Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour XPE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Analysenwaagen XPE Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XPE
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XPE
Français
Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XPE
Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Analysenwaagen XPE Modelle Español Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XPE Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XPE Français Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XPE Português...
  • Page 3 Übersicht Waage Legende Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Auffangschale StaticDetect zur Ermittlung Griff/Kupplungselement für die Bedienung von elektrostatischen Ladungen der Windschutztüren StaticDetect-Kontrolllicht Typenbezeichnung Glaswindschutz Griff für die Bedienung der oberen Wind- schutztür Führung der oberen Windschutztür und Hal- Abnehmbare Clips für die Zufuhr von Kabeln tegriff für den Transport oder Röhrchen Libelle/Neigungssensor...
  • Page 4 StatusLight Aux 1 (conexión para "ErgoSens", tecla ma- nual o pedal de mando) Aux 2 (conexión para "ErgoSens", tecla ma- Interfaz en serie RS232C nual o pedal de mando) Ranura para una segunda interfaz (opcio- Toma para el adaptador de corriente alterna nal) (AC) Punto de fijación del dispositivo antirrobo...
  • Page 5 Übersicht Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeauflösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
  • Page 6 Öffnen/Schliessen Zum Öffnen bzw. Schliessen der Türen des Glaswindschutzes. Zur komfortablen Bedienung für Rechts- und Linkshänder ist auf beiden Seiten des Terminals jeweils eine dieser Tasten vorhanden. Wichtig Wenn das Pulverdosiermodul oder der Autosampler installiert ist, kann die Taste unterschiedliche Funktionen haben. Wenn das Pulverdosiermodul und die Fronttür als montiert defi- •...
  • Page 7 Benutzerprofil Mit dieser Taste rufen Sie das gewünschte Benutzerprofil auf. In einem Benutzerprofil lassen sich verschiedene Einstellungen abspeichern. Die Waage lässt sich damit optimal an den Benutzer oder an bestimmte Wägeaufgaben anpassen. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene in jeder beliebigen Anwendung in das Benutzerprofil Home zurück.
  • Page 8 Abrir/Cerrar Apertura y cierre de las puertas del corta-aires de vidrio. Se suministra una de estas teclas de función a ambos lados del terminal para facilitar su uso tanto con la mano izquierda como con la derecha. Importante La tecla puede tener diferentes funciones si hay instalado un módulo de sustancias pulverulentas o un cambiador automático de muestras.
  • Page 9 Configuración de Definición de la configuración básica de cada perfil de usuario. perfiles de usuario Esta configuración se aplica a todas las aplicaciones de usuario. Perfil de usuario Esta tecla se utiliza para mostrar un perfil de usuario determinado. En un perfil de usuario se pueden almacenar diversas opciones de configuración.
  • Page 10 Ouvrir/Fermer Permet d'ouvrir et de fermer les portes du pare-brise en verre. Cette touche se trouve de chaque côté du terminal pour une utilisation main gauche ou main droite. Important ! La touche peut avoir différentes fonctions lorsqu'un module de dosage de poudre ou un passeur d'échantillons est installé. Si le module de dosage de poudre et la porte frontale sont défi- •...
  • Page 11 Accueil Cette touche permet de revenir au profil utilisateur Home à partir de n'importe quel menu de n'importe quelle application. Atribuições de teclas e conexão do terminal. Designação Explicação SmartSens Dois sensores automáticos. Ambos os sensores automáticos podem ser atribuídos a uma função específica (p.
  • Page 12 Zerar Esta tecla é usada para configurar um novo ponto zero manualmente (apenas necessário se a balança for usada para pesagens normais). Tara Esta tecla é usada para tarar a balança manualmente (somente necessário para pesagens normais). Se a balança foi tarada, o símbolo Net será...
  • Page 13 Benutzerhandbuch Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Français Manual do usuário Balanças Analíticas Português...
  • Page 15: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung vertraut, ehe Sie die • Waage verwenden. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf. • Bitte legen Sie auch dieses Handbuch bei, wenn Sie die Waage anderen zur Verfügung stellen. •...
  • Page 16 Starke Vibrationen • Direkte Sonneneinstrahlung • Korrosive Gasatmosphären • Explosionsgefährdete Gas-, Dampf-, Nebel- und Staubatmosphären bzw. entflammbare Staubat- • mosphären Starke elektrische oder magnetische Felder • Mitarbeiterqualifikation Eine unsachgemässe Verwendung der Waage oder der im Rahmen der Analyse verwendeten Chemi- kalien kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Page 17 Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Page 18 HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 19 Bezeichnung Erklärung Name der Applika- Applikation wählen. tion Durch Antippen dieser Zone rufen Sie das Applikationsmenü auf. In dieses Menü gelangen Sie auch durch Drücken auf [ ]. Aktuelles Benutzer- Anzeige des aktuellen Benutzerprofils. profil Datum Durch Antippen dieser Zone können Sie das Datum ändern. Uhrzeit Durch Antippen dieser Zone können Sie die Uhrzeit ändern.
  • Page 20 Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. Sobald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück.
  • Page 21: Systemeinstellungen

