Collegamento Elettrico - Sabiana JANUS 05 46 F 23 Manuel D'installation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

COLLEGAMENTO
ELECTRICAL
ELETTRICO
CONNECTION
Prima di effettuare i collega-
Before establishing the electric
menti al motore assicurarsi
connections with the motor please
che l'interruttore sia su "OFF".
make sure that the main swich of
the appliances is in the OFF position.
A monte dell'unità
Upstream of the unit,
prevedere un interruttore
fit an omnipolar switch
onnipolare con distanza
with minimum contact
minima dei contatti di 3,5 mm.
distance of 3,5 mm.
Controllare la messa a terra.
Control the earting.
Gli aerocondizionatori sono
The air conditioners are supplied
dotati di motore elettrico trifase
with two speeds, three-phase,
monotensione a due velocità.
single voltage electric motor.
Sono di tipo chiuso con grado
They are closed type with IP 55
di protezione IP 55 e sono
protection and are provided
provvisti di protezione termica
with klixon thermic protection
(klixon) che, inserita nel circui-
which stops the supply on case
to della bobina del teleruttore,
of overheating.
interrompe la corrente in caso
The particular construction of
di surriscaldamento.
these motors allows to reduce
La particolare costruzione
the rotation speed switching
di questi motori consente di
from the delta to the star
ridurre la velocità di rotazione,
connection.
passando dall'alimentazione
in triangolo a quella a stella.
JANUS
SIGLA
VELOCITÀ
POTENZA
MOD.
MOTORE
DI ROTAZIONE
DEL MOTORE
MOTOR
SPEED
POWER
REF.
RPM
W
Y
46 F 23
46 SK
1350
1000
220
46 F 24
AH2
46 F 43
46 SK
1350
1000
320
46 F 44
AH3
68 F 63
68 SK
950
750
200
68 F 64
AH6
68 F 93
FCV
900
700
1030
68 F 94
90/68SK
10
ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
Bevor die elektrischen Verbindungen
mit dem Motor hergestellt werden,
muß der Netzschalter sich
in der AUS-Position befinden.
Dem Gerät einen
allpoligen Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens
3,5 mm vorschalten.
Die Erdung überprüfen.
Die Klimageräte werden mit
dreiphasigen elektrischen Motor
mit einer Spannung und zwei
Geschwindigkeiten eingebaut.
Sie sind von geschlossenem
Typ, Schutzklasse IP 55 mit
thermoschutz (klixon), die, in der
Spuleschaltung des Schalters
eingebaut, die Strom unterbrecht,
om Fall van Überhitzung.
Die besondere Ausführung
dieser motoren erlaubt, die
Rotationsgeschwindigkeit zu
vermindern, und von Delta zur
Stern Versorgung zu wechseln.
LEGENDA
B1 = Termostato ambiente
Q1 = Sezionatore quadripolare
con tre poli protetti da fusibile
Q2 = Contattore avviamento motore
LEGEND
B1 = Ambient thermostat
ASSORBIMENTO
Q1 = Four poles Circuit Breakers
with three poles protected by fuses
AMPS.
Q2 = Motor insertion power switch
LEGENDE
B1 = Raumthermostat
A
Q1 = Hauptschalter
Q2 = Motor Einfügung Netzschalter
Y
Y
LEGENDE
B1 = Thermostat d'ambiance
140
0,53
0,25
Q1 = Interrupteur à quatre pôles
avec trois pôles protect par fusible
220
0,82
0,40
Q2 = Contacteur moteur
LEYENDA
150
0,48
0,25
B1 = Termostato ambiente
Q1 = Interruptor de maniobra seccionator
de tres polos protección con fusible
710
2,50
1,50
Q2 = Contactor motor
RACCORDEMENT
CONEXIONES
ELECTRIQUE
ELECTRICAS
Avant d'effectuer les connexions
Antes de efectuar las conexiones
electriques avec le moteur il faut
electricas, asegurarse que
controler que l'appareil ne soit
el interuptour se encuentre
pas sous tension.
en la posicion "OFF".
En amont de l'unité
Prever, más arriba de la unidad,
prévoir un interrupteur unipolaire
un interruptor omnipolar
avec distance minimum
con una distancia mínima
des contacts de 3,5 mm.
de los contactos de 3,5mm.
Contrôler la prise de terre.
Conectar la toma de tierra.
Les aéroconditionneurs sont
Los aerocondicionadores ha
douès de moteur électrique
sido dotado de motor eléctrico
triphasé monotension à deux
trifásico monotensión a dos
vitesses. Ils sont du type fermé,
velocidades, son de tipo cerrado
protection IP 55 et ils sont équipé
con grado de protección IP 55
d'une protection thermique de
y están provistos de protección
type klixon qui, inserée dans le
térmica (klixon) que esta incorpo-
circuit de la bobine du telerupteur,
rado en el circuito en la bobina
coupe l'alimentation en case de
del telerruptor, interrumpiendo
surchauffe.
la corriente en caso
La particularité de ces moteurs
de sobrecalentamiento.
est de reduire leur vitesse pour
La particular construcción de
une alimentation électrique en
estos motores permite reducir
étoile.
la velocidad de rotación pasando
la conexión de triangulo a estrella.
(OPTIONAL)
10A

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Janus 05 46 f 24Janus 05 46 f 43Janus 05 46 f 44Janus 05 68 f 63Janus 05 68 f 64Janus 05 68 f 93 ... Afficher tout

Table des Matières