medi Epico active Guide Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour Epico active:
Table des Matières
  • Deutsch

    • English

      • Español

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Slovenčina

        • العربية

        • 汉语

        • Română

        • עִבְרִית

        Publicité

        Les langues disponibles
        • FR

        Les langues disponibles

        • FRANÇAIS, page 6

        Liens rapides

        medi Danmark ApS
        Vejlegardsvej 59
        2665 Vallensbaek Strand
        Denmark
        medi GmbH & Co. KG
        T +45-70 25 56 10
        Medicusstraße 1
        F +45-70 25 56 20
        D-95448 Bayreuth
        kundeservice@sw.dk
        Germany
        www.medidanmark.dk
        T +49 921 912-0
        F +49 921 912-780
        medi Bayreuth Espana SL
        ortho@medi.de
        C/Canigo 2-6 bajos
        www.medi.de
        Hospitalet de Llobregat
        08901 Barcelona
        medi Australia Pty Ltd
        Spain
        T +34-932 60 04 00
        83 Fennell Street
        F +34-932 60 23 14
        North Parramatta NSW 2151
        Australia
        medi@mediespana.com
        T +61-2 9890 8696
        www.mediespana.com
        F +61-2 9890 8439
        medi France
        sales@mediaustralia.com.au
        Z.I. Charles de Gaulle
        www.mediaustralia.com.au
        25, rue Henri Farman
        medi Austria GmbH
        93297 Tremblay en France Cedex
        France
        Adamgasse 16/7
        T +33-1 48 61 76 10
        6020 Innsbruck
        Austria
        F +33-1 49 63 33 05
        T +43 512 57 95 15
        infos@medi-france.com
        www.medi-france.com
        F +43 512 57 95 15 45
        vertrieb@medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        www.medi-austria.at
        Bokor u. 21.
        medi Belgium NV
        1037 Budapest
        Hungary
        Staatsbaan 77/0099
        T +36 1 371-0090
        3945 Ham
        Belgium
        F +36 1 371-0091
        T: + 32-11 24 25 60
        info@medi.hu
        F: +32-11 24 25 64
        www.medi.hu
        info@medibelgium.be
        medi Japan K.K.
        www.medibelgium.be
        5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
        medi Canada Inc / médi Canada Inc
        103-0026 Tokyo
        Japan
        597, Rue Duvernay, Verchères
        T: +81 3 6778 2590
        QC Canada J0L 2R0
        F: +81 3 5847 7901
        T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
        F: +1 888-583-6827
        info@medi-japan.jp
        service@medicanada.ca
        www.medi-japan.co.jp
        www.medicanada.ca
        medi Nederland BV
        MAXIS a.s.,
        Heusing 5
        medi group company
        4817 ZB Breda
        The Netherlands
        Slezská 2127/13
        T +31-76 57 22 555
        120 00 Prague 2
        F +31-76 57 22 565
        Czech Republic
        T: +420 571 633 510
        info@medi.nl
        F: +420 571 616 271
        www.medi.nl
        info@maxis-medica.com
        www.maxis-medica.com
        medi Polska Sp. z.o.o.
        ul.Łabędzka 22
        44-121 Gliwice
        Poland
        T: +48-32 230 60 21
        F: +48-32 202 87 56
        info@medi-polska.pl
        www.medi-polska.pl
        medi Bayreuth Unipessoal, Lda
        Rua do Centro Cultural, no. 43
        1700-106 Lisbon
        Portugal
        T +351-21 843 71 60
        F +351-21 847 08 33
        medi.portugal@medibayreuth.pt
        www.medi.pt
        medi RUS LLC
        Business Center NEO GEO
        Butlerova Street 17
        117342 Moscow
        Russia
        T +7-495 374 04 56
        F +7-495 374 04 56
        info@medirus.ru
        www.medirus.ru
        medi Sweden AB
        Box 6034
        192 06 Sollentuna
        Sweden
        T +46 8 96 97 98
        F +46 8 626 68 70
        info@medi.se
        www.medi.se
        medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
        Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
        No. 277, Long Lan Road
        Xuhui District
        medi Epico active
        200232 Shanghai
        People's Republic of China
        T: +86-21 50582319
        F: +86-21 50582319
        Ellenbogenorthese zur Führung und Stabilisierung mit
        Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
        Extensions- und / oder Flexionsbegrenzung · Elbow brace
        Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
        with extension and/ or flexion restriction
        06510 Çankaya Ankara
        Turkey
        T: +90 312 435 20 26
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        F: +90 312 434 17 67
        info@medi-turk.com
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
        www.medi-turk.com
        Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
        Инструкция по использованию Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania.
        Návod na použitie.
        ‫.دليل االستخدام‬
        使用说明. Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
        medi. I feel better.
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt
        ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
        . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
        verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
        auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
        und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device
        is made for single patient use only
        . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
        liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
        or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
        Remarques importantes
        Le dispositif médical
        est destiné à un usage individuel
        . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
        toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
        immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
        qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
        Advertencia importante
        El producto médico
        solo está destinado a su uso en un paciente
        . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
        desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
        uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
        por prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico
        destina-se a ser utilizado apenas num paciente
        . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
        prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
        consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
        médica.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico
        ad essere utilizzata da un singolo paziente
        . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
        responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
        immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
        secondo le istruzioni del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product
        is gemaakt voor gebruik door één patiënt
        . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
        gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
        onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
        vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt
        er kun beregnet til brug på én patient
        . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
        producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
        produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
        lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten
        är avsedd för att användas för endast en patient
        . Om den används av flera patienter, gäller inte
        tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
        återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
        Důležité informace
        Medicínský produkt
        je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
        . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
        záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
        okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte
        jen podle předchozího lékařského návodu.
        Važna upozorenja
        Medicinski proizvod
        je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
        . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
        jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
        specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
        uputama.
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие
        предназначено для использования только одним пациентом
        более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
        неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
        открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
        Önemli uyarı
        Bu ürün tıbbi cihaz
        kategorisine girer ve yalnızca hastalar
        üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
        durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
        sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
        fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
        garantimiz sona erer.
        Ważne wskazówki
        Produkt medyczny
        jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
        do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
        nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
        Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
        . В случае использования изделия
        . W przypadku stosowania produktu

        Publicité

        Table des Matières
        loading

        Sommaire des Matières pour medi Epico active

        • Page 1 Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Extensions- und / oder Flexionsbegrenzung · Elbow brace www.medicanada.ca jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili medi Nederland BV Mustafa Kemal Mah.
        • Page 6: Contre-Indications

          Utilisation prévue Porter des accessoires trop serrés peuvent provoquer des irritations/ medi Epico active est une orthèse de guidage du coude avec une limitation de démangeaisons localisées dus à une l’extension et/ou de la flexion.
        • Page 7 (Fig. 7). dans les ordures ménagères. • Si nécessaire, les deux rembourrages fournis peuvent être placés sur la face Votre équipe medi extérieure entre la poche articulaire et Vous souhaite un prompt le bras (Fig. 8). rétablissement ! En cas de réclamation en rapport avec...

        Table des Matières