Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy
Istruzioni d'uso ....................pag.4
User's instructions .............page 10
Mode d'emploi ....................pag.16
Betriebsanweisungen ........seite 23
Instrucciones para el uso....pag 30
Rev. 7 – 24/07/2006
STERILIZZATORE
A VAPORE – Art. 2400
STEAM STERILIZER
È un prodotto
Class IIa (93/42/CE)
IGEA
Pag. 1 di 45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IGEA 2400

  • Page 1 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy STERILIZZATORE A VAPORE – Art. 2400 STEAM STERILIZER È un prodotto Class IIa (93/42/CE) Istruzioni d’uso ....pag.4 User’s instructions .....page 10 Mode d’emploi ....pag.16 Betriebsanweisungen ..seite 23 Instrucciones para el uso..pag 30...
  • Page 2 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 2 di 45...
  • Page 3 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 3 di 45...
  • Page 4: Table Des Matières

    Si raccomanda l’uso di buste monouso di buona • Si raccomanda l'utilizzo dell'autoclave in un luogo qualità , con lo scopo di evitare che particelle di pulito. carta si stacchino dall’involucro durante la Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 4 di 45...
  • Page 5: Informazioni Generali

    (buste e/o contenitori rigidi per sterilizzazione a vapore). Tasto DRYING: Premuto più volte, seleziona il tempo di asciugatura Igea Autoclave che si desidera effettuare. Tasto UTILITY: INFORMAZIONI GENERALI Premuto dà accesso alle funzioni di utilità .
  • Page 6: Istruzioni D'uso

    2cm. lasciandola accostata al dispositivo di alimentazione di 230Volt. e con portata minima di chiusura e possibilmente fermata con un giro di vite. 10A. Al termine della fase d'asciugatura comparirà sul Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 6 di 45...
  • Page 7: Funzioni D'utilità

    Per modificare data e ora premere due volte il tasto scaricata ENTER, a questo punto i tasti CYCLE e DRYING funzioneranno rispettivamente da più (+) e meno (-). Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 7 di 45...
  • Page 8: Guida Di Primo Intervento

    Estrarre la reticella che va pulita con aria compressa o con acqua corrente poi riporla nella sua sede e riavvitare il dado. ” Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 8 di 45...
  • Page 9: Garanzia

    5 Kg. 2) In caso di sterilizzazione di materiali tessili è buona norma non occludere completamente i fori della griglia di fondo e non caricare la camera oltre l’80% del volume disponibile. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 9 di 45...
  • Page 10: Warnings

    • We recommend to use the autoclave in a clean area. IMPORTANT: manufacturer company relieved of any responsibility for possible damages to Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 10 di 45...
  • Page 11: General Information

    (envelope and/or rigid container for sterilising by If it is pressed more than one time, it selects the steam). cycle you wish to effect. Igea DRYING key: Autoclave If it is pressed more than one time, it selects the drying time you wish to effect.
  • Page 12: Installation

    If the drying has not been selected open the door and take out the sterilized material. ‰ Connect up the power supply cable to the apparatus and turn on the main switch Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 12 di 45...
  • Page 13: Utility Functions

    UTILITY key. Please remember that the other end of the tube shall To confirm your choice press ENTER. be first put into a vessel to collect unloaded water. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 13 di 45...
  • Page 14: First Intervention Guide

    Once a year , at least, it is necessary to verify the opinion of C.B.M., to an improper use of the autoclave from the operators. integrity of the safety -valve: Warning. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 14 di 45...
  • Page 15: Weee

    2) In case of sterilization of textiles it is a good rule not do obstruct the bottom grate holes completely and not fill the chamber beyond 80% of the available volume. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 15 di 45...
  • Page 16: Legende Des Composants

    . IMPORTANT: socié té constructrice dé chargé e de toute responsabilité pour les é ventuels Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 16 di 45...
  • Page 17: Conseil D'usage