    Benutzerprofile • Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen • Hinweis Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jeder- zeit wieder verlassen werden. 2.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B. Einstellungen für Peripheriegeräte) sind unabhängig von den Benutzer- profilen und den Applikationen und gelten für das gesamte Wägesystem.
  • Page 22: Benutzerspezifische Einstellungen

    Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benut- zers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
  • Page 23 Anwendungen Applikationen sind Firmware-Module zur Durchführung bestimmter Wägeaufgaben. Die Waage wird mit verschiedenen vorinstallierten Applikationen geliefert. Nach dem Einschalten lädt die Waage das zuletzt aktive Benutzerprofil und die Applikation, mit welcher der Benutzer zuletzt gearbeitet hat. Die Applikationen stehen unter der Taste [ ] zur Verfügung. Hinweise zum Arbeiten mit Standard-Appli- kationen finden Sie in den entsprechenden Kapiteln.
  • Page 24 ð Sind ID und Passwort korrekt, wird der gewählte Menübereich aufgerufen oder die gewünschte Aktion ausgeführt. Andernfalls erscheint eine Fehlermeldung und die Aufforderung, die Eingaben zu wiederholen. 3 Installation und Inbetriebnahme Weiterführende Informationen Weitere Informationen zu dieser Waage sind in der Bedienungsanleitung, auf der CD-ROM oder im Internet zu finden. www.mt.com/xpe-analytical Analysenwaagen...
  • Page 25 Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandungen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Wichtig Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 26: Lieferumfang

    1 Stellen Sie das Terminal (6) vorne auf die Waage. 2 Halten Sie die Waage (7) an der Führung bzw. am Haltegriff fest. Halten Sie mit der anderen Hand das Terminal fest. Zie- hen Sie beide Teile zusammen aus dem unteren Verpa- ckungspolster (8).
  • Page 27: Aufbau Der Waage

    Auffangschale • Netzadapter mit länderspezifischem Netzkabel • Schutzhülle für das Terminal • Reinigungspinsel • ErgoClip "Basket" (Korb für kleine Wägegüter) • Produktionszertifikat • EG-Konformitätserklärung • Bedienungsanleitung oder Benutzerhandbuch; gedruckt oder auf CD-ROM, je nach Land • 3.3 Standortwahl Ein optimaler Standort garantiert Genauigkeit und Zuverlässigkeit. Der Untergrund muss das Gewicht der voll belasteten Waage sicher tragen.
  • Page 28 1 Setzen Sie die SmartGrid-Gitterwaagschale von vorne ein. 2 Stellen Sie sicher, dass die SmartGrid-Gitterwaagschale (1) (2) beidseitig richtig eingehängt ist. 1 Setzen Sie die obere Windschutztüre (1), schräg (etwa unter 30 Grad), in die hinten positionierte Führung ein. 2 Klappen Sie die Windschutztüre (2) vorsichtig nach unten, siehe Abbildung.
  • Page 29 1 Setzen Sie das Front-Windschutzglas (2) ein. Fahren Sie im Vorderteil des Waagenunterteils von schräg oben nach unten, bis beide Haken vom Front-Windschutz- glas auf den Rollen (1) aufliegen. 2 Drehen Sie das Front-Windschutzglas nach oben bis es ein- rastet. 1 Setzen Sie den Terminalhalter ein.
  • Page 30: Waage Anschliessen

    HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung des Terminals! Die Waage und das Terminal sind durch den Terminalhalter nicht fest verbunden! − Achten Sie beim Transport darauf, dass Sie immer die Waage und das Terminal festhalten. Hinweis Das Terminalkabel ist ausreichend lang, um eine Umplatzierung des Terminals im Umkreis der Waage zu ermöglichen.
  • Page 31 § Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgültigen Standort. 1 Schliessen Sie den Netzadapter (1) an die Anschlussbuchse (2) auf der Rückseite der Waage an. 2 Stecken Sie anschliessend den AC-Netzadapter (1) in die geerdete Netzsteckdose. ð Die Waage führt nach dem Anschluss ans Stromnetz einen Selbsttest durch und ist dann betriebsbereit.
  • Page 32 1 Um den Nivellierungsassistenten zu starten, tippen Sie auf [Level Guide] in der Warnmeldung. ð Das Fenster mit der Echtzeit-Darstellung der Libelle erscheint. 2 Beobachten Sie die Libelle in der Bildschirmanzeige. ð Die Luftblase in der Libelle wird bei inkorrekter Ausrich- tung rot dargestellt.
  • Page 33: Einfache Wägung Durchführen

    § Die Griffe sind eingekuppelt. 1 Klappen Sie die Griffe der seitlichen Türen nach innen. 2 Klappen Sie den Griff der oberen Türe in waagrechte Position. ð Die Türe wird automatisch geöffnet sobald dies erfor- derlich ist. Manuelle Türbedienung Sie müssen die Türen selbst öffnen oder schliessen. Mit den Tasten [ oder ], über den SmartSens oder von Hand.
  • Page 34 Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Trennen Sie die Waage von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Waage, das Terminal oder den Netzadapter gelangt.
  • Page 35: Entsorgung

    4.2 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll ent- sorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Page 36 Analysenwaagen...
  • Page 37: Información Sobre Seguridad

    1 Información sobre seguridad Lea las instrucciones de este manual y asegúrese de que las entiende perfectamente antes de uti- • lizar la balanza. Guarde este manual para futuras consultas. • Incluya este manual si la balanza se transfiere a algún otro tercero. •...
  • Page 38 Requisitos de ubicación La balanza se ha diseñado para su uso en interiores dentro de una zona bien ventilada. Evite las si- guientes influencias ambientales: Situaciones que incumplan las condiciones ambientales que se especifican en las características • técnicas Vibraciones fuertes •...
  • Page 39 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Page 40: Interfaz De Usuario

    AVISO Peligro de daño de la balanza por el uso de piezas incorrectas El uso de piezas incorrectas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione in- correctamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios com- patibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 41 Designación Explicación Nombre de la apli- Aplicación seleccionada. cación El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menú también puede visualizarse pulsando [ ]. Perfil de usuario Muestra el perfil de usuario actual. actual Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona. Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
  • Page 42: Cuadros De Diálogo De Entrada

    Salvapantallas Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal. 2.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y carac- teres especiales.
  • Page 43: Configuración Del Sistema

    Ajustes específicos de usuario • Aplicaciones • Configuración específica de la aplicación • Aviso Para salir en cualquier momento de un menú mostrado, pulse nuevamente la misma tecla del menú. 2.3.1 Configuración del sistema La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de los perfiles de usuario y de las aplicaciones, y se aplica al conjunto del sistema de pesaje.
  • Page 44: Ajustes Específicos De Usuario

    Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y apli- caciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción ini- ciada.
  • Page 45 Aplicaciones Las aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La ba- lanza se suministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el últi- mo perfil de usuario activo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ].
  • Page 46: Sistema De Seguridad

    3 Instalación y puesta en marcha Más información Se puede obtener más información acerca de esta balanza en las instrucciones de manejo in- cluidas en el CD-ROM o a través de Internet. www.mt.com/xpe-analytical Balanzas analíticas...
  • Page 47 3.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene algu- na queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Importante Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el trans- porte de su balanza.
  • Page 48: Suministro Estándar

