Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e
allineato correttamente.
1.
B B
B
2.
3.
A A A
C C
C
C
C
C
Ø20
4
4
4
5
5
1
1
6
7
Abrir el asiento (A). Desmontar el cofre interior
para el casco (B).
Open the seat (A). Disassemble the interior box for
the helmet (B).
Ouvrir le siège (A). Démonter le coffret intérieur
pour le casque (B).
Öffnen Sie den Sitz (A). Entfernen Sie die innere
Box für den Rumpf (B).
Aprire il sedile (A). Smontare la scatola interiore
per il casco (B).
Desmontar los tornillos (C) del agarradero trasero
(D). Desmontar la tapeta (E) y realizarle los 3
agujeros ya premarcados a un Ø20 mm. Nota:
Recomendamos no realizar el agujero de Ø20 de
una sola vez, sino ir realizando de Ø inferiores
hasta llegar al Ø de 20). Volver a montar la tapeta
(E).
Disassembly the screws (C) from the rear handle
(D). Disassemble the plate (E) and make the 3
E
E
holes yet marked at Ø20 mm. (Note: We suggest
that making several holes of inferior Ø is better
before achieving the Ø20). Assemble the plate (E)
again.
Démonter les vis (C) de la poigné arrière (D).
Démonter le couvercle (E) et faire les 3 trous déjà
remarqués à Ø20 mm. (Note: vous conseillons de
D
D D
faire progressivement divers trous dont le diamètre
soit inférieure pour arriver finalement aux 20 mm
diamètre). Monter le couvercle à nouveau (E).
Entfernen Sie die Schrauben (C) der hintere griff
(D). Demontieren Sie die Platte (E) und nehmen
Sie die 3 Löcher doch Ø20 mm markiert.
(Hinweis: Wir empfehlenm dass sie mehrere Löcher
inferior 20 is besser vor Erreichen der Ø20).
Montieren Sie die Platten (E) wieder.
Smontare i viti (C) from the rear handle (D).
Smontare la piastra (E) e fari 3 fori di Ø20 mm
come mostrato nel disegno. (Nota: si consiglia di
fare diversi fori di diametro più basso fino al
8 3
8 3
8
3
diametro di 20 mm). Montare di nuovo la piastra
(E).
2
2
Montar el soporte KIT TOP (3) en zona delantera,
A
A
A A A
mediante los distanciadores cortos (1), los tornillos
(4), las arandelas (5), las arandelas (6) y las
tuercas (7) y en zona trasera, mediante el
distanciador largo (2), el tornillo (8), la arandela
(6) y la tuerca (7). Nota: para realizar el montaje
correcto levantar el agarradero (D), para poder
acceder al montaje correcto de las tuercas (7).
Assemble the KIT TOP (3) support in the front
area, by means of shorts spacers (1), screws (4),
washers (5), washers (6) and nuts (7); and in the
rear area, by means of large spacer (2), screw (8),
washer (6) and the nut (7). Note: For the correct
assembly, lift off the handle (D) in order to better
access and assembly of nuts (7).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shad V0FL13ST

  • Page 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
  • Page 2 Monter le support KIT TOP (3) dans la zone avant au moyen des entretoises courts (1), les vis (4), les rondelles (5), les rondelles (6) et les écrous (7), et dans la zone arrière, au moyen de l’entretoise longe (2), le vis (8), le rondelle (6) et l’écrou (7).