Télécharger Imprimer la page

Westfalia Automotive 313 255 Notice De Montage Et D'utilisation page 30

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
D
An Kippern mit Kupplungs-Kombinationen den Anschlag der hinteren Bordwand mit
Scheiben a unterlegen, damit die Bordwand beim Kippvorgang nicht an der
Kugelkopfkupplung abgestützt und beschädigt werden kann. Der Durchmesser der
Scheiben muß 50 mm und die Gesamtstärke der Unterlage 20 mm betragen.
CZ
Na skláp
podložkami a, aby se bo
nepoškodila. Pr
DK
Læg skiverne a under anslaget på den bageste sidesmække på tipvogne med
koblingskombinationer, så sidesmækken ikke støtter på kugelhovedkoblingen og
beskadiges. Skivernes diameter skal være 50 mm og underlagets samlede tykkelse
20 mm.
E
En los volquetes con combinaciones de acoplamiento, calce el tope de la trampilla
trasera con las arandelas a para que, al volcar algo, la trampilla no se apoye en el
acoplamiento esférico ni se estropee. El diámetro de las arandelas tiene que ser de
50 mm, y el grosor total del calzo tiene que ser de 20 mm.
F
Sur les bennes équipées d'accouplements combinés, caler la butée de ridelle arrière
avec des rondelles a afin que la ridelle, lors du basculement, n'appuie pas sur l'attelage
à rotule et ne soit ainsi endommagée. Le diamètre des rondelles doit être de 50 mm et
l'épaisseur totale de l'appui de 20 mm.
FIN
Kippiautoissa, joissa on kytkinyhdistelmät asetetaan takalaidan alle prikat a, jotta laita ei
pääse painautumaan nuppikytkimeen ja siten vaurioitumaan kippauksen aikana.
Prikkojen on oltava läpimitaltaan 50 mm ja aluslevyjen yhtenäispaksuuden 20 mm.
GB
For tipper trucks with coupling combinations, place discs a underneath the stopper at
the tailgate to ensure that the tailgate is not damged by the ball-type coupling during
tipping. The diameter of the discs has to be 50 mm and the total strength of the spacer
discs has to be 20 mm.
GR
Σ ε α ν α τ ρ ε π ό µ ε ν α φ ο ρ τ η γ ά µ ε σ υ ν δ υ α σ µ ο ύ ς ζ ε ύ ξ η ς ν α β ά λ ε τ ε τ ο υ ς δ ί σ κ ο υ ς
τ ο σ τ ή ρ ι γ µ α τ ο υ π ί σ ω τ ο ί χ ο υ
α ν α τ ρ ο π ή σ τ η σ φ α ί ρ α ζ ε ύ ξ η ς κ α ι ν α υ π ο σ τ ε ί ζ η µ ι έ ς
ε ί ν α ι
I
Nei ribaltabili con combinazioni di attacchi, porre delle rondelle a al disotto del margine
di battuta della sponda, affinché essa non venga puntellata dall'attacco a testa sferica o
danneggiata. Il diametro delle rondelle deve essere di 50 mm, mentre la rispettiva base
deve avere uno spessore di 20 mm.
30
í ch s kombinací spojovacích za
č
n ice p
č
m r podložek musí
ů
50 mm
κ α ι τ ο σ υ ν ο λ ι κ ό π ά χ ο ς υ π ο σ τ η ρ ί γ µ α τ ο ς
í zení podložte doraz zadní bo
ř
i skláp ní neopírala o spojku s kulovou hlavou a aby se
ř
i nit 50 mm a celková tlouš
č
,
γ ι α ν α µ η ν µ π ο ρ ε ί ν α χ τ υ π ή σ ε ι ο τ ο ί χ ο ς κ α τ ά τ η ν
.
n ice
č
k a podkladu 20 mm.
ť
Η δ ι ά µ ε τ ρ ο ς τ ω ν δ ί σ κ ω ν π ρ έ π ε ι ν α
20 mm.
a
κ ά τ ω α π ό

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

313 270