    1 Coloque el terminal (6) delante de la balanza. 2 Sujete la balanza (7) por la guía o por el asa. Sujete firme- mente el terminal con la otra mano. Extraiga al mismo tiem- po los dos componentes del embalaje inferior (8). 1 Coloque la balanza con el terminal en su lugar de uso.
  • Page 49: Selección De La Ubicación

    Plato colector • Adaptador de alimentación con cable de red adecuado al país • Funda protectora para el terminal • Pincel de limpieza • ErgoClip «Basket» (cesta pequeña) • Certificado de producción • Declaración de conformidad CE • Instrucciones de manejo o manual de usuario; en papel o en CD-ROM, en función del país de •...
  • Page 50 1 Inserte el SmartGrid en la parte delantera. 2 Compruebe que el SmartGrid (1) (2) está enganchado co- rrectamente en ambos lados. 1 Introduzca la puerta superior de la pantalla de protección (1), con una inclinación ligeramente inferior a 30º, en la guía trasera.
  • Page 51 1 Coloque el vidrio frontal de la pantalla de protección (2). Desde la parte delantera de la balanza, introduzca diago- nalmente desde arriba hacia abajo el vidrio frontal de la pantalla de protección hasta que sus dos ganchos descan- sen sobre los rodillos (1). 2 Desplace hacia arriba el vidrio frontal de la pantalla de pro- tección hasta que se encaje.
  • Page 52: Conexión De La Balanza

    AVISO Peligro de daño en el terminal ¡La balanza y el terminal no están conectados mediante el soporte del terminal! − Sujete siempre la balanza y el terminal firmemente durante el transporte. Aviso El cable del terminal dispone de la longitud suficiente para cambiar su ubicación alrededor de la ba- lanza.
  • Page 53: Puesta En Marcha De La Balanza

    § La balanza y el terminal están en su emplazamiento definiti- 1 Conecte el adaptador de corriente alterna (1) a la toma (2) de la parte trasera de la balanza. 2 Conecte el adaptador de corriente alterna (1) a una toma eléctrica con puesta a tierra.
  • Page 54 1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. ð La ventana con el indicador de nivel muestra informa- ción en tiempo real. 2 Observe el indicador de nivel de la pantalla. ð La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está...
  • Page 55: Realización De Un Pesaje Sencillo

    § Los tiradores se bloquean. 1 Pliegue los tiradores de las puertas laterales hacia den- tro. 2 Coloque el tirador de la puerta superior en posición horizontal. ð La puerta se abre automáti- camente cuando se requie- Manejo manual de las puertas Las puertas deben abrirse o cerrarse manualmente.
  • Page 56 4 Asegúrese de volver a colocar después todos estos elementos. Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Page 57: Eliminación De Residuos

    4.2 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura do- méstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así...
  • Page 58 Balanzas analíticas...
  • Page 59: Informations Liées À La Sécurité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Page 60 les conditions en dehors des conditions ambiantes précisées dans les caractéristiques tech- • niques ; les vibrations importantes ; • l'exposition directe aux rayons du soleil ; • les gaz corrosifs ; • l'atmosphère explosive de gaz, de vapeur, de brume, de poussières et de poussières inflam- •...
  • Page 61 N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou...
  • Page 62: Interface Utilisateur

    Pour plus d'informations Fait référence à un document externe. Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute in- terférence, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Page 63 Désignation Commentaire Nom de l'applica- Sélectionner l'application. tion Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ ]. Profil utilisateur ac- Affiche le profil utilisateur actuel. Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 64: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 2.2 Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Page 65: Réglages Système

    Réglages utilisateur • Applications • Réglages d'application • Remarque Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 2.3.1 Réglages système Les réglages système (par exemple, réglages des périphériques) sont indépendants des profils utili- sateur et des applications, et s'appliquent à...
  • Page 66: Réglages Utilisateur

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Page 67 Applications Les applications sont des modules du progiciel chargés de réaliser certaines tâches de pesée. À la li- vraison, la balance est dotée de diverses applications préinstallées. Lors de sa mise en marche, la balance charge automatiquement le dernier profil utilisateur actif et la dernière application utilisée. Les applications sont disponibles en appuyant sur la touche [ ].
  • Page 68: Système De Sécurité

