. Vinci 12. Çalışmaya başlamadan önce çelik halatın (6) çalıştırmadan önce uzman bir teknik personel tambur (3) üzerine doğru şekilde sarılmış ve traversin doğru monte edilip edilmediğini kontrol sarımlar arasındaki aralığın çelik halattan daha etmelidir.
  • Page 58: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 58 8.2 Bakım 9. Depolama Dikkat! Makinede bakım çalışmasını yaparken daima fişin prizden çıkarılmış olmasını sağlayın. Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona Açıklama: Bir çalışma periyodu yükün kaldırılması karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde ve indirilmesi hareketidir.
  • Page 59 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 59 12. Látið fagaðila ávallt sjá um viðgerðir og viðhald á Athugið! þessu tæki. Viðgerðir og þjónustuvinna verður að Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar vera framkvæmd af viðurkenndum þjónustuaðila. öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið Ef það...
  • Page 60: Tilætluð Notkun

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 60 4. Tilætluð notkun Notið einungis tæki í fullkomnu ásigkomulagi. Hirðið vel um tækið og hreinsið það reglulega. Aðlagið vinnulag að tækinu. Rafmagnstalían er til þess gerð að lyfta hlassi og láta Leggið ekki of mikið álag á tækið. það...
  • Page 61 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 61 6.3 Unnið með vindu (myndir 6-9) 7.2 Notkun (mynd 9) Rafmagnstalían er útbúin vírhjóli (15) og aukakróki Athugið hvort að neyðarrofinn (9) sé virkur. Snúið (16). Við rétta notkun er hægt að lyfta tvöfaldri þyngd. rauða rofanum réttsælis til að...
  • Page 62: Pöntun Varahluta

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 62 alveg úti er rofinn fyrir hámarks vírútdrátt (4) 10. Förgun og endurnýting gerður virkur. Mótorinn (14) verður nú að stöðvast. Tækið er í umbúðum til að koma í veg fyrir að það Athugið reglulega hvort að rafmagnsleiðslan (12) verði fyrir hnjaski við...
  • Page 63: Inkludert I Leveringen

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 63 11. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke OBS! finnes skader på kabelvinsjen. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Betjeningsbryteren må være i en god tilstand. overholdes for å forhindre personskader og materielle 12.
  • Page 64: Formålstjenlig Bruk

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 64 4. Formålstjenlig bruk Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten skader. Vedlikehold og rengjør maskinen med jevne Kabelvinsjen brukes til å heve og senke last i mellomrom. lukkede rom i samsvar med maskinens kapasitet. Tilpass din arbeidsmåte maskinen. Ikke overbelast maskinen.
  • Page 65: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 65 Før igangsetting bør en kvalifisert teknikere 12. Før du begynner, må du kontrollere at stålwiren kontrollere forankringen av utliggeren. (6) er viklet korrekt rundt trommelen (3), og at avstanden mellom viklingene er mindre enn 6.3 Taljefunksjon (figur 6-9) stålwiren (figur 3) Kabelvinsjen er utstyrt med en styrerull (15) og en...
  • Page 66: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 66 8.2 Vedlikehold 9. Lagring OBS! Du må alltid kontrollere at maskinen ikke er koplet til strømnettet når du skal vedlikeholde Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og maskinen. frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den Nedenfor: En syklus svarer til en bevegelse av optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 ˚C.
  • Page 67: Drošības Norādījumi

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 67 12. Remontdarbus un apkopes darbus uzticiet veikt Uzmanību! kvalificētiem elektriķiem tikai pilnvarotās Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, specializētās darbnīcās. Remontdarbus drīkst lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi veikt tikai kvalificēti elektriķi, citādi ar lietotāju var izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības notikt nelaimes gadījums.
  • Page 68: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 68 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā kārtībā. Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. Troses trīsis ir paredzēts kravu pacelšanai un Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. nolaišanai slēgtās telpās atbilstoši ierīces jaudai. Nepārslogojiet ierīci.
  • Page 69: Lietošanas Norādījumi

