Télécharger Imprimer la page

Instalação - ESBE VTA300 Série Mode D'emploi

Publicité

PL
POLSKI
INSTALACJA
Całość prac montażowych musi zostać wykonana przez
odpowiednio wykwalifikowany personel, zgodnie z
obowiązującymi przepisami i zaleceniami.
- Należy dokładnie przepłukać rury, zamknąć dopływ
wody, a następnie poczekać, aż
rury będą suche.
- Podczas montażu zaworu serii VTA300 należy
przestrzegać zasad:
•Zalecenie dotyczące montażu zaworów odcinających
(rys. C)
•Montaż zaworu poniżej podgrzewacza (rys. B)
•Montaż zaworu we właściwy sposób, w celu uniknięcia
uszkodzenia (rys .E)
•Montaż zaworów zwrotnych, gdzie jest to zalecane (rys. B)
Po zamontowaniu produktu należy przekazać poniższą
instrukcję użytkownikowi zaworu.
NASTAWA TEMPERATURY
Aby dokonać nastawy temperatury zmieszanej wody, należy
postąpić zgodnie z instrukcjami na rysunkach A1 – A5.
Zadaną temperaturę należy sprawdzić za pomocą
termometru w punkcie odbioru wody położonym najbliżej
zaworu.
Temperatura powinna być sprawdzana przynajmniej raz
do roku, aby upewnić się, że zawór działa właściwie.
SERWIS I KONSERWACJA
Zestaw części zamiennych zawiera uszczelki, element ter-
mostatyczny, mechanizm sterujący, mocowanie elementu
termostatycznego oraz sprężynę.
30 (53)
POZNÁMKA Než rozoberiete ventil, zatvorte
prívod vody. Časti ventilu, ktoré sa nachádzajú pod
ohrievačom, je nutné najprv vypustiť.
Používanie tvrdej vody môže viesť k tvoreniu nánosov
vodného kameňa, ktoré môžu v extrémnych prípadoch
spôsobiť uviaznutie vnútorných súčiastok. Ak v takomto
prípade vyčistíte vnútorné súčiastky, ventil bude obyčajne
znovu pracovať správne.
Môže byť potrebné vyčistiť aj ložisko alebo vymeniť
termostat.
Ak chcete ventil vyčistiť, zatvorte prívod vody a
postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1) Odstráňte kryt a súčiastky 2 – 5. (obr. A)
2) Opatrne odstráňte z vnútorných súčiastok všetky
nánosy vodného kameňa (vápnika) a cudzie častice.
3) Ak to bude potrebné, odstráňte a vyčistite rovnakým
spôsobom aj sústavu ložiska.
4) Znovu zložte ventil. Použite iba silikónové mazadlo.
5) Upravte nastavenie teploty. (obr. A1-A5)
Príklady aplikacií v manuále sú len informatívne. Vždy
berte v úvahu a dodržavajte platné predpisy v mieste
inštalácie.
SLOVENŠČINA
SI
NAMESTITEV
Vsa dela mora izvesti usposobljeno osebje v skladu z
veljavnimi predpisi in odloki.
- Izperite cevi, zaprite dovod vode in izpraznite cevi.
- Ko boste VTA300 priključevali, upoštevajte splošna
navodila:
38 (53)
Uwaga! Przed demontażem zaworu należy odciąć
dopływ wody. W sytuacji, kiedy zawór zainstalowany
jest poniżej podgrzewacza (zasobnika) ciepłej wody
należy go wcześniej opróżnić.
Twarda woda może spowodować osadzanie się kamienia
na wewnętrznych elementach mechanizmu zaworu. Ich
czyszczenie zwykle powoduje zmianę nastawy zaworu.
W celu czyszczenia lub wymiany zaworu należy zamknąć
dopływ wody i:
1) Ściągnąć plastikowy kapturek zaworu.(rys. A)
2) Następnie wyciągnąć części 2 do 5.
3) Oczyścić wszystkie części.