    Vous trouverez des informations complémentaires sur cette balance dans le mode d'emploi re- pris sur le CD-ROM ou en ligne. www.mt.com/xpe-analytical 3.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de réclamation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER...
  • Page 69 Important Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance. − Saisissez la balance au niveau de la sangle de maintien pour la sortir de la boîte d'emballage. 1 Retirez la sangle de maintien (1). 2 Retirez l'emballage supérieur (2).
  • Page 70: Équipement Livré

    1 Posez le bornier (6) sur l'avant de la balance. 2 Prenez la balance (7) par le guide ou la poignée. Maintenez fermement le bornier de l'autre main. Retirez en même temps les deux composants de l'emballage inférieur (8). 1 Posez la balance équipée du bornier à l'endroit prévu pour son utilisation.
  • Page 71: Assemblage De La Balance

    Housse de protection pour le terminal • Pinceau de nettoyage • "Panier" ErgoClip (panier pour petits objets de pesage) • Certificat de production • Déclaration de conformité CE • Mode d'emploi ou guide de l'utilisateur ; imprimé ou sur CD-ROM, selon le pays de destination •...
  • Page 72 1 Placez le plateau SmartGrid depuis l’avant. 2 Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement accroché des deux côtés. 1 Insérez la porte supérieure du pare-brise (1) en l'inclinant (selon un angle légèrement inférieur à 30 degrés) dans le guide arrière.
  • Page 73 1 Ajustez la vitre du pare-brise frontal (2). Insérez la vitre dans le bas de la balance en l'inclinant, jus- qu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare- brise reposent sur les rouleaux (1). 2 Remontez la vitre du pare-brise frontal jusqu’à ce qu’elle s’engage.
  • Page 74: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Page 75: Réglage De La Balance

    § La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. 1 Branchez l'adaptateur (1) à la prise de raccordement (2) si- tuée à l'arrière de la balance. 2 Connectez l'adaptateur secteur (1) à une prise reliée à la terre. ð Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la balance ef- fectue un test automatique.
  • Page 76: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    1 Pour lancer l'assistant de mise à niveau, sélectionnez [Guide de niveau] dans le message d'avertissement. ð La fenêtre dotée du niveau à bulle s'affiche en temps réel. 2 Observez le niveau à bulle figurant sur l'écran. ð Si l'alignement est incorrect, la bulle d'air dans le niveau à...
  • Page 77: Réalisation D'une Pesée Simple

    § Les poignées sont ver- rouillées. 1 Tournez les poignées des portes latérales vers l'inté- rieur. 2 Mettez la poignée de la porte supérieure en position horizontale. ð La porte s'ouvre automati- quement en cas de besoin. Fonctionnement manuel de la porte Il faut ouvrir et fermer les portes manuellement.
  • Page 78: Nettoyage

    4 Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Important ! Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 79: Mise Au Rebut

    4.2 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équi- pements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les dé- chets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux régle- mentations nationales en vigueur.
  • Page 80 Balances d'analyse...
  • Page 81: Informações De Segurança

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Page 82 Atmosfera de gás corrosivo • Atmosfera explosiva de gases, vapor, névoa, poeira e poeira inflamável • Campos elétricos ou magnéticos poderosos • Qualificação da Equipe O uso incorreto da balança ou dos produtos químicos usados na análise podem resultar em morte ou ferimentos.
  • Page 83 Opere a tela sensível ao toque com seus dedos. AVISO Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Balanças Analíticas...
  • Page 84: Interface Do Usuário

    AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças so- bressalentes da Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 85 Designação Explicação Nome da aplicação Selecionar aplicação. O menu da aplicação pode ser selecionado tocando esta zona. Este menu também pode ser exibido pressionando [ ]. Perfil atual do Exibe o perfil atual do usuário usuário Data A data pode ser alterada tocando esta zona. Hora O tempo pode ser alterado tocando esta zona.
  • Page 86: Caixas De Diálogo De Entrada

    Protetor de tela Se a balança não for usada durante 15 minutos, o display é automaticamente reduzido e os píxeis são invertidos a cada 15 segundos. Quando a balança for usada novamente (p. ex. peso da carga, pressione a tecla), o display retorna a um estado normal. 2.2 Caixas de diálogo de entrada A caixa de diálogo do teclado é...
  • Page 87: Configurações Do Sistema

