Publicité

Liens rapides

User instructions
EN
Инструкции за потребителя
BG
Pokyny pro uživatele
CS
Brugsanvisning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Kasutusjuhend
ET
Käyttöohje
FI
Mode d'emploi
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Οδηγίες χρήστη
EL
Használati utasítá
HU
Istruzioni per l'uso
IT
Lietošanas instrukcija
LV
Naudojimo instrukcija
LT
Instrukcja użytkowania
PL
Instruções para o utilizador
PT
Instrucţiuni de utilizare
RO
Návod na používanie
SK
Uporabniška navodila
SL
Instrucciones para el usuario
ES
Bruksanvisning
SV
Treoracha úsáideora
GA
Upute za korisnike
HR
Struzzjonijiet għall-utent
MT
Bruksanvisning
NO
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanıcı talimatları
TR
用户使用说明
SCH
‫تعليمات االستخدام‬
AE
TP TC
019/2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell Howard Leight SYNC

  • Page 1 User instructions Инструкции за потребителя Pokyny pro uživatele Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Käyttöohje Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήστη Használati utasítá Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja użytkowania Instruções para o utilizador Instrucţiuni de utilizare Návod na používanie Uporabniška navodila Instrucciones para el usuario Bruksanvisning Treoracha úsáideora...
  • Page 3 Table of Contents ---------------------------------------------------------------- English Bulgarian (Български) ---------------------------------------------------3 Czech (Čeština) ----------------------------------------------------------5 Danish (Dansk) -----------------------------------------------------------7 Dutch (Nederlands) -------------------------------------------------------8 Estonian (Eesti) -----------------------------------------------------------10 Finnish (Suomi) -----------------------------------------------------------12 French (Français) --------------------------------------------------------13 German (Deutsche) -----------------------------------------------------15 ---------------------------------------------------------17 Greek (Ελληνικά) -----------------------------------------------------19 Hungarian (Magyar) ------------------------------------------------------------21 Italian (Italiano) --------------------------------------------------------22 Latvian (Latviešu) -----------------------------------------------------24 Lithuanian (Lietuvių) -------------------------------------------------------------25...
  • Page 5 Fitting...
  • Page 6: Technical Data

    11. OBSOLESCENCE All Honeywell polyurethane and thermoplastic hearing protection products will remain in good condition with regard to shelf life while the product is stored in a warehouse under controlled conditions. There is no breakdown with ultraviolet exposure.
  • Page 7: Audio Input

    All hearing protection affords limited protection. The user is responsible for the proper selection, use, care and main- tenance of this device. Improper selection (including under/over protection), use or maintenance may lead to serious hearing loss. If there are any questions concerning this product contact your safety supervisor or Honeywell Safety Products USA, Inc. WARNING The output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed the daily limit sound level.
  • Page 8: Технически Данни

    избор, употреба, грижи и поддръжка на това устройство. Неправилният избор (включително подценената/надценената защита), употреба или поддръжка, могат да доведат до сериозна загуба на слух. Ако има някакви въпроси относно този продукт, се обърнете към вашия мениджър по безопасност на труд или Honeywell Safety Products USA, Inc. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 9 ГАРАНЦИЯ Гарантия отсутствия дефектов материалов и повреждений изделия дается на срок на один год. Гарантия не распространяется на повреждения, ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВХОДЕН ЖАК С МР3 ПЛЕЙЪРИ, 2-ПОСОЧНО РАДИО, СКЕНЕРИ ИЛИ МОБИЛНИ ТЕЛЕФОНИ Включете MP3 плейъра или 2-посочното радио устройството с входния жак на предоставения кабел за връзка със стерео...
  • Page 10: Technické Údaje

