Télécharger Imprimer la page

Reskal LD25 Notice D'utilisation page 3

Publicité

INFORMACIONES RELATIVAS A LA SALUD Y LA SEGURIDAD
Siempre respetar las instrucciones y consejos de utilización
siguientes a fi n de prevenir situaciones peligrosas y garantizar
un buen funcionamiento de la contadora.
Advertencias
- No desarme o no pruebe reparar usted mismo su contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- No utilice la contadora cerca de una fuente de gas, de líquidos o de explosivos.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
- No deja penetrar líquido en la contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio
- No sumerja la contadora y no la utilice con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- Evite todas exposiciones de la máquina a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas.
Una exposición prolongada a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas pue-
de deteriorar de manera permanente los componentes internos de la contadora
- Evite de cubrir la contadora con mantas, trapos, ropa o plásticos.
La máquina puede sobrecalentar, deformarse o incendiarse..
Si líquidos o cuerpos extraños penetran en la contadora, desconecte todas
fuentes de alimentación y contacte el servicio postventa de SAFETOOL.
Cuidado
Cuidado
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- No cambie usted mismo el cable electrónico deteriorado, contacte el servicio
postventa de SAFETOOL o un profesional certifi cado.
Reciclaje del producto (desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
(Aplicables dentro de la Unión Europea y otros países europeos disponiendo de un
sistema de separación de residuos y de reciclaje de los residuos)
Este símbolo sobre el producto o sobre su documentación indica que el producto
no puede ser tirado con residuos domésticos.
Sírvase separar sus productos deteriorados o usados de otros residuos por mo-
tivos de riesgos medioambientales y de salud pública. Así favorecerá el reciclaje
de la materia que los compone en el marco del desarrollo sostenible.
Los particulares son invitados a contactar con la tienda que le ha vendido el
producto o a informarse ante de las autoridades locales para conocer los procedi-
mientos y los puntos de colecta de estos productos para reciclarlos.
Las empresas y profesionales están invitados a contactar con sus proveedores y
consultar las condicionas de venta.
Este producto no puede ser tirado con otros residuos profesionales o comerciales.
Teclado y funciones según los modelos utilizados (antes todas operaciones, ase-
gúrese del modelo que tiene.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA
I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad
dotyczących obsługi, aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebez-
piecznych i aby zagwarantować prawidłowe działanie testera.
Ostrzeżenia
- Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
- Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
- Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
- Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne-
go lub wysokich temperatur.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
- Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.
INSTRUCCIONES
ESPANOL
Conexión : Este aparato funciona con corriente de 220V / 230V.
Puesta en servicio : una vez conectado el aparato, posicionar el
interruptor situado detrás en «ON».
Existen tres posiciones en el panel de adelante : lámpara «UV»,
lámpara blanca (white), escojer la posición deseada.
CAMBIO DE LAMPARAS
Cuidado : toda manipulación de LD25 debe hacerse sin el curso de
corriente
Lámpara UV :
Quitar los tres tornillos cruciformas que se encuentran debajo en la
parte de adelante de LD25. Desencajar las dos partes del aparato.
Destornillar la brida de mantenimiento que soporta la lámpara UV y
remplazarla por una idéntica.
Por la reinstalación del detector, hacer les mismas operaciones in-
versas, tomando en precaución el encaje correcto de las dos partes
del aparato.
Lámpara bianca : hacer el mismo proceso que para la lámpara UV.
DETECCION DE BILLETES
Con la lámpara UV :
Se pueden ver lentejuelas de color en el billete.
La bandera color azul de EU cambio su color.
En la parte de atrás del billete el monumento y el mapa de Europa
cambian de color.
Con la lámpara blanca :
La fi ligrana se vuelve visible, nitida y en los tonos del billete, el
valor del billete que esta al lado de la bandera de EU aparece y los
diversos elementos que estan imprimidos recto/verso estan en
perfecta concodancia.
En el medio del billete aparece una cinta metálica y en la misma se
puede leer el valor del billete/
5
URUCHOMIENIE
POLSKI
Podłączenie : To urządzenie jest zasilane prądem przemiennym
220 V/230 V
Uruchomienie : Po podłączeniu urządzenia należy ustawić
przełącznik z tyłu urządzenia w położeniu „ON".
Ustawić przełącznik 3-pozycyjny w przedniej części w wybranym
położeniu: lampa UV lub lampa biała (white) w zależności od
sprawdzanych elementów.
WYMIANA LAMPY
Uwaga: interwencje na urządzeniu można wykonywać wyłącznie po
jego odłączeniu.
Lampa UV : wymontować 3 śruby krzyżakowe, pod urządzeniem w
części przedniej. Rozdzielić 2 części urządzenia.
Odkręcić kołnierz podtrzymania, który mocuje lampę UV i wymienić
ją na identyczną.
Powtórzyć czynności w odwrotnej kolejności, aby zmontować tester,
zwracając uwagę na prawidłowe połączenie 2 części urządzenia.
Lampa biała : Postępować tak samo, jak w przypadku lampy UV.
TESTOWANIE BANKNOTÓW
Lampa UV :
W banknocie widoczne są kolorowe błyszczące elementy. Flaga UE
(niebieska) zmienia kolor. Z tyłu banknotu, zabytek i mapa Europy
zmieniają kolor.
Lampa biała :
Znak wodny jest widoczny, jest wyraźny i w odcieniach banknotu.
Wartość banknotu, po stronie fl agi UE, jest widoczna w całości, a
elementy wydrukowane dwustronnie są idealnie zgodne.
Na środku banknotu pojawia się drucik metalowy, na którym można
odczytać wartość banknotu.
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fa62071Fa62080