    CONSEIL D'USAGE • Nous vous recommandons d'utiliser Igea Autoclave enveloppes jetabls de bonne qualité , pour é viter que les particules de papier ne se dé tachent de INFORMATIONS GÉ NÉ RALES l'enveloppe au cours de la sté rilisation et n'aillent obstruer les diffé...
  • Page 18: Installation

    Branchement pour la vidange de l’ eau: … Presser la touche DRYING pour sé lectionner le sé chage é ventuel (voir tableau à la page 22). Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 18 di 45...
  • Page 19: Fonctions D'utilitè

    SHIFT et la touche ATTENTION: Avant de dé visser le filtre, s’assurer d’avoir RESET en même temps. levé toute saleté é ventuelle Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 19 di 45...
  • Page 20: Guide De Première Intervention

    Chaque allumé , mais sur le tableau de commande aucun mois il faut lubrifier l’é crou et la vis. On conseille voyant est allumé Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 20 di 45...
  • Page 21: Garantie

    A la fin de sa duré e de vie l’appareil pourra être retourné à son distributeur si le proprié taire a besoin d’en acqué rir un nouveau ou un similaire. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 21 di 45...
  • Page 22: Temps De Sté Rilisation

    2) Dans le cas de sté rilisation de maté riels textiles il est de règle de ne pas complètement obstruer les trous de la grille de fond et ne pas charger la chambre au-delà de 80% du volume disponible. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 22 di 45...
  • Page 23: Hinweise

    Leerzyklus durchfü hren. • Bevor ein beliebiges Teil der Sterilisierungsanlage • Wenn mehrere Zyklen nacheinander durchgefü hrt ausgeschraubt wird, muß sichergestellt werden, werden, kann Gerät hohe daß die Versorgungsspannung unterbrochen Außentemperaturen erreichen. wurde. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 23 di 45...
  • Page 24: Allgemeine Informationen

    Schäden an Dingen oder Personen Gebrauch bestimmt ist, muss im Inneren einer aufgrund nicht erfolgter Erdung enthoben. Verpackung ( Beutel und/oder harte Verpackung fuer Dampfsterilisierung ) sterilisiert werden. INFORMATIONEN Igea Autoclave • Man verwende ausschließlich hochwertige ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beutel, damit sich keine Papierfasern während...
  • Page 25: Installation

    Der Druckkessel muß auf einer tragfesten und robusten Alle Phasen Sterilisation können Display Fläche installiert werden. Mit Hilfe einer Wasserwaage muß die ebene Lage des Sterilisierger äts nachgeprü ft abgelesen werden. ˆ werden. Sollte eine Nachregelung notwendig sein, Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 25 di 45...
  • Page 26: Utility-Funktionen

    Öffnen der SPRACHWAHL Soll Anzeigesprache Tü r Wasser aus der Kammer austritt ENTER • Meldungen geändert werden, Taste betätigen. Die gewü nschte Sprache mit Hilfe der Taste Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 26 di 45...
  • Page 27: Anleitung Fü R Erste Eingriffe

    Alle 6 Monate, beim Wechsel des Tankwassers, d.h. ansprechen, wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn der Tank leer ist, den Wasserzulauffilter damit die Störung behoben werden kann. reinigen. Dazu die linke Platte entfernen und mit Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 27 di 45...
  • Page 28: Garantie

    Reparatur, die den ordnungsgemaessen Betrieb des Apparats garantiert, nicht mehr durchfuehrbar ist. Daten, Beschreibungen und Veranschaulichungen sind rein indikativ. Die Fa. C.B.M. S.r.l. behält sich Recht vor, ohne vorherige Ankü ndigung Verbesserungen ihrer Produkte vorzunehmen. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 28 di 45...
  • Page 29: Sterilisations- Und Trocknungszeiten

