Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica 35cc Evoque

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 14 D5,3X15 D5,3X15 M5X40 M5X40 D6,4X18 D6,4X18 M6X40 M6X40...
  • Page 27 clack!
  • Page 34 Ø 2,9 x 9,5mm Ø 4 x 8mm clack!
  • Page 38 D5,3X15 D5,3X15 M5X40 M5X40 D6,4X18 D6,4X18 M6X40 M6X40...
  • Page 43 FRONT BACK 4 x Ø 8 mm 4 x Ø 10 mm 4 x Ø 8 mm 8 x Ø 10 mm Ø 8 x 60mm Ø 10 x 60mm Ø 8 x 60mm Ø 10 x 60mm...
  • Page 56: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Page 57: Versione Filtrante

    • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. Usare un condotto con minor numero di curve possibile intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della (angolo massimo della curva: 90°). cappa in modo da avere una migliore accessibilità. Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
  • Page 58 Attenzione: L’inosservanza delle norme pulizia La corona (L) si illumina ad indicare la velocità di aspirazione selezionata : dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di •L1 acceso incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni velocità 1 (minima).•L1+L2 accesi suggerite.
  • Page 59 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 60: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 61 Filters’ Saturation Control Operation The hood is equipped with a device that indicates when it is Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen required to perform the filter maintenance vapours. It is recommended that the cooker hood suction is The saturation control device of the grease filter is always switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in active...
  • Page 62: Grease Filter

    Panel Charcoal filter (filter version only) Fig. 1/19 – 41/50 Fig. 17 / 48 Dismantling: It absorbs unpleasant odours caused by cooking. pull the panel out decisively and remove it from all the The saturation of the charcoal filter occurs after more or less connecting points.
  • Page 63 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 64: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Betriebsart Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Umluftgërat eingesetzt werden. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Page 65 Filtersättigungsanzeige Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Die Abzugshaube ist mit iner Filtersättigungsanzeige qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, ausgestattet. Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen an, wann entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke Sie die Filter wechseln bzw.
  • Page 66 Panel Bild 1/19 – 41 /50 Ausbau: Das Panel kräftig nach Außen ziehen und es an allen Punkten, an denen es befestigt ist, aushaken. Reinigung: Das Panel muss genauso oft gereinigt werden wie die Fettfilter; verwenden Sie dazu ein mit flüssigem, neutralem Reinigungsmittel getränktes Tuch.
  • Page 67 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 68: Utilisation

    Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Page 69: Fonctionnement

    Contrôle de la saturation des filtres Fonctionnement La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de exécuter l'entretien des filtres concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à graisse est conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer toujours actif la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15...
  • Page 70: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Panneau Fig. 1/19 – 41/50 Démontage: Tirer fermement le panneau vers l’extérieur pour le libérer de tous ses points d’attache. Nettoyage : Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit détergent neutre.
  • Page 71 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 72: Elektrische Aansluiting

    Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Page 73 Werking Vetfilter verzadiging indicatie In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten moet worden uitgevoerd. voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Page 74: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Vetfilter afb. 2/18 - 42/49 Houdt de vetdeeltjes vast. Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
  • Page 75 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Page 76: Versión Filtrante

    ! Para una fácil instalación de la campana en versión • Verificar además que en la zona cerca de la zona de aspirante se aconseja el empleo del tubo flexible instalación de la campana (con la campana montada) corrugado con diámetro de 150 mm. sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante).
  • Page 77 El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o •L1+L2+L3+L4 accesos en modalidad destellante velocidad 4 (intensiva) :duración 5 minutos , luego la los incendios provocados en el aparato debido a campana se coloca automáticamente en la velocidad 2. intervenciones mantenimiento incorrectas...
  • Page 78: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais.
  • Page 79: Versão Filtrante

    Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes Montagem deverão ser tirados. Antes de iniciar a instalação: Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). adequadas para a área escolhida de instalação.
  • Page 80 Dispositivo de controle de saturação de filtros Funcionamento O exaustor é equipado com um dispositivo que indica quando Usar a potência de aspiração no caso de uma maior se deve efetuar a manutenção dos filtros concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a O dispositivo de controle de saturação do filtro ante-gordura aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la está...
  • Page 81: Filtro Antigordura

    Painel Fig. 1/19 – 41/50 Desmontagem: Puxar firmemente o painel e desenganchá-lo de todos os pontos de engate. Limpeza: O painel deve ser limpo com a mesma frequência do filtro gorduras, usar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos que contenham abrasivos. NÃO UTILIZAR ÁLCOOL! Montagem: O painel deve ser fixado por encaixe nos pinos postos na...
  • Page 82: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Page 83 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα. απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης τύπος...
  • Page 84 . Για να επιλέξτε την διαθέσημη ταχύτητα απορρόφησης: • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώρο εγκατάστασης του απορρφητήρα (ακόμα και στον χώρο που είναι Περιστρέψτε την δισκέτα (Τ) δεξιόστροφα για να ανάψει και τοποθετημένος ο απορρφητήρας) υπάρχει διαθέσιμη να αυξηθεί η ταχύτητα απορρόφησης και αριστερόστροφα για πρίζα...
  • Page 85: Αντικατασταση Λαμπες

    Συντηρηση Φιλτρο για τα λιποι ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Εικ. 2/18 - 42/49 αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και μαγείρεμα. απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Πρέπει...
  • Page 86 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Page 87: Elektrisk Anslutning

    Välj en plan yta och täck den med ett skyddande Använd ett så kort rör som möjligt. Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel överdrag där fläkten och medlevererade delar läggs upp. på böjarna 90°). • Kontrollera också att ett elektriskt uttag finns i närheten Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
  • Page 88 •L1+L2 är tända Panel Hastighet 2 (medelhög). Fig. 1/19 - 41/50 .•L1+L2+L3 är tända Demontering: ryck bestämt loss panelen och lossa alla Hastighet 3 (hög). kontaktpunkter. •L1+L2+L3+L4 är tända och blinkar Rengöring: panelen bör rengöras med samma Hastighet 4 (intensiv) :hastigheten fungerar i 5 minuter regelbundenhet som fettfiltren, använd en fuktig trasa varefter fläkten automatiskt går över till hastighet 2: och ett neutralt rengöringsmedel.
  • Page 89 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun vaara. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Page 90 asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko). Suodatinversio Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. tässä...
  • Page 91 Suodattimien seurantalaite Paneeli Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa suodattimien Kuva. 1/19 – 41 /50 huollon tarpeesta Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina Purkaminen: kytketty päälle vedä paneelia tiukasti ulospäin ja irrota se kaikista Hiilisuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on yleensä kiinnityskohdista.
  • Page 92 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge skader eller brann på apparatet som skyldes at instruksjonene uttrykkelig angitt...
  • Page 93 må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan For enkel installasjon av kjøkkenviften med direkte sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.
  • Page 94 .•L1+L2+L3 påslått Panel hastighet 3 (maksimal hastighet). Fig. 1/19 – 41/50 •L1+L2+L3+L4 påslått i blinkende modus Demontering: panelet trekkes ut og løsnes fra alle hastighet 4 (intensiv) : varer i 5 minutter. Etter denne tiden har festepunkter. gått, vil kjøkkenviften automatisk gå over til hastighet 2. Rengjøring: Panelet bør rengjøres like ofte som fett- •L avslått: filterne, anvend en våt klut med mildt rengjøringsmiddel.
  • Page 95 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning).
  • Page 96: Elektrisk Tilslutning

    • Om muligt bør man afbryde og fjerne køkkenelementerne Benyt et rør, der er så kort som muligt. Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel underneden og omkring området, hvor emhætten skal på kurven: 90°). installeres, så...
  • Page 97: Vedligeholdelse

    Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT •Valg af udsugningshastighederne til rådighed: Drej skiven (T) med uret for at tænde og øge ALDRIG SPRIT! udsugningshastigheden; drej samme skive mod uret for at Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring sænke udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes.
  • Page 98 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 99: Instalacja Okapu

    Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo Okap pracujący jako wyciąg dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który zamocowaną...
  • Page 100: Czyszczenie Okapu

    UWAGA = aby je dezaktywować, wyłączyć okap, wcisnąć Działanie okapu pokrętło (T), L1+L2 podświetlają się od tyłu, migoczą; W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym zaczekać na sygnał akustyczny, potwierdzający wykonanie jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu dezaktywacji. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania Sygnalizacja nasycenia filtra przeciwtłuszczowego jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze...
  • Page 101: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Panel Rys. 1/19 – 41/50 Demontaż: Zdecydowanym ruchem pociągnąć panel w kierunku zewnętrznym i odczepić go od wszystkich punktów zaczepowych. Czyszczenie: Panel powinien być czyszczony tą samą częstotliwością, co filtr przeciwtłuszczowy; użyć wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. Unikać stosowania ściernych środków czyszczących. NIE STOSOWAĆ...
  • Page 102: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 103: Elektrické Připojení

    • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost. Používejte co nejkratší odtahové potrubí. nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má záhybů...
  • Page 104: Tukový Filtr

    NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! •Pro výběr možných rychlostí odsávání: Otočte plochý ovladač (T) po směru hodinových ručiček pro Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů zapnutí a zvýšení rychlosti odsávání a proti směru hodinových by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat ručiček pro snížení...
  • Page 105 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Page 106: Elektrické Napojenie

    Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Skôr ako sa začína s inštaláciou: príruba). • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším ako piestor určený...
  • Page 107 Celoten pas na obodu vrtljive ploščice (L) utripa in ob tem se Činnosť oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, ogljem je sedaj vključen. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 108: Protitukový Filter

    Panel Obr. 1/19 – 41/50 Demontáž: s rozhodnutím vytiahnuť panel smerom von a uvoľniť ho zo všetkých upevňovacích miest . Čistenie: panel sa čistí s rovnakou frekvenciou ako tukový filter, používať handričku navlhčenú neutrálnym tekutým čistiacim prostriedkom. Vyhnúť sa používania výrobkov obsahujúce abrazíva. NEPOUŽÍVAŤ...
  • Page 109 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) nem vállal.
  • Page 110: Villamos Bekötés

    Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. PMielőtt a telepítést elkezdené: A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus telepítési helynek megfelelő méretű-e. növekedéséhez vezet.
  • Page 111 Működése A zsírszűrő telítettség kijelzése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, L1 + L2 ég, ha a zsírszűrő karbantartása szükséges. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után Az aktív szénszűrő...
  • Page 112: Zsírszűrő Filter

    Zsírszűrő filter ábra 2/18 - 42/49 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő elszíneződését okozhatja, változtat hatékonyságán. A zsírszűrő kioldásához és kiemeléséhez nyomja meg a két oldalsó...
  • Page 113 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Page 114 Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към Внимание! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. мрежата и да проверите дали функционира правилно, В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко проверете дали кабелът е монтиран както трябва. извита...
  • Page 115: Начин На Употреба

    - Натиснете диска (T) и задръжте в продължение на Начин на употреба повече от 5 секунди. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Короната (L) се включва изцяло и премигва, след което максимален режим на работа. Препоръчително е да издава...
  • Page 116: Филтър За Мазнини