    žádnému jinému úcelu. 11. ZASTARÁVÁNÍ Všechny polyuretanové a termoplastické výrobky Honeywell pro ochranu sluchu si pri skladování uchovávají své dobré vlastnosti, pokud jsou skladovány za kontrolovaných podmínek. Nedochází k jejich poškození ultrafialovým zárením.
  • Page 11 10. Såfremt man ikke følger ovenstående anbefalinger, kan høreværnets beskyttelseseffekt reduceres 11. OBSOLESCENS Alle Honeywell polyurethan og termoplastiske høreapparater forbliver i god stand med hensyn til holdbarhed, mens produktet opbevares i et lager under kontrollerede forhold. Der er ingen sammenbrud med ultraviolet eksponering.
  • Page 12 Alt høreværn yder begrænset beskyttelse. Brugeren er ansvarlig for korrekt valg, brug, pleje og vedligeholdelse af dette produkt. Forkert valg (inkl. for lidt/for meget beskyttelse), brug eller vedligeholdelse kan føre til alvorligt tab af hørelse. Kontakt din sikkerhedsrepræsentant eller Honeywell Safety Products USA, Inc. hvis du har spørgsmål angående dette produkt.
  • Page 13: Technische Gegevens

    11. VEROUDERING Alle Honeywell gehoorbeschermingsproducten, die vervaardigd worden in polyurethaan en thermoplastic zullen, ge- durende hun opslag in de voorraad, in goede staat blijven, omdat ze aan bepaalde voorwaarden moeten opgeslagen worden.
  • Page 14: Garantie

    WAARSCHUWING De output van het elektrische audiocircuit van deze gehoorbescherming overschrijdt wellicht de dagelijkse geluidsniveau-limiet. Wanneer de gespecificeerde limieten overschreden worden, bestaat de kans op gehoorbeschadiging. De hoorbaarheid van waarschuwingssignalen op een specifieke werkplek kan verslechteren tijdens het gebruiken van de vermaaksfaciliteit.
  • Page 15: Tehnilised Andmed

    Ekslikult valitud (sealhulgas liiga suur/väike kaitse aste) kuulmiskaitse, selle väärkasutamine või –hooldamine võib põhjustada tõsiseid kuulmiskahjustusi. Kui teil on selle toote kohta küsimusi, pöörduge abi saamiseks töökaitsespetsialisti või Honeywell Safety Products USA, Inc. poole. HOIATUS Selle kuulmiskaitsevahendi elektrilise heliahela väljundvõimsus võib igapaevase helitugevustaseme piirist suurem olla.
  • Page 16 HELISISEND Kõrvaklapid on varustatud elektrilise helisisendiga. Kandja peab enne kasutamist kontrollima nende õiget toimimist. Moonutuse või tõrke tuvastamisel peab kandja tutvuma seadme tootja nõuannetega. HELISISENDI TASEMED Kõrvaklappide helitasemed sõltuvad helisisendi tasemest. Vältimaks kõrvaklappides kahjulikke müratasemeid, ärge ületage kunagi joonisel A:1 kirjeldatud väärtusi ja kasutamist. Keskmine elektrisisendi väärtus. Helisisendi maksimaalne lubatud tase 8-tunnise kasutuse korral, kompresseeritud kõne ja muusika puhul U=126 mV.
  • Page 17: Fonctionnement

    Virheellinen valinta (mukaanlukien riittämätön/liiallinen suoja), käyttö tai kunnossapito voi johtaa vakavaan kuulovammaan. Pyydämme ottamaan yhteyttä työpaikkanne työsuojelusta vastaavaan henkilöön tai Honeywell Safety Products USA, Inc. kaikissa tätä tuotetta koskevissa kysymyksissä. VAROITUS Tämän kuulosuojaimen äänipiirin antoteho saattaa ylittää melutason päivittäisen ylärajan. Jos raja ylitetään, kuulo voi heikentyä.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    être utilisé à d’autres fins. 11. OBSOLESCENCE Tous les produits de protection auditive Honeywell en polyuréthane et en thermoplastique resteront en bon état en ce qui concerne la durée de conservation, pendant que le produit est stocké dans un entrepôt dans des conditions contrôlées.
  • Page 19: Entrée Audio