4) Zmontować zawór - do smarowania części ruchomych
należy używać oleju silikonowego
5) Nastawić temperaturę. (rys. A1-A5)
Schematy aplikacyjne znajdujące się w instrukcji obsługi
mają charakter wyłącznie poglądowy. Należy uwzględnić
obowiązujące prawa i przepisy.
PORTUGUÊS
PT
INSTALAÇÃO
Todo o trabalho deve ser efectuado por pessoal qualifi-
cado, em conformidade com os códigos e regulamentos
aplicáveis.
- Lave os tubos com um fluxo de água, desligue o abasteci-
mento de água e drene os tubos.
- Quando conectar o VTA300, siga as instruções gerais:
•a utilização recomendada de válvulas de fecho rápido
(Fig. C)
•a instalação da válvula por baixo do aquecedor ou a
31 (53)
•priporočeno uporabo zapornih ventilov (slika C);
•namestitev ventila pod kaloriferjem ali uporabo
shranjevalnikov toplote (slika D);
•pravilno namestitev ventila, da preprečite morebitne
poškodbe (slika E);
•namestitev nepovratnih ventilov, kjer je to potrebno
(slika B).
Po namestitvi predajte brošuro lastniku ventila za
prihodnjo uporabo.
NASTAVITEV TEMPERATURE
Za nastavitev temperature mešane vode sledite korakom,
opisanim na slikah A1-A5. Ne pozabite preveriti
nastavljene temperature tako, da izmerite temperaturo
vode na pipi, ki je najbližje ventilu.
Temperaturo morate preveriti vsako leto in se prepričati,
da je nastavitev ventila pravilna.
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
V normalnih pogojih vzdrževanje ne bo potrebno. Po
potrebi lahko brez težav zamenjate tesnilo (O-tesnilo),
zaznavalni element in čep ventila.
POZOR! Pred razstavljanjem ventila zaprite dovod
vode. Če je ventil nameščen pod kaloriferjem, najprej
izpraznite kalorifer.
Trda voda lahko povzroči nabiranje vodnega kamna,
kar v skrajnih okoliščinah povzroči zatikanje notranjih
delov. Čiščenje notranjih delov običajno povrne ventil v
normalno delovanje.
Mogoče boste morali očistiti tudi sedež in/ali zamenjati
termostat.
Da ventil očistite in/ali obnovite, zaprite dotok vode in:
1) Odstranite pokrovček in dele 2–5 (slika A).
39 (53)
utilização de retentores de calor (Fig. D)
•a instalação da válvula de forma correcta para evitar
danos (Fig. E)
•a instalação de válvulas de retenção onde aplicável (Fig.
B)
Após a instalação, entregue este folheto ao proprietário da
válvula para futura referência.
AJUSTE DA TEMPERATURA
Para ajustar a temperatura da mistura de água, siga os pas-
sos descritos na Fig. A1-A5. Certifique-se de que verifica a
temperatura ajustada, medindo a temperatura da água na
torneira mais próxima da válvula.
A temperatura deverá ser verificada anualmente para se
assegurar de que o ajuste da válvula está correcto.
REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO
Em circunstâncias normais não é necessária qualquer
manutenção. No entanto, se tal for necessário, a junta de
vedação (O-rings), o elemento detector (sensor) e o bujão
de válvula são facilmente substituíveis.
NOTA! Antes de desmontar a válvula, o abastecimento
de água deve ser fechado. Quando a válvula estiver
montada abaixo do aquecedor, este deverá ser drenado
primeiro.
Condições de água pesada poderão provocar acumulação
de calcário que causará a aderência de peças internas em
casos extremos. Limpando as peças internas consegue-se
geralmente restaurar a válvula para uma boa condição de
funcionamento.
Poderá também ser necessário limpar o local de assento e/
ou trocar o termóstato.
Para limpar e/ou restaurar a válvula, feche o abastecimen-
32 (53)
2) Z vseh notranjih delov pazljivo odstranite ves vodni
kamen (usedline kalcijevega karbonata) ali druge tujke.
3) Če je treba, na enak način odstranite in očistite sklop
sedeža.