    Панел Филтър с активен въглен (само за филтрираща Фиг. 1/19 – 41/50 версия) Демонтиране: Фиг. 17 / 48 Дръпнете панела рязко навън и го откачете от всички Задържа неприятните миризми, които се отделят при точки на захващане. пържене. Почистване: Филтърът с активен въглен се запушва приблизително Панелът...
  • Page 117 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
  • Page 118 Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie Montarea să fie scoase. Informaţii preliminare pentru instalare: Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). volum adept zonei de instalare alese.
  • Page 119 Funcţionarea Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de să...
  • Page 120 Filtru anti-grăsimi Fig. 2/18 - 42/49 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
  • Page 121 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда над неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Page 122 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Page 123 Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в •L выключена: большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Двигатель всасывания выключен обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Устройство контроля загрязнения фильтров потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной Вытяжка...
  • Page 124 Уход Фильтры задержки жира Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Рис. 2/18 - 42/49 по чистке или техническому обслуживанию, Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными вилку или главный выключатель помещения. моющими...
  • Page 125 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Page 126 Під’єднання до електромережі Використання Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в рециркуляцією повітря. електромережу, то...
  • Page 127 Пристрій, який контролює вугільний фільтр, як правило, Якщо є бокові панелі та/або стінки, та/або навісні шафки, перевірте, щоб було достатньо місця для встановлення відключений. витяжки та щоб можна було без перешкод дістатися до Для того щоб його підключити виконайте наступне: панелі...
  • Page 128 Панель Мал. 1/19 – 41/50 Демонтаж: Потягнути панель назовні та відчепити її з усіх точок кріплення. Чистка: Панель повинна митися з тією ж частотою що і жировий фільтр, використовуючи серветку зволожену нейтральним миючим засобом. Не використовуйте засоби, що містять абразивні матеріали.
  • Page 129 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 130 • Lisaks sellele kontrollige, õhupuhasti Et väljatõmberežiimil töötavat õhupuhastit oleks lihtne paigaldada, soovitame kasutada 150 mm paigaldamispiirkonnas (ja kohas, kuhu pääseks ligi ka diameetriga gofreeritud toru. pärast õhupuhasti paigaldamist) saab kasutada pistikupesa ning kas õhupuhastit saab ühendada väljatõmbeseadmega, mis juhib suitsu väliskeskkonda (ainult väljatõmberežiimi korral).
  • Page 131 •L1 + L2 + L3 põlevad Paneel 3. (maksimaalne) kiirus Joonis 1/19 – 41/50 •L1 + L2 + L3 + L4 põlevad vilkudes Mahavõtmine: 4. (intensiivne) kiirus: see töötab 5 minutit, pärast seda läheb tõmmake paneeli tugevalt väljapoole ja haakige see õhupuhasti automaatselt 2.
  • Page 132: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 133: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba Įrengimas kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui Tiek elektrines, tiek mechanines detales turi sumontuoti įrengti ir lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio. specializuotas personalas. Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Veikimas būti 50cm, o jei viryklė...
  • Page 134 Filtrų prisisotinimo kontrolės įtaisas Valdymo skydelis Gaubte yra įrengtas įtaisas, kuris parodo, kada reikia atlikti 1/19 - 41/50 pav. filtrų priežiūrą. Nuėmimas: Riebalų filtro prisisotinimo kontrolės įtaisas visada yra ryžtingai patraukite plokštę į įšorę ir atjunkite ją nuo visų įjungtas. prijungimo taškų.
  • Page 135 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 136 virsmu un pārklāt to ar aizsargu, kur vēlāk piesliet gaisa Izmantot cauruli ar pēc iespējas gludāku iekšdaļu. Caurules materiālam ir jāatbilst pēc normatīviem. nosūcēju un pievienotās detaļas. Vienkāršai gaisa nosūcēja instalācijai iesūkšanas • Kā arī, parbaudīt, vai gaisa nosūcēja ierīkošanas zonas versijā, iesakām izmantot lokanu cauruli ar diametru tuvumā...
  • Page 137 •L1+L2 ir iedegušies Panelis 2.ātrums (vidējs). Attēls 1/19 – 41 /50 .•L1+L2+L3 ir iedegušies Demontāža: 3.ātrums (maksimāls). drošā veidā vilkt paneli uz ārpusi un noņemt to no visiem •L1+L2+L3+L4 ir iedegušies mirguļošanas režīmā pieāķēšanas punktiem. 4.ātrums (intensīvs) :ilgums 5 minūtes, pēc kā gaisa nosūcējs Tīrīšana: automātiski novietojas 2.ātrumā...
  • Page 138 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 139: Električno Povezivanje