    En cas de questions concernant ce produit, veuillez contacter votre responsable sécurité ou Honeywell Safety Products USA, Inc. AVERTISSEMENT Il se peut que la sortie du circuit son électrique de ces protections auditives dépasse la limite du niveau sonore quotidien.
  • Page 20: Technische Daten

    Pflege sowie für den richtigen Gebrauch verantwortlich. Eine falsche Auswahl (einschl. zu geringem/zu hohem Schutz), Benutzung oder Wartung kann zu ernsthaften Hörschäden führen. Sollten Sie in bezug auf das Produkt Fragen haben, setzen Sie sich mit Ihrem Sicherheitsbeauftragten oder direkt mit Honeywell Safety Products USA, Inc. in Verbindung. WARNUNG Der Ausgangsschalldruckpegel der Kommunikationseinrichtung dieses Gehörschützers kann den Tagesgrenzwert...
  • Page 21 GARANTIE Ein Jahr ab Kaufdatum auf Material und Herstellungsfehler. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder unzulässige Änderungen verursacht wurden. VERWENDUNG DER EINGANGSBUCHSE MIT MP3-PLAYERN, FUNKSPRECHGERÄTEN, SCANNERN ODER HANDYS Den MP3-Player oder das Funksprechgerät über das mitgelieferte Patchkabel in die Eingangsbuchse des Stereo-Kapsel- gehörschützers ein.
  • Page 22: Τεχνικα Στοιχεια

    τη σωστή επιλογή, χρήση, φροντίδα και συντήρηση αυτής της συσκευής. Η εσφαλμένη επιλογή (συμπεριλαμβανόμενης της μεγαλύτερης/μικρότερης προστασίας), χρήση ή συντήρηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες της ακοής. Αν υπάρχουν απορίες σχετικά με αυτό το προϊόν επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο ασφαλείας ή την Honeywell Safety Products USA, Inc.
  • Page 23 ΧΡΗΣΗ ΜΠΡΙΖΑΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΜΕ MP3 PLAYERS, ΑΜΦΙΔΡΟΜΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΑ, ΣΑΡΩΤΕΣ Ή ΚΙΝΗΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ Βάλτε το MP3 player ή το αμφίδρομο ραδιόφωνο στη μπρίζα εισόδου με το παρεχόμενο καλώδιο με το ακουστικό στέρεο. Ανοίξτε το MP3 player ή το αμφίδρομο ραδιόφωνο και ρυθμίστε την ένταση ήχου στη συσκευή όπως θέλετε. ΓΙΑ...
  • Page 24 10. A fülvédõket zajtól védeni kell, a fülvédõk rendeltetése kizárólag hallásvédõ, és semmilyen más célra nem használható. 11. ELAVULÁS A Honeywell poliuretán és termoplasztikus fülvédo termékei megorzik minoségüket, amennyiben tárolásuk megfelelo és ellenorzött körülmények között történik. Az ultraibolya sugarak nem gyakorolnaknegatív hatást a termékre.
  • Page 25: Dati Tecnici