4) Sestavite ventil. Uporabite lahko samo silikonsko mast.
5) Prilagodite temperaturo (slike A1-A5).
Primeri vgradnje na slikah so samo idejne skice. Vedno
upoštevajte tudi lokalne zakone.
СРПСКИ
RS
ИНСТАЛАЦИЈА
Сви радови морају бити изведени од стране
квалификованог особља и у складу са одговарајућим
правилима и уредбама.
- Исперите цеви, затворите довод воде и осушите
цеви.
- Када повезујете VTA300, молимо да пратите општа
упутства:
•препоручену употребу вентила за затварање (сл. C)
•инсталацију вентила испод калорифера или уз
употребу грејача (сл. D)
•инсталацију вентила на правилан начин како би се
избегла оштећења (сл. E)
•инсталацију једносмерних вентила тамо где је то
примењиво (сл. B)
Након инсталације, овај летак оставите код власника
вентила као подсетник за убудуће.
ПОДЕШАВАЊЕ ТЕМПЕРАТУРЕ
За подешавање температуре мешане воде, пратите
кораке које описују слике A1-A5. Проверите подешену
температуру мерењем температуре воде на славини која
40 (53)
to de água e:
1) Remova a tampa e as peças 2–5. (Fig. A)
2) Remova cuidadosamente toda a acumulação de cálcio e
partículas estranhas de todas as peças internas.
3) Quando necessário, remova e limpe o conjunto do local
de assento da mesma forma.
4) Monte a válvula. Só é permitido utilizar gordura de
silicone.
5) Ajuste a temperatura. (Fig. A1-A5)
Os exemplos de aplicação ilustrados no manual de
instrucções são meramente informativos. É necessário
ter em consideração as leis e regulamentos locais.
ROMÂNĂ
RO
INSTALARE
Toate lucrările trebuie efectuate de personal calificat, în
conformitate cu normele şi reglementările în vigoare.
- Spălaţi bine conductele, închideţi alimentarea cu apă şi
goliţi conductele.
- Când conectaţi VTA300, urmaţi indicaţiile generale
prezentate:
•domeniul de utilizare recomandat pentru ventilele de
închidere (Fig. C)
•instalarea ventilului sub nivelul boilerului sau utilizarea
cu instalatie tip sifon (Fig. B)
•instalarea corectă a ventilului, pentru a evita orice
deteriorare (Fig. E)
•instalarea clapetelor de sens, acolo unde este cazul (Fig. B)
După instalare, împreună cu proprietarul ventilului, puneţi
33 (53)
је најближа вентилу.
Температуру треба проверавати једном годишње како би
се осигурало исправно подешавање вентила.
СЕРВИС И ОДРЖАВАЊЕ
Под нормалним условима одржавање није потреб-
но. Међутим, ако се укаже потреба за тим, семеринг
(O-прстенови), елемент за мерење и чеп вентила се
лако могу заменити.
ПАЖЊА! Довод воде треба да се затвори пре
расклапања вентила. У случајевима када је вентил
постављен испод калорифера, мора прво да се
оцеди.
Услови у којима је вода тврда могу у екстрем-
ним случајевима довести до наслага каменца на
унутрашњим деловима. Чишћење унутрашњих делова
обично враћа вентил у стање за исправан рад.
Такође, може бити неопходно да се очисти лежиште и/
или да се замени термостат.
За чишћење и/или реновирање вентила, искључите
воду и:
1) Уклоните поклопац и делове 2–5. (сл. A)
2) Пажљиво уклоните сав каменац или страна тела са
свих унутрашњих делова.
3) Када је то потребно, на исти начин скините и очи-
стите склоп лежишта.
4) Склопите вентил. Дозвољено је користити
искључиво силиконско мазиво.
5) Подесите температуру. (Сл. A1-A5)
Цртежи приказани у овом упутству садрже неке од
могућих начина њихове примене. Такође је неопходно
узети у обзир и локалну законску регулативу.
41 (53)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vta310Vta320Vta330Vta350Vta360Vta310 série ... Afficher tout