Télécharger Imprimer la page

ESBE VTA300 Série Mode D'emploi page 2

Publicité

auch eine Reinigung des unteren Teils oder Austauschs des
Thermostats erforderlich werden.
1) Das Wasser ist abzustellen um das System drucklos zu
machen.
2) Die Schutzhülse (1) ist zu entfernen und die Teile 2–5
(Abb. A) zu demontieren.
3) Alle Teile sind sorgfältig zu reinigen.
4) Zum Einfetten darf nur Silikonfett verwendet
werden. Anschließend die Teile wieder montieren.
5) Die Mischtemperatur ist wieder einzustellen.
(Abb. A1-A5.)
Die Anwendungsbeispiele innerhalb dieser
Bedienungsanleitung sind Ideenskizzen. Lokale Gesetze
und Richtlinien sind zu berücksichtigen.
FR
FRANÇAIS
INSTALLATION
Tous les travaux doivent être réalisés par un personnel
qualifié et conformément aux codes et règlements en
vigueur.- Rincez les canalisations, coupez l'alimentation
d'eau et vidangez les canalisations.- Pour le branchement
du VTA300, veuillez suivre les directions générales indi-
quées et faites particulièrement attention à :
• l'utilisation recommandée des vannes de fermeture (Fig. C)
• installer la vanne en dessous du ballon d'eau chaude ou
en utilisant des sécurités thermiques (Fig. D)
•installer correctement la vanne pour éviter tout risque de
dommage (Fig. E)
•l'installation des vannes anti-retour le cas échéant (Fig. B)
Après le montage, remettez cette fiche au propriétaire pour
4 (53)
1) odstraňte kryt a vyjměte části.
2) pečlivě odstraňte všechny usazeniny a cizí tělesa z vnitř-
ních částí. (obr. A)
3) je-li nutné očistit i sedlo, postupujte stejným způsobem.
4) smontujte ventil, použijte pouze silikonové mazivo.
5) nastavte teplotu. (obr. A1-A5)
Příklady aplikací uvnitř tohoto manuálu jsou pouze
informativní. Vždy berte v úvahu a dodržujte lokálně
platné předpisy.
DANSK
DK
INSTALLATION
Alt arbejde skal udføres af kvalificeret personale og i over-
ensstemmelse med gældende lovgivning og bestemmelser.
- Skyl rørene rene, luk for vandforsyningen og tøm rørene.
- Ved tilslutning af VTA300 skal du følge de generelle
anvisninger og være særligt opmærksom på:
•den anbefalede brug af stopventiler (Fig. C)
•installation af ventilen under varmtvandsbeholderen
eller anvendelse af akkumoleringstank (Fig. D)
•korrekt installation af ventilen for at undgå skader (Fig.
E)
•installation af kontraventiler, hvor det er relevant (Fig.
B)
Efter installation skal denne folder opbevares hos venti-
lens ejer til fremtidig brug.
TEMPERATURINDSTILLING
Temperaturen på blandingsvandet indstilles ved at følge
trinene i Fig. A1-A5. Kontroller den indstillede temperatur
11 (53)
toute référence ultérieure.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Pour régler la température de l'eau, suivez les étapes décrites
dans la Fig. A1-A5. N'oubliez pas de vérifier la température
réglée en mesurant la température de l'eau vers le robinet le
plus proche de la vanne.
La température doit être vérifiée tous les ans pour s'assurer
que le réglage de la vanne est correct.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Dans des conditions normales d'utilisation aucun entretien
n' e st nécessaire. Si cela s'avère nécessaire le joint («O ring»),
l' é lément sensible et le train thermostatique peuvent être
remplacés facilement.
ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l'arrivée d'eau
doit être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée
en dessous du ballon celui ci doit d'abord être vidangé.
Les conditions d' e au dure (eau chargée en calcaire) peuvent
se traduire par un dépôt causant un grippage des pièces
internes dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties
internes vont normalement rendre à la vanne toutes ces
fonctionnalités initiales.
Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer aussi le siège et/ou
d' é changer le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l' e au et:
1) Enlever le capot et les parties 2–5 (fig. A)
2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire)
ou de particules étrangères de toutes les parties internes.
3) Quand cela s'avère nécessaire enlever et nettoyer le siège
de la même façon.
4) Remonter la vanne. Seulement un lubrifiant à base de
silicone est autorisé.
5) Régler la température. (fig. A1-A5)
5 (53)
ved at måle vandtemperaturen ved det aftapningssted,
