Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Elektronik-Schlagbohrmaschine
D
Bedienungsanleitung
Electronic percussion drill
GB
Operating Instructions
Perceuse à percussion électronique
F
Mode d'emploi
Electronic-Klopboormachine
NL
Gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione elettronico
I
Manuale di servizio
Taladradora de percusión electrónica
E
Instrucciones de servicio
Elektronisk slagborrmaskin
S
Bruksanvisning
Elektronik-slagboremaskine
DK
Betjeningsvejledning
Elektronisk slagboremaskin
N
Bruksanvisning
Sähköiskuporakone
SF
Käyttöohje
Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ
GR
Oδηγίες χρήσης
SBLR 2480
E l e kt ro w e r k z e u g e
®
31894/0306 TC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS SBLR 2480

  • Page 1 Perceuse à percussion électronique Mode d’emploi Electronic-Klopboormachine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik-slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης SBLR 2480 31894/0306 TC...
  • Page 4 Inbetriebnahme Deutsch Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein- stimmt. 1 Ein-/Ausschalter mit Vollwellenelektronik und Stellrad für Drehzahlvorwahl 2 Feststellknopf für Dauerbetrieb Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb 3 Drehrichtungsumschalter Durch Eindrücken des Schalters (1) im Handgriff wird die 4 Umschaltschieber für Bohren und Schlagbohren Maschine in Betrieb gesetzt.
  • Page 5 Spannkraft-Sicherung aufgewendet werden. Der Ver- schiedlichen Längen sind als Sonderzubehör erhältlich. drehwinkel der Hülse beträgt während des Einrastvorgan- Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß nur für KRESS- ges ca. 50°. Erst anschließend erfolgt die eigentliche Elektrowerkzeuge benützen! Versuchen Sie nicht, an- Werkzeugspannung. Drehen Sie die Hülse kräftig in Rich- dere Elektrogeräte damit zu betreiben!
  • Page 6 Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res- sourcen-schonenden Recycling. Durch ihre modulare Bau- weise können Kress-Maschinen sehr einfach in ihre wie- derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden. Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress.
  • Page 7 Initial operation English Before the first operation check that the mains voltage cor- responds to that given on the machine nameplate. 1 ON/OFF switch with full wave electronic control Trigger switch with button for continuous operation and adjusting wheel for speed selection The machine is set in operation by pressing in the handle 2 Holding button for continuous operation switch (1).
  • Page 8 Always make sure that the chosen speed is correct for materials. Hand in your old Kress machine at a dealer or the purpose for which you are using the machine.
  • Page 9 Les machines sont antiparasitées confornément à la norme Français EN 55014. 1 Interrupteur de marche/arrêt, électronique de Mise en service commande à onde pleine et bague de réglage de Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indica- présélection de vitesse tion de la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 10 Utiliser le câble de secteur à fermeture de sécurité ra- audible. Le foret est suffisamment serré à partir du mo- pide uniquement avec les outils électriques KRESS ! ment où un clic supplémentaire est impossible lorsque Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils électriques à...
  • Page 11 Nous nous réservons la possibilité d'apporter toutes modifi- cations qui pourraient être dictées par le progrès technique. Protection de l’environnement Kress récupère les machines triées pour les soumettre à un recyclage visant à épargner les ressources. Leur con- struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de...
  • Page 12 Inbedrijfstelling Nederlands Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over- 1 In-uit-schakelaar met elektronische regeling eenstemt. en regelknop voor toerental-keuze 2 Vastzetknop voor continu werken Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik 3 Schakelaar voor het veranderen van draairichting Door indrukken van de schakelaar (1) in het handvat wordt 4 Schuifschakelaar voor boren en kloppen...
  • Page 13 De boorhouder beschikt over een openingsbeveiliging die Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen voor moet verhinderen dat het boorgereedschap bij hoge elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken! Probeer klopfrequenties losraakt. daar geen ander gereedschap mee aan te sluiten! Na het plaatsen van het gereedschap tussen de boorklau-...
  • Page 14 Wijzigingen die te maken hebben met technische verbete- ringen, zijn voorbehouden. Milieubeveiliging Met het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug. Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress-machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden.
  • Page 15 Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se- Italiano condo la norma EN 55014. 1 Interruttore con elettronica ad onda piena con Messa in funzione manopola di impostazione per la preselezione della Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten- velocità...
  • Page 16 Impiegare i cavi di alimentazione con chiusura rapida L’angolo di torsione della bussola durante l’incastro è solo per gli apparecchi elettrici KRESS! Non tentare di di ca. 50°. Solo ora avviene il serraggio vero e proprio usarli per il funzionamento di altri apparecchi elettrici! dell’utensile.
  • Page 17 Le accelerazioni tipiche rilevate sono pari a 15,6 m/s Con riserva di modifiche atte al progresso tecnico. Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri- ciclaggio ecologico. Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate- riali grezzi riutilizzabili.
  • Page 18 Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la Español norma EN 55014. 1 Interruptor con módulo electrónico de onda Puesta en servicio completa y rueda de ajuste para preselección Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, com- de velocidad pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe- 2 Botón de retención para operación continua cificada en la placa de características de la máquina.
  • Page 19 ¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad pueda encajar automáticamente. Al encajar, el ángulo de sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente giro es de 50°. Una vez encajado, puede pasarse a la suje- manejar otras herramientas eléctricas con él! ción de la broca.
  • Page 20 Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje. Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma- terias primas utilizadas. Por eso mismo, entregue su má- quina vieja a su proveedor o envíela directamente a Kress.