    11. OBSOLESCENZA Tutti i prodotti per la protezione dell’udito in poliuretano e termoplastica Honeywell rimarranno in buone condizioni per quanto riguarda la durata di conservazione mentre il prodotto è stoccato in un magazzino in condizioni control- late.
  • Page 26 Una scelta errata (sotto/sovra protezione) oppure l’uso o la manutenzione incauti possono provocare gravi lesioni all’udito. In caso di dubbi sul prodotto, rivolgersi al proprio respon- sabile della sicurezza oppure alla Honeywell Safety Products USA, Inc. AVVERTENZA L’uscita del circuito audio elettrico di questo dispositivo di protezione per l’udito può...
  • Page 27 11. NOVECOŠANAS Visi Honeywell poliuretana un termoplastiskas dzirdes aizsardzibas produkti saglabasies laba stavokli, emot vera glabašanas laiku, kamer produkts tiek uzglabats noliktava kontroletos apstakos. Nav bojajumu ar ultravioleto starojumu. Ausu aizsargus uzglabašanas apstaki: mitrums ir mazaks par 80%, temperatura no 0°C lidz 55°C gradiem.
  • Page 28 11. TARNAVIMO LAIKAS Visi „Honeywell“ poliuretaniniai ir termoplastiniai klausos apsaugos gaminiai išliks geros bukles ir tarnaus ilga laika, jeigu bus laikomi sandelyje, kontroliuojamomis aplinkos salygomis. Ultravioletiniai spinduliai pažeidimu nesukelia. Ausines rekomenduojamos salygos: dregme mažesne nei 80%, temperatura nuo 0°C iki 55°C.
  • Page 29 Delnetinkamo produkto (iskaitant per mažai apsaugancio arba trikdancio darba) pasirinkimo, naudojimo arba priežiuros gali buti rimtai sužalota klausa. Jei kyla klausimu delšio produkto, kreipkites i savo saugos tarnybos atstova arba „Honeywell Safety Products USA, Inc“. ISPEJIMAS Šios klausos apsaugos priemones elektrines garso grandines išvestis gali viršyti iprasta garso lygi.
  • Page 30: Dane Techniczne

    11. WYCHODZENIE Z UZYCIA Podczas magazynowania produktów w magazynach w warunkach kontrolowanych wszystkie poliuretanowe i termo- plastyczne srodki ochrony słuchu produkcji Honeywell pozostana w dobrym stanie w całym okresie trwałosci. Brak jest rozpadu substancji chemicznych przy ekspozycji na swiatło ultrafioletowe.
  • Page 31 OSTRZEZENIE Elektryczne wyjscie audio, w które wyposazony jest niniejszy srodek ochrony słuchu, moze spowodowac przekrocze- nie poziomu ekspozycji dziennej. Po przekroczeniu okreslonych ograniczen wystepuje ryzyko uszkodzenia słuchu. Moze to spowodowac zmniejszenie słyszalnosci sygnałów ostrzegawczych dotyczacych miejsca pracy w trakcie uzytkowania systemu rozrywki.
  • Page 32 11. OBSOLÊNCIA Todos os produtos de proteção auditiva de polinterano e termoplástico da Honeywell, deverão permancer em boas condições em relação ao prazo de validade enquanto o produto estiver armazenado num armazém sob condições contrladas.
  • Page 33: Entrada De Áudio

    USAR UM CONECTOR DE ENTRADA COM LEITORES DE MP3, RÁDIOS DE 2 VIAS, SCANNERS OU TELEMÓVEIS Conecte o leitor de MP3 ou o dispositivo de rádio de 2 vias no conector de entrada com o cabo de conexão fornecido com o auscultador estéreo. Ligue o leitor de MP3 ou o rádio de 2 vias e ajuste o volume no dispositivo como desejado. PARA PRESERVAÇÃO DA AUDIÇÃO: É...
  • Page 34: Date Tehnice

    în nici un alt scop. 11. IESIRE DIN UZ Toate produsele Honeywell pentru protec ia auzului fabricate din poliuretan si material termoplastic vor ramâne în stare buna pe durata prevazuta pentru depozitare, daca sunt stocate într-un depozit, în condi ii controlate. Nu se produce deteriorarea în cazul expunerii la ultraviolete.
  • Page 35 10. Slúchadlá sa používajú ako ochrana proti hluku. Slúchadlá je urcená výhradne pre ochranu sluchu a nesmie byt používaná k žiadnemu inému úcelu. 11. ZASTARALOST Všetky polyuretánové a termoplastické výrobky Honeywell pre ochranu sluchu si pri skladovaní uchovávajú svoje dobré vlastnosti, pokial sú skladované za kontrolovaných podmienok. Nedochádza k ich poškodeniu ultrafialovým žiarením.
  • Page 36 údržbu tohto zariadenia. Nesprávny výber (vrátane nedostatocnej/nadmernej ochrany), nesp- rávne používanie alebo údržba môžu viest k vážnemu poškodeniu sluchu. Ak sa vyskytnú otázky týkajúce sa tohto výrobku, kontaktuje svojho bezpecnostného konzultanta alebo spolocnost Honeywell Safety Products USA, Inc. VAROVANIE Výstupný...
  • Page 37: Tehnicni Podatki

