Télécharger Imprimer la page

Monacor TM-45 Mode D'emploi page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour TM-45:

Publicité

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be -
D
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Megaphon
(Abb. 1 und 2)
1 M8-Gewindebuchse für die Montage auf ein
Stativ
2 Halter für das Mikrofon
3 Anzeige für die Stromversorgung des Megaphons
grün:
Stromversorgung ausreichend
rot:
Stromversorgung zu gering (z. B. bei fast
verbrauchten Batterien)
4 Schalter zum Ein-/Ausschalten der Sirene
5 Drehknopf „TUNER/AUX" zum Ein-/Ausschal-
ten des Megaphons und Einstellen der Laut -
stärke bei dem Betrieb des Me gaphons mit
einem am Eingang „AUX" (9) angeschlossenen
Audiogerät (siehe Kap. 5.2)
6 Schnappverschluss des Batteriefachs
7 Kleinspannungsbuchse (Bohrung ∅ 5,5 mm,
Mittelkontakt ∅ 2,1 mm; Mittelkontakt = Pluspol)
für den Anschluss an ei ne externe 12-V-Strom-
versorgung, z. B. Netzgerät, Autobatterie
8 Anschlussbuchse „MIC" für das Mikrofon
9 Eingang „AUX" (3,5-mm-Klinke) für den An -
schluss an den Line- oder Kopfhörerausgang
eines Au diogerätes wie z. B. Kassettenrecorder,
Radio
1.2 Mikrofon
(Abb. 3)
10 Sprechtaste: beim Sprechen ge drückt halten
Die Taste lässt sich durch Schieben in Pfeil rich -
tung einrasten: das Mikrofon bleibt dann einge-
schaltet.
11 Lautstärkeregler
All operating elements and connections de -
GB
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Megaphone
(figs. 1 and 2)
1 M8 thread jack for mounting on a stand
2 Support for the microphone
3 Indication for the power supply of the mega-
phone
green: power supply is sufficient
red:
power supply is too poor (e. g. in case of
almost exhausted batteries)
4 Power switch for the siren
5 Rotary knob "TUNER/AUX" to switch the mega-
phone on and off and to adjust the volume while
operating the megaphone with an audio unit con -
nected to the input "AUX" (9) (see chapter 5.2)
6 Spring-loaded latch of the battery compartment
7 Low voltage jack (drill hole ∅ 5.5 mm, centre pin
∅ 2.1 mm; centre contact = positive pole) for the
connection to an external 12 V power supply,
e. g. power supply unit, car battery
8 "MIC" jack for the microphone
9 "AUX" input (3.5 mm jack) for the connection to
the line output or headphone output of an audio
unit like e. g. cassette recorder, radio
1.2 Microphone
(fig. 3)
10 Talk button: keep pressed while talking
The button can be locked in by sliding it into
arrow direction: then the microphone remains
switched on.
11 Volume control
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Megafon niemals
in Ohrnähe einer anderen Person!
Durch die verstärkte Stimme oder
durch ein Rückkopplungspfeifen
können Gehörschäden verursacht
werden.
G
Legen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung
ab und schützen Sie es vor großer Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Vermeiden Sie es, das Gerät im Regen zu ver-
wenden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssig-
keit in das Gerät gelangt.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
oder leicht angefeuchtetes, weiches Tuch, auf kei-
nen Fall Chemikalien oder aggressive Reinigungs-
mittel.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch be dient oder nicht fach gerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus re sul -
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern ge ben Sie sie nur in den Son-
dermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzel-
händler).
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Ausstattung
Das Modell TM-45 ist ein lei stungs star kes 45-W-
Megaphon mit einschaltbarer Sirene. Es kann mit
Batterien oder über eine externe 12-V-Stromversor-
gung be trieben werden.
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
ATTENTION Never operate the megaphone near
the ear of another person! Due to
the amplified voice or a howling
sound, damage to the hearing can
be caused.
G
Never deposit the unit in humid environments, and
