Masquer les pouces Voir aussi pour Lumbamed basic:
Table des Matières
  • Deutsch

  • English

    • Español

    • Português

    • Italiano

      • Dutch

      • Dansk

      • Svenska

      • Čeština

      • Hrvatski

      • Русский

      • Türkçe

      • Polski

      • Ελληνικά

      • Magyar

        • Srpski

        • Українська

        • Slovenščina

        • Slovenčina

        • العربية

        • 汉语

        • Română

        • עִבְרִית

        • Български

        • Latviešu

        • Lietuvių

        Publicité

        Les langues disponibles
        • FR

        Les langues disponibles

        • FRANÇAIS, page 6

        Liens rapides

        medi Danmark ApS
        medi Polska Sp. z.o.o.
        Vejlegardsvej 59
        ul.Łabędzka 22
        2665 Vallensbaek Strand
        44-121 Gliwice
        Denmark
        Poland
        medi GmbH & Co. KG
        T +45-70 25 56 10
        T: +48-32 230 60 21
        Medicusstraße 1
        F +45-70 25 56 20
        F: +48-32 202 87 56
        95448 Bayreuth
        kundeservice@sw.dk
        info@medi-polska.pl
        Germany
        www.medidanmark.dk
        www.medi-polska.pl
        T +49 921 912-0
        F +49 921 912-780
        medi Bayreuth Espana SL
        medi Bayreuth Unipessoal, Lda
        ortho@medi.de
        C/Canigo 2-6 bajos
        Rua do Centro Cultural, no. 43
        www.medi.de
        Hospitalet de Llobregat
        1700-106 Lisbon
        08901 Barcelona
        Portugal
        medi Australia Pty Ltd
        Spain
        T +351-21 843 71 60
        83 Fennell Street
        T +34-932 60 04 00
        F +351-21 847 08 33
        North Parramatta NSW 2151
        F +34-932 60 23 14
        medi.portugal@medibayreuth.pt
        Australia
        medi@mediespana.com
        www.medi.pt
        T +61-2 9890 8696
        www.mediespana.com
        F +61-2 9890 8439
        medi RUS LLC
        sales@mediaustralia.com.au
        medi France
        Business Center NEO GEO
        www.mediaustralia.com.au
        Z.I. Charles de Gaulle
        Butlerova Street 17
        25, rue Henri Farman
        117342 Moscow
        medi Austria GmbH
        93297 Tremblay en France Cedex
        Russia
        Adamgasse 16/7
        France
        T +7-495 374 04 56
        6020 Innsbruck
        T +33-1 48 61 76 10
        F +7-495 374 04 56
        Austria
        F +33-1 49 63 33 05
        info@medirus.ru
        T +43 512 57 95 15
        infos@medi-france.com
        www.medirus.ru
        F +43 512 57 95 15 45
        www.medi-france.com
        vertrieb@medi-austria.at
        medi Sweden AB
        www.medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        Box 6034
        Bokor u. 21.
        192 06 Sollentuna
        medi Belgium NV
        1037 Budapest
        Sweden
        Staatsbaan 77/0099
        Hungary
        T +46 8 96 97 98
        3945 Ham
        T +36 1 371-0090
        F +46 8 626 68 70
        Belgium
        F +36 1 371-0091
        info@medi.se
        T: + 32-11 24 25 60
        info@medi.hu
        www.medi.se
        F: +32-11 24 25 64
        www.medi.hu
        info@medibelgium.be
        medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
        www.medibelgium.be
        medi Japan K.K.
        Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
        5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
        No. 277, Long Lan Road
        medi Canada Inc / médi Canada Inc
        103-0026 Tokyo
        Xuhui District
        597, Rue Duvernay, Verchères
        Japan
        200232 Shanghai
        QC Canada J0L 2R0
        T: +81 3 6778 2590
        People's Republic of China
        T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
        F: +81 3 5847 7901
        T: +86-21 50582319
        F: +1 888-583-6827
        info@medi-japan.jp
        F: +86-21 50582319
        service@medicanada.ca
        www.medi-japan.co.jp
        www.medicanada.ca
        Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
        medi Nederland BV
        Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
        MAXIS a.s.,
        Heusing 5
        06510 Çankaya Ankara
        medi group company
        4817 ZB Breda
        Turkey
        Slezská 2127/13
        The Netherlands
        T: +90 312 435 20 26
        120 00 Prague 2
        T +31-76 57 22 555
        F: +90 312 434 17 67
        Czech Republic
        F +31-76 57 22 565
        info@medi-turk.com
        T: +420 571 633 510
        info@medi.nl
        www.medi-turk.com
        F: +420 571 616 271
        www.medi.nl
        info@maxis-medica.com
        www.maxis-medica.com
        Lumbamed
        basic
        ®
        LWS-Orthese zur Stabilisierung - Lumbar support for
        stabilisation
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
        Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
        Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
        zakładania. Οδηγία εφαρµογής.Használati útmutató .Uputstvo
        za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
        ‫.دليل االستخدام‬
        Návod na použitie.
        Instrucțiuni de
        utilizare. ‫ .הוראות שימוש‬Инструкции за употреба. Uzvilkšanas
        instrukcija. Užsimovimo instrukcija
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt
        ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
        verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
        auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
        und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device
        is made for single patient use only
        liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or
        orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
        Remarques importantes
        Le dispositif médical
        est destiné à un usage individuel
        responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
        immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
        qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
        Advertencia importante
        El producto médico
        solo está destinado a su uso en un paciente
        desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
        uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
        por prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico
        destina-se a ser utilizado apenas num paciente
        prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
        consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
        médica.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico
        ad essere utilizzata da un singolo paziente
        responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente
        il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni
        del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product
        is gemaakt voor gebruik door één patiënt
        gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
        onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
        vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt
        er kun beregnet til brug på én patient
        producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet
        af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten
        är avsedd för att användas för endast en patient
        garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare.
        Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
        Důležité informace
        Medicínský produkt
        je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
        záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
        okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen
        podle předchozího lékařského návodu.
        Važna upozorenja
        Medicinski proizvod
        je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
        jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
        specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие
        предназначено для использования только одним пациентом
        более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
        неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
        открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
        Önemli uyarı
        Bu ürün tıbbi cihaz
        kategorisine girer ve yalnızca hastalar
        durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
        sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
        fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
        garantimiz sona erer.
        Ważne wskazówki
        Produkt medyczny
        jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
        do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
        nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
        Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
        medi. I feel better.
        . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
        . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
        . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
        . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
        . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
        . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
        . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
        . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
        . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
        . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
        . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
        . В случае использования изделия
        üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
        . W przypadku stosowania produktu

        Publicité

        Table des Matières
        loading

        Sommaire des Matières pour medi Lumbamed basic

        • Page 1 Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
        • Page 6: Contre-Indications

          Utilisation prévue leur propre responsabilité. Lumbamed basic est une orthèse Conseils de port destinée à la stabilisation de la colonne lombaire. Les bandages offrent l’effet le plus bénéfique lors d’une activité...
        • Page 7 Les incidents graves sont medi clean, ou en machine sur définis à l’article 2 no 65 du Règlement programme délicat à 30°C avec une (UE) 2017/745 (MDR). Le code UDI lessive pour linge délicat et sans...

        Table des Matières