    11. ZASTARELOST Vsi izdelki poliuretana Honeywell in termoplasticni izdelki za zašcito sluha ostanejo v dobrem stanju glede na rok uporabnosti, medtem ko je izdelek shranjen v skladišcenje pod nadzorovanimi pogoji. Razgradnja z ultravijolicno izpostavljenostjo ni.
  • Page 38 Vsa zašcita za sluh ponuja omejeno zašcito. Uporabnik je odgovoren za ustrezno izbiro, skrb, nego in vzdrževanje te priprave. Nepravilna izbira (vklj. zašcito spodaj/zgoraj), uporaba ali vzdrževanje lahko vodi do resnih izgub sluha. V primeru vprašanj glede tega izdelka kontaktirajte vašega varnostnega nadzornika ali podjetje Honeywell Safety Products USA, Inc. OPOZORILO Izhod elektricnega zvocnega tokokroga tega varovala sluha lahko preseže dnevno mejno vrednost zvoka.
  • Page 39: Especificaciones Técnicas

    11. OBSOLESCENCIA Todos los productos de protección auditiva de poliuretano y termoplástico de Honeywell permanecerán en buenas condiciones de conservación si el producto se guarda en un almacén bajo condiciones controladas. No se degradan con la exposición a rayos ultravioletas.
  • Page 40: Viktig Användarinformation