der er tættest på ventilen.
Temperaturen skal kontrolleres en gang om året for at
sikre, at ventilen er indstillet korrekt.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Under normale forhold kræves der ikke vedligeholdelse.
Hvis det skulle være nødvendigt, er det dog enkelt at udskifte
pakningen (O-ringe), sensorelementet og ventilproppen.
BEMÆRK! Vandforsyningen skal afbrydes, før ventilen
skilles ad. Hvis ventilen er monteret under varmtvands-
beholderen, skal denne aftappes først.
Vand med høj hårdhedsgrad kan forårsage flageaflejringer,
som i ekstreme tilfælde kan få de indvendige dele til at
sætte sig fast. Rengøring af de indvendige dele vil som
regel bringe ventilen tilbage til god driftstilstand.
Det kan være nødvendigt også at rengøre sædet og/eller
udskifte termostaten.
Ventilen rengøres og/eller bringes tilbage til god driftstil-
stand ved at lukke for vandet og:
1) Fjerne dækslet og delene 2–5. (Fig. A)
2) Forsigtigt fjerne al flagedannelse (kalkaflejringer) eller
fremmedlegemer fra alle indvendige dele.
3) Om nødvendigt fjerne og rengøre sædemodulet på
samme måde.
4) Samle ventilen. Der må kun anvendes silikonefedt.
5) Indstille temperaturen. (Fig. A1-A5)
Applikationseksemplerne i denne instruktionsmanual er
generelle eksempler. Lokale bestemmelser og regulativer
skal altid tages i betragtning.
12 (53)
Les exemples d'application présentés dans ce manuel
d'installation sont des schémas fonctionnels. Il est
indispensable de toujours prendre en considération
les différentes caractéristiques propres au circuit
d'installation et à son environnement.
ITALIANO
IT
INSTALLAZIONE
Tutti i lavori devono essere effettuati da personale quali-
ficato nel rispetto delle leggi e delle normative vigenti.
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e
spurgare i tubi.
- Per il collegamento di VTA300, seguire le direttive gene-
rali e prestare particolare attenzione a:
•utilizzo raccomandato delle valvole di intercettazione (Fig.
C)
•installazione della valvola sotto il calorifero oppure con
dispositivi di intercettazione dell'acqua calda (Fig. D)
•installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. E)
•installazione di valvole di non ritorno laddove applicabile
(Fig. B)
Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprie-
tario della valvola per riferimento futuro.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere
come descritto in Fig. A1-A5. Verificare la temperatura
regolata misurando la temperatura dell'acqua al rubinetto
più vicino alla valvola.
La temperatura deve essere verificata annualmente per
accertarsi che la regolazione della valvola sia corretta.
6 (53)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Όλες οι εργασίες πρέπει να πραγματοποιηθούν από
καταρτισμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ισχύοντες
κώδικες και διατάξεις.
- Εκπλύνετε τους σωλήνες για να καθαρίσουν, διακόψτε
την παροχή νερού και αποστραγγίστε τους σωλήνες
- Κατά τη σύνδεση του VTA300, παρακαλούμε
ακολουθήστε τις γενικές οδηγίες που υπάρχουν, και
προσέξτε ιδιαίτερα:
•η συνιστώμενη χρήση των βαλβίδων διακοπής (Σχ C)
•την εγκατάσταση της βαλβίδας κάτω από το
θερμαντήρα ή τη χρήση παγίδων θερμότητας (Σχ. D)
•την εγκατάσταση της βαλβίδας με σωστό τρόπο για την
αποφυγή ζημιάς (Σχ. E)
•την εγκατάσταση βαλβίδων αντεπιστροφής όπου
εφαρμόζεται (Σχ. B)
Μετά την εγκατάσταση, παραδώστε αυτό το φυλλάδιο
στον ιδιοκτήτη της βαλβίδας για μελλοντική αναφορά.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του νερού ανάμιξης,
ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στο Σχ.
E1-E5. Βεβαιωθείτε ότι επιβεβαιώνετε τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία μετρώντας τη θερμοκρασία του νερού στην
παροχή πλησιέστερα στη βαλβίδα.
Η θερμοκρασία θα πρέπει να ελέγχεται κάθε χρόνο για να
εξασφαλίζεται ότι η ρύθμιση της βαλβίδας είναι σωστή.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
Υπό κανονικές συνθήκες δε θα χρειαστεί συντήρηση. Εάν,
ωστόσο, αποδειχθεί αναγκαία, η τσιμούχα (στεγανωτικοί
δακτύλιοι O), το στοιχείο αισθητήρα και η τάπα της
13 (53)
Mtrl.nr. 98140118 • Ritn.nr. 9093 utg K• Rev. 2017-01-03
SERIES VTA300

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vta310Vta320Vta330Vta350Vta360Vta310 série ... Afficher tout