  • Page 21 Elektronisk varvtalsstyrning Svenska Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek- tronik (1). Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för- 1 Till-/frånkoppling med helvågselektronik och väljas (t. ex. för serieskruvdragning eller för gängskärning). inställningsratt för förval av varvtal Kontakten kan låsas i varje läge. 2 Låsknapp för ständig drift 3 Rotationsriktningsomkopplare Läge A = lägsta varvtal...
  • Page 22 Denna chuck har utvecklats speciellt för slagborrmaskiner. Nätkablar med Patent-Quick-lås får endast använsas Den helautomatiska spindelspärren, gör det möjligt att till KRESS-elverktyg! Försök inte att driva andra elverk- byta maskinens chuck snabbt och problemlöst. När borrchucken manövreras arreteras borrspindeln auto- tyg med den! matisk.
  • Page 23 Afbryder med låseknap til konstant drift Dansk Ved at trykke på afbryderen (1) i håndgrebet, startes ma- skinen. Til konstant drift skal låseknappen (2) på siden af 1 Afbryder med helbølgeelektronik afbryderen også trykkes ind. Udløsning af konstant drift: og indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal tryk blot på...
  • Page 24 Når De aktiverer Netkabler med patent-snaplukning må kun anvendes borepatronen, låses spindlen automatisk fast. til KRESS el-værktøj! Forsøg ikke at drive andre el-ap- Borepatronen har en åbningssikring, som forhindrer, at bo- parater ved hjælp af dette løsnes fra maskinen.
  • Page 25 Oppstart Norsk Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den 1 PÅ-/AV-bryter med fullbølgeelektronikk nettspenning som er angitt på typeskiltet. og stillhjul for forvalg av omdreiningstall 2 Låseknapp for kontinuerlig drift Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift 3 Vendebryter Når man trykker inn bryteren (1) på...
  • Page 26 Nettkabler med patent-quick-lås skal kun anvendes for svært høye slagfrekvenser. KRESS-elektromaskiner! Du må aldri forsøke å bruke Etter festing av patronkjevene på verktøyet må det brukes andre elektromaskiner med disse modulene! et litt høyere dreiningsmoment for automatisk låsing av spennkraftsikringen.
  • Page 27 Vi forbeholder oss retten til å foreta forandringer i rammen av den tekniske utvikling. Miljøvern Kress tar i retur kasserte maskiner og tilfører dem en res- surssparende recycling. Takket være Kress-maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler, dvs. i grunn- materialer som kan gjenbrukes.
  • Page 28 oleva lukitusnappi (2) alas. Kestokytkennän vapautus: Suomi paina kytkintä, lukitusnappi vapautuu automaattisesti. 1 Päälle-/poiskytkin täysaaltoelektroniikalla Elektroninen kierrosluvun säätö ja säätöpyörällä kierrosluvun esivalintaa varten Tämä kone on varustettu täysaalto-ohjauselektroniikkakyt- 2 Lukitusnappi kestokäyttöä varten kimellä. 3 Kiertosuunnanvaihtokytkin Haluttu kierrosluku voidaan esivalita säätöpyörällä (esim. 4 Kytkentä...
  • Page 29 Käytä Patent-Quick-liitännällä varustettua verkko- Täysautomaattinen karanlukitus mahdollistaa nopean ja johtoa vain KRESS-sähkötyökaluille! Älä yritä käyttää vaivattoman työkalun vaihdon poranistukkaan. sillä muita työkaluja! Kun poranistukkaa käytetään, kara lukittuu automaattisesti. Poaranistukassa on avausvarmistus, joka estää poraustyö- Lisäkahva kalun tahattoman irtoamisen myös korkeilla iskutaajuuk- Turvallisuussyistä...
  • Page 30 Oι µηχανές φέρουν αντιπαρασιτική προστασία Eλληνικά σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 55014. 1 ∆ιακ πτης µε ηλεκτρονική διεύθυνση Eναρξη λειτουργίας και ροδέλα προεπιλογής αριθµού στροφών Πριν συνδέσετε τη µηχανή σας µε το ηλεκτρικ ρεύµα, 2 Πλήκτρο συνεχούς λειτουργίας ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου 3 Πλήκτρο...
  • Page 31 παροχής µε άµεση εφαρµ ζεται κατ πιν η δύναµη στο εργαλείο. Στρέψτε πορσαρµογή µ νο για ηλεκτρικά εργαλεία KRESS! Mην προσπαθήσετε να τα εφαρµ σετε σε άλλες µε δύναµη τον κάλυκα στην διεύθυνση «ZU», µέχρι να ηλεκτρικές συσκευές. ακουστεί ένα κλικ. Tο τρυπάνι είναι καλά στερεωµένο...
  • Page 32 O χειριστής πρέπει να φορέσει προστατευτικές ωτασπίδες. H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται κατά τα συνήθη στα 15,6 m/s ∆ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγής των τεχνικών στοιχείων. Προστασία περιβάλλοντος H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένες µηχανές για προσεγµένη ανακύκλωση. Λ γω του τρ που...
  • Page 33 EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im November 2002...
  • Page 34 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
  • Page 35 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
  • Page 36 Garanti Eγγύηση 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί- presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før βεια και υπ κειται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους απ den forlot fabrikken.
  • Page 38: Garantie-Karte Warranty Card Bon De Garantie

    Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de Schweiz Österreich CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co.