    2) Bei Sterilisierung von Textilmaterialen sollte darauf geachtet werden, daß die Öffnungen des Bodengitters nicht völlig verstopft werden. Darü berhinaus sollte die Kammer höchstens zu 80% des vorhandenen Volumens gefü llt werden. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 29 di 45...
  • Page 30 • Para no contaminar el agua del tanque, se IMPORTANTE: La Empresa constructora queda aconseja de no dejar ningun objeto apoyado liberada de cualquier responsabilidad por eventuales Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 30 di 45...
  • Page 31: Informaciones Generales

    ( Bolsas Y/o contenedores rí gidos INFORMACION para esterilización a vapor). Igea • Se recomienda el uso de sobres desechables de AUTOCLAVE buena calidad, con el fin de evitar que particulas...
  • Page 32: Instalación

    Abriendo la puerta del autoclave, es posible conectar exacta correspondencia selecciones el tubo aposta a la inserción de descarga del efectuadas pulsar START y verificar el encendido del contenedor de agua sucia. led cycle. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 32 di 45...
  • Page 33: Funciones De Utilidad

    UTILITY. Si se esterilización, debajo de la rejilla del fondo en el desea terminar la lectura antes del tiempo, pulsar la tecla SHIFT y contemporaneamente la tecla RESET. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 33 di 45...
  • Page 34 Cada 300 ciclos o bié n cada 6 meses o cada vez termostato e máxima. Si durante en sucesivo ciclo tuviera que intervenir de nuevo el termostato de que se lo considere necesario, limpiar la cámara de Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 34 di 45...
  • Page 35: Garantí A

    Datos, descripciones e ilustraciones son puramente indicativos. La C.B.M Srl se reserva el derecho de aportar modificaciones de mejora a los propios productos sin ningún preaviso. Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 35 di 45...
  • Page 36 2) En caso de esterilización de materiales textiles, es buena regla no ocluir completamente los foros de la redecilla del fondo y no cargar la cámara más allá del 80% del volumen disponible Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 36 di 45...
  • Page 37: Alarms Table

    Kammertemperatur nicht korrekt - Alarm 6 - Fehler Am Heizelement Elektronischer Art Zyklus wiederholen Temperatura no correcta en la Alarma 6 - Resistencias Rotas De tipo elé ctronico Repetir el ciclo cámara Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 37 di 45...
  • Page 38 Spannung ausgefallen Die fehlende Spannung Gleichzeitig Tasten SHIFT und RESET Alarma 12 - Black -Out Faltó tensión La falta de tensión betätigen Pulsar la tecla SHIFT y contemporaneamente la tecla RESET Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 38 di 45...
  • Page 39: Safety Table

    Castello n°10 Costruttore - Manufacturer 26038 Torre de Picenardi Cremona - Italy Modello - Model 2400 Norma di riferimento - Reference norm CEI EN 61010-1 Dati di targa - Data of plate: si - yes Documentazione annessa - Attached documentation...
  • Page 40: Wiring And Hydraulic Diagram

    C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 40 di 45...
  • Page 41 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 41 di 45...
  • Page 42 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 42 di 45...
  • Page 43 C.B.M. S.r.l. Medical Equipment - Via Castello 10, 26038 Torre dé Picenardi (CR) - Italy Rev. 7 – 24/07/2006 IGEA Pag. 43 di 45...
  • Page 44: Caratteristiche Tecniche

    Caracté ristiques techniques Les machines sont construites selon les standards europé ens actuels de qualité et de ré glementation. Igea Completamente a microprocessore - Completely with microprocessor Controllo - Check- Contrô le - Steuerung - Control Complètement par microprocesseur - vollstä ndig über Mikroprozessor...
  • Page 45: Konformitätserklärung

    Sterilizzatore a vapore Steam sterilizer Modello IGEA Model Articolo 2400 Article Numero di serie Serial Number Costruito in data: Manufactured on date: soddisfano le disposizioni applicabili delle meet the provisions of following Directives...

Table des Matières