    USO DE LA ENTRADA CON REPRODUCTORES DE MP3, RADIOS BIDIRECCIONALES, ESCÁNERES O TELÉFONOS MÓVILES Enchufe el reproductor de MP3 o el dispositivo de radio bidireccional a la entrada mediante el cable con los protectores estéreo proporcionados. Encienda el reproductor de MP3 o la radio bidireccional y ajuste el volumen en el dispositivo a su conveniencia.
  • Page 41 Allt hörselskydd ger ett begränsat skydd. Användaren ansvarar för korrekt val, användning, vård och underhåll av denna enhet. Felaktigt val (inklusive under / överskydd), användning eller underhåll kan leda till allvarlig hörselnedsätt- ning. Om det finns några frågor angående denna produkt, kontakta din säkerhetsansvarig eller Honeywell Safety Products USA, Inc.
  • Page 42 SYNC® STEIRIÓ EARMUFF FUNCTION Cosaint éisteachta é an earmuff steirió SYNC® le cainteoirí lán-steirió tógtha. Ceadaíonn sé duit éisteacht le fuaime siamsaíochta / cumarsáide óseinnteoirí MP3, raidiónna dhá bhealach, scanóirí raidió nó fón póca, agus tú ag cosaint do éisteachta fós ar bhealach éifeachtach agus compordach. Ionchur Déantar leibhéal a bhainistiú ag 82 dB (A), féach na sonraí...
  • Page 43 úsáid, cúram agus cothabháil an ghléis seo mar is cuí. Mura ndéantar rogha (lena n-áirítear an iomarca cosanta/co- saint neamhleor), úsáid nó cothabháil míchuí, seans go gcuirfidh sé sin caillteanas éisteachta ort. Má tá aon cheist agat maidir leis an táirge seo, téigh i dteagmháil le do mhaoirseoir sábháilteachta nó le Honeywell Safety Products USA, Inc. RABHADH Féadfaidh aschur ciorcad fuaime leictreachais an chosanta éisteachta seo dul thar an leibhéal fuaime teorann...
  • Page 44 11. TRAJNOST Svi Honeywell poliuretanski i termoplasticni proizvodi za zaštitu sluha ce ostati u dobrom stanju s obzirom na rok trajanja proizvod se skladišti u skladištu pod kontroliranim uvjetima. Ne postoji kvar s ultraljubicastim izlaganjem.
  • Page 45 11. OBSOLŻENZA Il-prodotti kollha tal-polyurethane Honeywell u tal-protezzjoni tas-smigħ termoplastiku jibqgħu f’kondizzjoni tajba fir- rigward tal-ħajja fuq l-ixkaffa filwaqt li il-prodott jinħażen f’maħżen taħt kundizzjonijiet ikkontrollati. M’hemm l-ebda tqassim bl-espożizzjoni tal-ultravjola.
  • Page 46 Għażla mhux xierqa (li tinkludi sotto/sovraprotezzjoni), użu jew manutenzjoni jista’ jwassal għal telf fis-smigħ. Jekk hemm xi mistoqsijiet dwar dan il-prodott ikkuntattja lis-supervajżor tiegħek jew Honeywell Safety Products USA, Inc. TWISSIJA L-output taċ-ċirkuwitu ta ’l-awdjo elettriku ta’ dan il-protettur tas-smigħ jista ’jaqbeż il-livell ta’ Meta taqbeż...
  • Page 47 11. FORELDELSE Alle Honeywell polyuretan og termoplastiske hørselsvernprodukter forblir i god stand med hensyn til holdbarhet så lenge produktet er lagret på et lager under kontrollerte forhold. Det skjer ingen nedbrytning ved ultrafiolett eksponering. For øreklokker: Luftfuktighet mindre enn 80%, Temperatur 0°C til 55°C.
  • Page 48: Важная Информация Для Пользователя

    ADVARSEL Effekten til den elektriske lavfrekvenskretsen på dette hørselvernutstyret kan overgå det daglige lydnivået. Når de angitte nivåene overgås er det fare for hørselskade. Dette hørselvernutstyret kan ikke bruker til å gjengi underholdning. Da kan hørbarheten til varselsignalene på arbeidsplassen bli nedsatt ved bruk av underholdningsutstyret. GARANTI Det er ett års garanti mot materialfeil og feil i utførelsen.
  • Page 49: Технические Данные

    предназначены исключительно для защиты слуха и не должны использоваться ни для каких другой цели. 11. ОБОРОСЦЕНЦИЯ Все изделия из пенополиуретана и термопластичной защиты для слуха Honeywell останутся в хорошем состоянии в отношении срока годности продукт хранится на складе в контролируемых условиях. Пробой...
  • Page 50 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВХОДНОГО ГНЕЗДА ПРИ РАБОТЕ С ПРОИГРЫВАТЕЛЯМИ MP3-ФАЙЛОВ, РАЦИЯМИ, СКАНЕРАМИ ИЛИ МОБИЛЬНЫМИ ТЕЛЕФОНАМИ Подключите MP3-проигрыватель или рацию к входному гнезду наушников при помощи сигнального кабеля, входящего в комплект поставки со стереонаушниками. Включите MP3-проигрыватель или рацию и установите нужный уровень звука. В ЦЕЛЯХ ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА: Наушники не рекомендуется использовать с иными устройствами, за...
  • Page 51: Teknik Veriler

