Masquer les pouces Voir aussi pour Epibrace:
Table des Matières
  • Deutsch

  • English

    • Español

    • Português

      • Italiano

        • Dutch

          • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

          • Polski

          • Ελληνικά

          • Magyar

            • Українська

            • Slovenščina

            • العربية

            • 汉语

            • Română

            • עִבְרִית

            Les langues disponibles
            • FR

            Les langues disponibles

            • FRANÇAIS, page 8

            Liens rapides

            medi Brasil
            Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
            Centro Logístico Raposo Tavares,
            Vila Camargo
            medi GmbH & Co. KG
            Vargem Grande Paulista - SP
            CEP 06730-000
            Medicusstraße 1
            Brasil
            D-95448 Bayreuth
            Germany
            T: +55-11-3500 8005
            T +49 921 912-0
            sac@medibrasil.com
            www.medibrasil.com
            F +49 921 912-780
            ortho@medi.de
            MAXIS a.s.,
            www.medi.de
            medi group company
            Slezská 2127/13
            medi Australia Pty Ltd
            120 00 Prague 2
            83 Fennell Street
            Czech Republic
            North Parramatta NSW 2151
            T: +420 571 633 510
            Australia
            T +61-2 9890 8696
            F: +420 571 616 271
            info@maxis-medica.com
            F +61-2 9890 8439
            www.maxis-medica.com
            sales@mediaustralia.com.au
            www.mediaustralia.com.au
            medi Danmark ApS
            medi Austria GmbH
            Vejlegardsvej 59
            2665 Vallensbaek Strand
            Adamgasse 16/7
            Denmark
            6020 Innsbruck
            T +45-70 25 56 10
            Austria
            T +43 512 57 95 15
            F +45-70 25 56 20
            F +43 512 57 95 15 45
            kundeservice@sw.dk
            www.medidanmark.dk
            vertrieb@medi-austria.at
            www.medi-austria.at
            medi Bayreuth Espana SL
            medi Belgium bvba
            C/Canigo 2-6 bajos
            Hospitalet de Llobregat
            Posthoornstraat 13/1
            08901 Barcelona
            3582 Koersel
            Spain
            Belgium
            T +34-932 60 04 00
            T: + 32-11 24 25 60
            F: +32-11 24 25 64
            F +34-932 60 23 14
            medi@mediespana.com
            info@medibelgium.be
            www.mediespana.com
            www.medibelgium.be
            medi France
            Z.I. Charles de Gaulle
            25, rue Henri Farman
            93297 Tremblay en France Cedex
            France
            T +33-1 48 61 76 10
            F +33-1 49 63 33 05
            infos@medi-france.com
            www.medi-france.com
            medi Hungary Kft.
            Bokor u. 21.
            1037 Budapest
            Hungary
            T +36 1 371-0090
            F +36 1 371-0091
            info@medi.hu
            www.medi.hu
            medi Nederland BV
            Heusing 5
            4817 ZB Breda
            The Netherlands
            T +31-76 57 22 555
            F +31-76 57 22 565
            medi Epibrace
            info@medi.nl
            www.medi.nl
            medi Polska Sp. z.o.o.
            Zygmunta Starego 26
            44-100 Gliwice
            Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
            Poland
            Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
            T +48-32 230 60 21
            F +48-32 202 87 56
            Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция
            info@medi-polska.pl
            по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
            www.medi-polska.pl
            εφαρµογής. Használati útmutató. Інструкція з використання. Navodila za
            uporabo. ‫ .دليل االستخدام‬使用说明. Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
            Wichtige Hinweise
            Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird
            es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Pro-
            dukthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
            übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
            auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechni-
            ker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
            medizinischer Anleitung.
            Important notes
            This medical product is made for single patient use only. If it is used for treating
            more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Me-
            dical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation
            develops while you are wearing the support, please consult your doctor or ortho-
            tist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as in-
            structed by your doctor or orthotist.
            Remarques importantes
            L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de
            plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi
            sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne
            devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
            votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des
            plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instruc-
            tions du médecin.
            Advertencia importante
            La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de
            que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la respon-
            sabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De
            producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del
            dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato.
            No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médi-
            ca.
            Indicações importantes
            A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o
            tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante
            do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem do-
            res excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
            consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese
            sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
            Avvertenze importanti
            L'ortesi è destinata ad essere utilizzata esclusivamente da un unico paziente.
            L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente fa decadere automaticamente
            la responsabilità del produttore, secondo quanto previsto dalle vigenti leggi sui
            prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o
            sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tec-
            nico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istru-
            zioni del medico.
            Belangrijke aanwijzingen
            De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de be-
            medi. I feel better.
            handeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent
            geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tij-
            dens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddel-
            lijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet
            op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
            Vigtige oplysninger
            Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af
            mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemid-
            dellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens
            De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller
            bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter
            forudgående lægelig vejledning.
            Viktiga råd
            Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av fle-
            ra patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska
            produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av
            ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller orto-
            pedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
            Důležité informace
            Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při
            léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrob-
            cem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vys-
            kytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
            bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených
            ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
            Važna upozorenja
            Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za
            liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu
            Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili
            pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg
            liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu me-
            dicinsku uputnicu.
            Bажные замечания
            Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
            использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
            утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
            неприятные
            ощущения,
            пожалуйста,
            немедленно
            снимите
            его
            и
            проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
            открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего
            врача.
            Önemli uyarı
            Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla has-
            tada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa
            istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his or-
            taya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi tekni-
            kerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önce-
            den yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
            Table des Matières
            loading

            Sommaire des Matières pour medi Epibrace

            • Page 1 Vila Camargo 93297 Tremblay en France Cedex übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens Vigtige oplysninger medi GmbH & Co. KG Vargem Grande Paulista - SP France auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechni- Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af...
            • Page 8: Contre-Indications

              • Syndrome canalaire (irritation des nerfs du Utilisation prévue bras provoquée par une pression) medi Epibrace est une bandage pour traiter le Si vous souffrez d’allergies de contact ou êtes coude. Ce produit est exclusivement réservé à sensible aux pressions, vous devez porter en un traitement orthésique de la coude et...
            • Page 9 Une adaptation individuelle de la • Laver le produit à la main, de préférence en compression est possible en fonction de votre utilisant le détergent medi clean. ressenti personnel. • Ne pas blanchir. • La boucle devrait bien tenir sur le bras, sans •...
            • Page 10 Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi. Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement.

            Table des Matières