Masquer les pouces Voir aussi pour Easy sling:
Table des Matières
  • Deutsch

  • English

    • Español

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

          • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

            • Polski

            • Ελληνικά

            • Magyar

            • Українська

            Les langues disponibles
            • FR

            Les langues disponibles

            • FRANÇAIS, page 4

            Liens rapides

            medi France
            Z.I. Charles de Gaulle
            25, rue Henri Farman
            93297 Tremblay en France Cedex
            medi GmbH & Co. KG
            France
            Medicusstraße 1
            T +33 1 48 61 76 10
            D-95448 Bayreuth
            F +33 1 49 63 33 05
            Germany
            infos@medi-france.com
            T +49 921 912-0
            www.medi-france.com
            F +49 921 912-780
            ortho@medi.de
            medi Hungary Kft.
            www.medi.de
            Bokor u. 21.
            1037 Budapest
            medi Austria GmbH
            Hungary
            Adamgasse 16/7
            T +36 1371 0090
            6020 Innsbruck
            F +36 1371 0091
            Austria
            info@medi-hungary.hu
            T +43 512 57 95 15
            www.medi-hungary.hu
            F +43 512 57 95 15 45
            vertrieb@medi-austria.at
            medi Medical Support Sdn Bhd
            www.medi-austria.at
            medi representative office Asia
            Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
            medi Belgium bvba
            Jalan PJU 1A/7A
            Posthoornstraat 13/1
            Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
            3582 Koersel
            47301 PETALING JAYA
            Belgium
            Selangor Darul Ehsan
            T +32 011 24 25 60
            Malaysia
            F +32 011 24 25 64
            T:  +6 03  7832 3591
            info@medibelgium.be
            F:  +6 03  78323921
            www.medibelgium.be
            info@medi-asia.com
            www.medi-asia.com
            medi Brasil
            Rua Neuza 216
            medi Middle East
            Diadema-Sao Paulo
            P. O. Box: 109307
            Cep 09941-640
            Abu Dhabi
            Brazil
            United Arab Emirates
            T +55 11 3201 1188
            T +971 2 6429201
            F +55 11 3201 1185
            F +971 2 6429070
            sac@medibrasil.com
            info@mediuae.ae
            www.medibrasil.com
            www.mediuae.ae
            medi Danmark ApS
            medi Nederland BV
            Vejlegardsvej 59
            Heusing 5
            2665 Vallensbæk Strand
            4817 ZB Breda
            Denmark
            The Netherlands
            T +45 46 55 75 69
            T +31 76 57 22 555
            F +45 70 25 56 20
            F +31 76 57 22 565
            kundeservice@sw.dk
            info@medi.nl
            www.medidanmark.dk
            www.medi.nl
            medi Bayreuth España SL
            medi Polska Sp. z. o. o.
            C/Canigó 2 – 6 bajos
            Zygmunta Starego 26
            Hospitalet de Llobregat
            44-100 Gliwice
            08901 Barcelona
            Poland
            Spain
            T+48 32 230 60 21
            T +34 93 260 04 00
            F+48 32 202 87 56
            F +34 93 260 23 14
            info@medi-polska.pl
            medi@mediespana.com
            www.medi-polska.pl
            www.mediespana.com
            medi Bayreuth Unipessoal, Lda
            Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
            1700-184 Lisboa
            Portugal
            T +351 21 843 71 60
            F +351 21 847 08 33
            medi.portugal@medibayreuth.pt
            www.medi.pt
            medi RUS LRC
            Business Park "Rumyantsevo"
            Rumyantsevo, Build. 1
            Leninsky Township
            142784 Moscow Region
            Russia
            T +7 495 229 04 58
            F +7 495 229 04 58
            info@medirus.ru
            www.medirus.ru
            medi UK Ltd.
            Plough Lane
            Hereford HR4 OEL
            United Kingdom
            T +44 1432 37 35 00
            F +44 1432 37 35 10
            enquiries@mediuk.co.uk
            www.mediuk.co.uk
            medi Ukraine LLC
            Tankova Str. 8, office 35
            Business-center "Flora Park"
            Kiev 04112
            Ukraine
            T +380 44 591 1163
            F +380 44 455 6181
            office@medi.ua
            www.medi.ua
            medi Easy sling
            medi USA L.P.
            6481 Franz Warner Parkway
            Whitsett, N.C. 27377-3000
            USA
            T +1 336 4 49 44 40
            Schulter-Immobilisations-Orthese
            F +1 888 5 70 45 54
            orders@mediusa.com
            Shoulder immobilisation support
            www.mediusa.com
            Écharpe d´immobilisation
            Soporte inmovilizador de hombro
            Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
            aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k
            použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
            zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Інструкція з використання.
            Wichtige Hinweise
            Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
            Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
            des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und
            nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
            Important notes
            This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the
            Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doc-
            tor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
            Remarques importantes
            L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le
            sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez con-
            sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
            qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
            Advertencia importante
            La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
            responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
            durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úse-
            lo sólo por prescripción médica.
            Indicações importantes
            A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
            fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
            utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob in-
            struções do médico.
            Avvertenze importanti
            L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automatica-
            mente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravven-
            gano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite
            aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
            Belangrijke aanwijzingen
            De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
            producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
            hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische inst-
            ructie vooraf.
            Vigtige oplysninger
            Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
            læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsul-
            tere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
            Viktiga råd
            Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicin-
            tekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med
            din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
            Důležité informace
            Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskyto-
            vaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte,
            prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího
            lékařského návodu.
            Važna upozorenja
            Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
            proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite
            i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
            Bажные замечания
            Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
            производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
            снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
            рекомендации Вашего врача.
            Önemli uyarı
            Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler
            kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya
            da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
            Ważne wskazówki
            Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego
            pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu
            lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-
            nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
            Σηµαντικές υποδείξεις
            Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
            προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
            κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
            νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
            Fontos útmutatások
            Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a
            gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédi-
            ai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
            Важливі вказівки
            Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника
            втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і
            проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
            medi. I feel better.
            Table des Matières
            loading

            Sommaire des Matières pour medi Easy sling

            • Page 1 Ważne wskazówki Soporte inmovilizador de hombro medi Bayreuth España SL medi Polska Sp. z. o. o. Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego C/Canigó 2 – 6 bajos pacjenta wygasa odpowiedzialność...
            • Page 4: Contre-Indications

              Définition des objectifs • Lavez le produit à la main, de La medi Easy sling est une bandage préférence en utilisant le produit de d´immobilisation. Le produit doit être lavage medi clean, ou en machine sur ajusté...

            Table des Matières