    Tüm isitme korumaları sınırlı koruma saglamaktadır. Uygun bir cihazın seçimi ile bu cihazın kullanımı ve bakımından kullanıcı sorumludur. Yanlıs seçim (yetersiz/ asırı koruma dahil), yanlıs kullanım ya da bakım ciddi isitme kayıplarına yol açabilir. Bu ürünle ilgili herhangi bir sorunuz olursa güvenlik danısmanınız ya da Honeywell Safety Products USA, Inc. ile temasa geçin.
  • Page 52 GARANTI Malzeme ve isçilik kusurlarına karsı bir yıl garantisi vardır. Garanti hatalı kullanım, kötü kullanma ya da yetkisizce yapılan degisikliklerin neden oldugu zararları kapsamaz. KABLO GIRSININ MP3 ÇALARLAR, 2 KANALLI RADYOLAR, TARAYICILAR YA DA CEP TELEFONLARIYLA KULLANILMASI MP3 çaları ya da 2 kanallı radyo cihazını, stereo kulaklık ile birlikte verilen ara kablo ile kablo girisine takın. MP3 çaları ya da 2 kanallı...
  • Page 53 卫生工具包部件号: 1030220; 头箍弹力: S=10.0 N M=10.4 N L=9.5 N 替告 所有的听力保护措施都只能提供有限的保护。 用户有责任恰当的选择、 使用、 检查和保养该产品。 不 当的选择 (包括保护不够和过度保护) 、 使用或保养该产品可导致严重的听力丧失。 如对该产品有任 何疑问, 请咨询您的安全监护人或 Honeywell Safety Products USA, Inc. 公司 替告 听力保护器电子音频电路的输出可能会超出日常声级限制, 如果超过特定限制时, 将存在造成听力 损伤的风险。 使用娱乐设施时, 在特定工作场所可能会影响警报信号的可听度。 质置保证 针对该产品的材质和工艺缺陷, 质量保证期是一年。 该保证不包括由误用、 滥用或未经授权而对产品...
  • Page 54 ‫ سماعة ستيريو‬SYNC®...
  • Page 56 ATTENUATION DATA APPROVAL - SNR SYNC® tested and approved in accordance with the PPE Regulation (EU) 2016/425, and applicable parts of European Standard EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 Tested according to EN 352-1:2002 (in passive mode, electronics switched off) Frequency, Hz 1000 2000...
  • Page 57 ATTENUATION DATA APPROVAL - SLC SYNC® tested and approved in accordance with AS/NZS 1270:2002 Standard at Michael & Associates, Inc. USA Tested according to AS/NZS 1270:2002 (in passive mode, electronics switched off) Frequency, Hz 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation, dB 20.9 21.6 28.0...
  • Page 58  BG- Номинален SPL, прибл. Ниво на входен сигнал за електричество, CS- Nominální SPL, Cca. Úroveň signálu elektrického vstupu, DA- Nominel SPL, omtrent Niveau for elektrisk inputsignal, NL- Nominale SPL, ongeveer Niveau elektrisch invoersignaal, ET- Nominaalne helirõhu tase, ligikaudne Elektrilise sisendsignaali tase, FI- Nimellinen äänenpainetaso, noin Tulosignaalin taso, FR- SPL nominal, approximatif, niveau du signal d’entrée électrique, DE- SPL-Nennwert, ca.
  • Page 59 d’entrée pour les oreilles de la colonne 16 est égal à 82 dBA, DE- Der Pegel des elektrischen Eingangssignals, für das der Mittelwert des Schalldruckpegels plus eine Standardabweichung laut A-Frequenzbewertung durch Verstreuung 82 dBA entspricht, EL- Η στάθμη ηλεκτρικής εισoδoυ για την oπoία η μέση +1 τυπική απoκλιση της καμπύλης στάθμισης Α πoυ αφoρά τη στάθμη ηχητικής πίεσης είναι συνάρτηση...
  • Page 60 FIGURE A:1 Electrical input level/Usage time 0.125 0.25 Electrical input level (V) Electrical input level/Usage time, Електрически вход ниво/време за използване, Elektrický vstup úroveň/doba použití, Elektrisk input niveau/brugstid, Elektrisch invoer niveau/gebruikstijd, Elektriline sisend tase/kasutusaeg, Sähkö-panos taso/käyttöaikaa, Électrique contribution niveau/temps d›utilisation, Elektrisch Eingang Stufe/ Nutzungszeit, Ηλεκτρικός...