    Configurações específicas do usuário • Aplicações • Configurações específicas da aplicação • Aviso Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma te- cla. 2.3.1 Configurações do sistema As configurações do sistema (p.ex. as configurações de dispositivos periféricos) são independentes dos perfis de usuário e aplicações e aplicam-se a todo o sistema de pesagem.
  • Page 88: Configurações Específicas Do Usuário

    Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Página inicial O perfil Home é...
  • Page 89 Aplicações As aplicações são módulos de firmware para executar tarefas específicas de pesagem. A balança é fornecida com várias aplicações pré-instaladas. Após ligar a balança, o último perfil de usuário ativo e a última aplicação usada são carregados. As aplicações estão disponíveis sob a tecla [ ]. Instru- ções para trabalhar com aplicações padrão são fornecidas nas respectivas seções.
  • Page 90: Sistema De Segurança

    3.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Importante Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Page 91 1 Remova a correia de elevação (1). 2 Remova o pacote superior (2). 1 Remova o manual de instruções (3). 2 Remova o conjunto com adaptador CA (4), cabo de alimen- tação, bandeja coletora, SmartGrid, tampa SmartGrid, funil de uso único SmartPrep e a "Cesta" ErgoClip (cesta para objetos de pesagem pequenos).
  • Page 92: Escopo De Entrega

    1 Coloque o terminal (6) na parte da frente da balança. 2 Segure a balança (7) pelo guia ou alça. Segure o terminal firmemente com a outra mão. Retire ambos os componen- tes da embalagem inferior (8). 1 Coloque a balança com o terminal no local de uso. 2 Remova a tampa da balança.
  • Page 93: Selecionando O Local

    Capa protetora para o terminal • Escova de limpeza • "Cesta" ErgoClip (cesta para pequenos objetos de pesagem) • Certificado de produção • Declaração CE de conformidade • Manual de Operação ou Manual do Usuário; impresso ou em CD-ROM, dependendo do país de •...
  • Page 94 1 Insira o SmartGrid a partir da frente. 2 Verifique se o SmartGrid (1) (2) está corretamente engan- chado em ambos os lados. 1 Insira a porta superior da capela de proteção (1) a um ân- gulo (ligeiramente abaixo de 30 graus) no guia traseiro. 2 Dobre cuidadosamente a porta da capela de proteção (2) para baixo, ver figura.
  • Page 95 1 Coloque o vidro frontal da capela de proteção (2). Insira o vidro a um ângulo para o fundo da balança na fren- te até que os dois ganchos do vidro frontal da capela de proteção descansem sobre os rolos (1). 2 Mova o vidro frontal da capela de proteção para cima até...
  • Page 96: Conectando A Balança

    ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Page 97 § Balança e terminal estão no local final. 1 Conecte o adaptador AC (1) ao soquete de conexão (2) na parte traseira da balança. 2 Conecte o adaptador AC (1) a uma tomada elétrica aterra- ð A balança desempenha um autoteste após a conexão à fon- te de alimentação e está, então, pronta para uso.
  • Page 98 1 Para iniciar o assistente de nivelamento, toque em [LevelGuide] na mensagem de aviso. ð Janela com indicador de nível é exibida em tempo real. 2 Observe o indicador de nível na tela. ð A bolha de ar do indicador de nível mostra vermelho com alinhamento incorreto.
  • Page 99: Realizando Uma Pesagem Simples

    § Alças são bloqueadas. 1 Mova as alças para as por- tas laterais para dentro. 2 Mova a alça para a porta superior para a posição ho- rizontal. ð A porta é automaticamente aberta quando necessário. Operação manual das portas As portas devem ser abertas ou fechadas manualmente.
  • Page 100 4 Certifique-se de que estas peças estão corretamente posicionadas quando recolocadas. Importante Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço dis- poníveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir exatidão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará...
  • Page 101: Dados Técnicos

    4.2 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétri- cos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Is- to também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações es- pecíficas.
  • Page 102 Balanças Analíticas...
  • Page 104 For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH 11/2016 30251302F de, es, fr, pt 30251302...

Table des Matières