Cameo CLP56Q8W Manuel D'utilisation page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour CLP56Q8W:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, COMMANDES ET VISUALISATION / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E
VISUALIZZAZIONE
CLP56Q8W
1
DISPLAY / DISPLAY / AFFICHEUR / PANTALLA / WYŚWIETLACZ / DISPLAY
EN
The four digit LED display shows the operating mode and other system information. The illumination of the display switches off automatically
after approx. 90 seconds of inactivity. Pressing one of the 4 control buttons will turn the illumination of the display on again.
DE
Das 4-stellige LED-Display zeigt den Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an. Die Beleuchtung des Displays schaltet sich nach
circa 90 Sekunden Inaktivität automatisch ab. Durch Betätigen einer der 4 Bedientasten wird die Beleuchtung des Displays wieder eingeschaltet.
FR
L'afficheur LED à 4 chiffres indique le mode de fonctionnement actif et d'autres paramètres système. L'éclairage de l'afficheur s'éteint
automatiquement au bout d'environ 90 secondes. Il se rallume lorsque vous appuyez sur l'une des 4 touches utilisateur.
ES
La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La pantalla se apaga después de 90 segundos
de inactividad. Pulse uno de los 4 botones para que la pantalla se encienda de nuevo.
PL
Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne ustawienia systemowe. Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się automatycznie po
ok. 90 sekundach bezczynności. Po naciśnięciu jednego z 4 przycisków obsługi podświetlenie wyświetlacza zostanie ponownie włączone.
IT
Sul display LED a quattro digiti appaiono la modalità di funzionamento e altre impostazioni di sistema. L'illuminazione del display LCD si
disattiva automaticamente dopo circa 90 secondi di inattività. Premendo uno dei 4 pulsanti di comando l'illuminazione del display LCD si riattiva.
2
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selection of the standalone functions, DMX modes, and DMX address. ENTER: Makes it possible to change a value and confirm changes.
UP and DOWN buttons: Press the UP and DOWN buttons, for example, to adjust the microphone sensitivity, change the stroboscope speed or DMX
address.
DE
MODE: Auswählen der Stand-Alone-Funktionen, DMX-Modi und DMX-Adresse. ENTER: Ermöglicht einen Wert zu ändern und Wertänderungen
zu bestätigen. UP und DOWN Tasten: Betätigen Sie die UP und DOWN Tasten, um z.B. Mikrofonempfindlichkeit, Stroboskopgeschwindigkeit, oder
DMX-Adresse zu ändern.
FR
MODE : Permet de gérer les modes de fonctionnement : autonome, modes DMX, adresse DMX. ENTER : Permet de modifier une valeur et de
valider les changements de valeurs. Touches Haut/Bas : Ces touches permettent d'augmenter/réduire la valeur de certains paramètres : fréquence
du stroboscope, sensibilité du microphone, adresse DMX.
ES
MODE: Permite seleccionar el funcionamiento autónomo, el modo DMX y la dirección DMX. ENTER: Permite cambiar un valor y confirmar los
cambios. Botones UP y DOWN: Pulse los botones UP y DOWN para cambiar la sensibilidad del micrófono, la velocidad del estrobo o la dirección DMX.
PL
MODE: Wybór funkcji Standalone, trybów DMX i adresu DMX. ENTER: Umożliwia zmianę wartości i potwierdzanie zmian wartości. Przyciski UP
oraz DOWN: Przyciski UP i DOWN służą m.in. do zmiany czułości mikrofonu, prędkości efektu stroboskopowego lub adresu DMX.
12
1
2
3
5
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clp64q8w

Table des Matières