protect it against excessive heat (admissible op -
erating temperature range 0 – 40 °C).
G
Avoid using the unit in the rain. Pay attention that
no liquid penetrates into the unit.
G
For cleaning only use a dry or slightly moistened,
soft cloth, by no means chemicals or aggressive
detergents.
G
No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
purposes other than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or not repaired in
an expert way.
Exhausted batteries must not be put into the do -
mestic rubbish but only be disposed of as special
waste (e. g. container at your retailer).
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Features
Model TM-45 is a powerful 45 W mega phone with a
siren to be switched on. It can be operated with bat-
teries or via an external 12 V power supply.
The megaphone is supplied with a hand-held
microphone. The adjustable AUX input also allows
connection of an audio unit, e. g. cassette recorder,
radio recorder, portable CD player, etc.
Das Megafon wird mit einem Handmikrofon ge -
liefert. Der regelbare AUX-Eingang bietet zusätzlich
die Möglichkeit, ein Audiogerät, wie z. B. Kassetten-
recorder, Ra diorecorder, tragbarer CD-Spieler usw.,
anzu schlie ßen.
Das Megaphon kann frei aufgestellt oder über die
M8-Ge windebuchse [(1) in Abb. 1] auf ein Stativ
montiert werden.
4 Stromversorgung des Megaphons
Das Gerät kann wahlweise über Batterien oder eine
externe 12-V-Stromversorgung versorgt werden. Bei
Anschluss einer externen Stromversorgung werden
die eingesetzten Batterien abgeschaltet.
Während des Betriebs wird die Stromversorgung
über die Anzeige „BATTERY" (3) angezeigt:
Anzeige leuchtet grün:
Stromversorgung ist ausreichend
Anzeige leuchtet rot:
Stromversorgung ist zu gering (z. B. bei fast ver-
brauchten Batterien)
4.1 Einsetzen von Batterien
1) Den Schnappverschluss (6) des Batteriefach s
kräftig nach unten drücken: Der Batteriefach-
deckel klappt auf.
2) Den Kunststoffbehälter aus dem Batteriefach
neh men und in diesen zehn 1,5-V-Monobatterien
(Grö ße D) ein setzen. Da bei auf die richtige P o -
larität achten (siehe Aufdruck des Behälters).
3) Den Behälter mit den Batterien wieder in das
Batte rie fach setzen und den Batteriefachdeckel
kräf tig zu drücken, so dass der Schnappver-
schluss einrastet.
Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. länger als eine
Woche) sollten die Batterien herausgenommen wer-
den. So bleibt das Gerät bei einem eventuellen Aus-
laufen der Batterien unbeschädigt.
The megaphone can be placed as desired or
mounted onto a stand via the M8 threaded jack [(1)
in fig. 1].
.
4 Power Supply of the Megaphone
The unit can either be supplied via batteries or an
external 12 V power supply. If an external power
supply is connected, the inserted batteries are
switched off.
During operation the power supply is shown via
the indication "BATTERY" (3):
Indication lights up green:
power supply is sufficient
Indication lights up red:
power supply is too poor (e. g. in case of almost
exhausted batteries)
4.1 Inserting of batteries
1) Strongly press the spring-loaded latch (6) of the
battery compartment downwards: the cover of
the battery compartment opens up.
2) Remove the plastic case from the battery com-
partment, and insert ten 1.5 V batteries (D size)
into it. Observe the correct polarity (see imprint of
the case).
3) Place the case with the batteries into the battery
compartment again, to close the battery compart-
ment, strongly press the cover so that the spring-
loaded latch locks in.
If not used for a longer time (e. g. more than one
week), the batteries should be removed. Thus, the
unit will not be damaged in case the batteries should
leak.
4.2 External power supply
To connect an external 12 V power supply, e. g. 12 V
power supply unit, 12 V battery, remove the protec-
tion cover above jack "DC-12V" (7), and connect the
power supply via a low voltage plug 5.5 mm/2.1 mm

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.1000