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 69 6.3. Polispasta funkcija (6.–9. attēls) 13. Pārliecinieties, ka krava ir atbilstoši nostiprināta Troses trīsis ir aprīkots ar vadrullīti (15) un papildu āķi pie āķa (8) vai polispasta režīmā – pie papildu (16). Pareizi izmantojot, troses trīsis spēj celt divkārši āķa (16), un vienmēr saglabājiet drošu attālumu smagu kravu.
  • Page 70: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 70 8.2. Apkope 9. Glabāšana Uzmanību! Apkopjot ierīci, vienmēr pārliecinieties, ka tā nav savienota ar Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, no elektrotīklu. sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. Vēlamā Viens cikls atbilst vienas kravas vienai kustībai glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C.
  • Page 71 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 71 2. Seadme kirjeldus (joonised 1-2) Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme 1. Kinnituskaar kasutamisel rakendada kindlaid ohutusabinõusid. 2. Kinnitusava konksu jaoks Seepärast lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. 3. Pool Hoidke juhend korralikult alles, et informatsioon oleks 4.
  • Page 72: Tehnilised Andmed

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 72 5. Tehnilised andmed Enne tali kasutamist lugege kasutusjuhend läbi ja järgige neid. Veenduge, et operaator teab, kuidas masin Tehnilistes andmetes esitatust tuleb alati kinni toimib ja kuidas sellega töötatakse. pidada. Kasutaja peaks alati opereerima vastavalt Nimikoormus ei sõltu poolitud kihtide arvust.
  • Page 73: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 73 7. Tali mootor (14) on varustatud termostaatlülitiga. 8. Puhastus, hooldus ja varuosade Tali töötamise ajal võib mootor (14) seetõttu tellimine seiskuda, kuid hakkab automaatselt uuesti tööle, kui on maha jahtunud. Võtke enne puhastustöid seade vooluvõrgust välja. 8.
  • Page 74: Varuosade Tellimine:

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 74 - Asendage kulunud või kahjustatud detailid ja hoidke nende juurde kuuluv hooldusdokumentatsioon alles. - Plaaniväliste hooldustööde asjus pöörduge volitatud teeninduskeskusesse. 8.3 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Seadme tüüp Seadme artiklinumber Seadme identifitseerimisnumber Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info.
  • Page 75: Saugos Nurodymai

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 75 12. Remonto ir techninės priežiūros darbus leidžiama Dėmesio! atlikti tik kvalifikuotiems asmenims Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių specializuotose techninės priežiūros centruose. saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Remontuoti gali tik elektrikai, priešingu atveju gali nuostolių.
  • Page 76: Tinkamas Naudojimas

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 76 4. Tinkamas naudojimas Naudokite nepriekaištingos būklės prietaisą. Reguliariai valykite ir prižiūrėkite prietaisą. Savo darbo metodus pritaikykite pagal prietaisą. Lyninė talė pritaikyta pakelti ir nuleisti krovinius Pernelyg neapkraukite prietaiso. uždarose patalpose, atsižvelgiant į prietaiso galią. Prireikus prietaisą...
  • Page 77: Naudojimo Nurodymai

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 77 6.3. Skridinių funkcija (6–9 pav.) 13. Įsitikinkite, kad krovinys saugiai pritvirtintas ant Lyninė talė turi kreipiantįjį ritinėlį (15) ir papildomą kablio (8) arba ant papildomo kablio (16), jeigu kablį (16). Tinkamai naudojama lyninė talė gali pakelti naudojami skridiniai, ir visada turi būti išlaikytas dvigubą...
  • Page 78: Techninė Priežiūra

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 78 8.2. Techninė priežiūra 9. Laikymas Dėmesio! Visada įsitikinkite, kad, kai atliekate priežiūros darbus, prietaisas neįjungtas į Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, elektros tinklą. nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia Taigi: Vienas ciklas – tai vienas krovinio laikyti esant 5–30 ˚C temperatūrai.
  • Page 79: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 500-2 (Herkules) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 80 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 80 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 81 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 81 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 82 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 82 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 83 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 83 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 84 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 84 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 85 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 85 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- til.
  • Page 86: Guarantee Certificate

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 86 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 87: Bulletin De Garantie

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 87 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 88 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 88 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 89: Certificado De Garantía

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 89 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 90 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 90 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 91 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 91 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 92 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 92 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 93 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 93 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 94 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 94 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 95: Záruční List

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 95 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 96: Garancijski List

    Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 96 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 97 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 97 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 98 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 98 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 99 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 99 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 100 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 100 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 101 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 101 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 102 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 102 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 103 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_SHZ_500_2_SPK7:_ 06.04.2010 8:33 Uhr Seite 104 EH 03/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

22.555.16

Table des Matières