  • Page 62 SIGNIFICANCE OF MARKING - ‘CE marking’ shall mean a marking by which the manufacturer indicates that the product is in 0333 conformity with the applicable requirements set out in Community harmonisation legislation providing for its affixing; 0333 indicates notified body number for Module D of Regulation (EU)2016/425; EN EN 352 352 –...
  • Page 63 D din Regulamentul (UE) 2016/425. EN 352 - indice familia de standarde utilizate pentru evaluarea conformității; – “Označenie CE” znamená označenie, ktorým výrobca označuje, že výrobok je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Spoločenstva, ktorými sa ustanovuje jeho umiestňovanie; 0333 označuje číslo notifikovaného orgánu pre modul D nariadenia (EÚ) 2016/425.
  • Page 64 produto testado de acordo com EN 352-1/2/3; - Estimări de atenuare Single Number Rating pentru produsul testat în conformitate cu EN 352-1/2/3; - Odhad útlmu jednotného počtu hodnôt pre produkt testovaný podľa EN 352-1/2/3; – Posamezna številka za oslabitveno oceno za preskušeni izdelek v skladu z EN 352-1/2/3; - Estimación de atenuación de la evaluación de un solo número del producto probado de acuerdo con las normas EN 352-1/2/3;...
  • Page 65 1974 nõuetele; - ANSI S3.19-1974 -standardin mukaisesti testattavan tuotteen melunvaimennusarvon vaimennusarvio; - Estimation d’atténuation de l’indice de réduction de bruit pour le produit testé conformément à la norme ANSI S3.19-1974; - Abschätzung der Ab- - Εκτίμηση εξασθένησης της εκτίμησης του schwächung der Geräuschreduzierung für das nach ANSI S3.19-1974 getestete Produkt;...
  • Page 66 - Attenuation class rating for hearing protectors sold in Canada, as Canada Class X(L) determined by Table 3 of CSA Z94.2-2014. - Клас на затихване за защита на слуха, продаван в Канада, както е определено в Таблица 3 от CSA Z94.2-2014; - Hodnota třídy útlumu hluku pro chrániče sluchu prodávané...
  • Page 67 narse en condiciones de humedad relativa inferiores al nivel indicado; - Förvara skyddat mot regn. Förpackningen måste förvaras vid lägre relativ luftfuktighet än angivet värde; - Coimeád amach ó bháisteach, ní mór an pacáiste a choinneáil ar bhogthaise choibhneasta faoi bhun an leibhéil ar taispeáint;...
  • Page 68 är inte avsedd för kontakt med livsmedel; - Pacáistiú nach bhfuil i gceist chun teagmháil a dhéanamh le bia; - Ambalaža nije namijen- jena za kontakt s hranom; - L-ippakkjar mhux intiż għall-kuntatt mal-ikel; - Pakningen er ikke tiltenkt for kontakt med mat; Упаковка...
  • Page 69 - The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household/ industrial waste disposal service provider or the shop where you purchased the product.
  • Page 70 produktu prispejete k ochrane životného prostredia. Podrobnejšie informácie o recyklácii produktu získate od miestnych úradov alebo od komunálnej spoločnosti, príp. v predajni, v ktorej ste produkt zakúpili; - Uporaba oznake WEEE pomeni, da se ta izdelek ne sme obravnavati kot gospodinjski odpadek.
  • Page 72 Quarry Bay, Hong Kong Факс: +7 495 980 99 13 T + 852 2 7070 922 F + 852 2 7070 932 СРОК ХРАНЕНИЯ: 5 лет с даты изготовления 50137308-002 Rev 03 | 06/2019 ©2019 Honeywell Safety Products USA, Inc.

Table des Matières