    • Izvadite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do priložen/i (konsultujte paragraf koji se odnosi na to). drastičnog povećanja nivoa buke. Istog/e treba da ponovo postavite samo ako želite da Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji.
  • Page 140 NAPOMENA = da biste ga deaktivirali, isključite aspirator, Funkcionisanje pritisnite disketu (T1), L1+L2 će se osvetliti pozadi; sačekajte Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj zvučni signal koji potvrđuje da je došlo do deaktiviranja. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Signalizacija zasićenja filtera za uklanjanje masnoće kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Page 141 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 2/18 - 42/49 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja. Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo...
  • Page 142 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Page 143: Električna Povezava

    Obtočna različica Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v stene/stropa.
  • Page 144 Indikator zasičenosti filtrov Plošče Napa ima mehanizem, ki opozori na potrebo po čiščenju Sl. 1/19 – 41/50 oziroma zamenjavi filtrov. Demontaža: Indikator zasičenosti maščobnega filtra je vselej omogočen. ploščo odločno povlecite navzven in jo sprostite na vseh Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem pa je običajno pritrdilnih mestih.
  • Page 145 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik).
  • Page 146 Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja • Ukoliko je moguće razdvojite i uklonite namještaj koji je (maksimalni kut zavoja: 90°). ispod ili u blizini zone na koju se postavlja kuhinjska napa Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. kako bi se olakšao pristup stropu ili zidu na koji se Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu postavlja napa.
  • Page 147 Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na •L1 uključena brzina broj 1 (minimalna) motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili •L1+L2 uključena nepoštivanjem navedenih upozorenja. brzina broj 2 (srednja) Ploča .•L1+L2+L3 uključena Slika 1/19 – 41/50 brzina broj 3 (maksimalna) Razmontaža: •L1+L2+L3+L4 uključena u bliještećem načinu rada odlučno povucite ploču prema vani i otkačite je sa svih...
  • Page 148 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Page 149 • Mümkünse, arka duvara / tavana daha kolay ulaşmak için Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın kabin kapısından bağımsız veya sürgülü ocağı ayırın ve En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum kenara çekin.
  • Page 150 Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının •Hava çekme hızını seçmek için: Davlumbazı açmak ve hava çekme hızını yükseltmek için T yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına düğmesini saat yönünde çeviriniz, hızı azaltıp davlumbazı neden olabilir. söndürmek için T düğmesini saatin ters yönünde çeviriniz. Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı...
  • Page 151 ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﺼﺎﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻤﺼﺎﻓﻲ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟ‬ ‫د ﺑﺠﻬﺎز ﻳﺸﻴﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة إﻟﻰ‬ ّ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺰ و‬ ‫ﺘ ﻲ ﻳ ﺘﻢ ﺑﻬ ﺎ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ اﻟ‬ ‫اﻟﻐﻄ ﺎء‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫إ ن ّ ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن داﺋﻤﺎ ﻓﻌﺎل‬ ‫ﻣﻨﻈ...
  • Page 152 ‫ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟ ﺴ ّ ﺪ ّ واﻟﺒﻨﺎء اﻟﻀﺮورﻳﺔ‬ ‫ﻬﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻳ‬ ‫ء اﻟﻤﺸﻔﻮط ﻣﻦ اﻟﺪهﻮن واﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮ‬ ‫ﻳﺘ ﻢ ّ ﺗﺨﻠﻴﺺ اﻟﻬﻮا‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ أو ﺛﻘﺐ ﻟﺘﺮﻳﺮ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Page 153 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ‬ ‫ر‬ ّ ‫ﻜ ﺮ‬ ‫ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﺘ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳ ﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺘ...
  • Page 155 LIB0044410 Ed. 09/12...

Table des Matières