Masquer les pouces Voir aussi pour FS 91 T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

FS 91 T
PEDESTAL FAN
INSTRUCTION MANUAL
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
VENTILATORE A COLONNA
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WENT YLATOR STOJĄC Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG FS 91 T

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba FS 91 T Magyar PEDESTAL FAN VENTILATORS UZ STATĪVA Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA STANDVENTILATOR VENTILIATORIUS SU STOVU Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS STOJANOV Ý VENTILÁTOR ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR Slovenščina...
  • Page 3: Safety Instructions

    PEDESTAL FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 4 automatically. Risk of fire if the fan is covered or incorrectly positioned. 8. Do not use the appliance in the immediate vicinity of places, where heat is accumulated (near the stove, heater etc.). 9. Never place the fan on a soft surface such as a bed, sofa, etc. It must be placed on a firm, level surface.
  • Page 5 Cleaning and maintenance operations must not be carried out by children unless supervised by an adult. Make sure that the power cable or extension cord can not be accidentally pulled out of the socket during operation. Use the handle to carry the appliance. Do not immerse in water! Warning: To prevent overheating, do not cover the fan.
  • Page 6: Button Functions

    Make sure prior to each use that the fan is in good condition and the power cord is not damaged. The appliance must not be used when the power cord is damaged. The function of the fan can be controlled using either the buttons on the control panel or the remote control. You have to point the remote control at the control panel.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    NIGHT: Program SLEEP is a combination of the SUMMER mode and gradual reduction of the fan speed. When you set high speed , the fan will run in the first 30 minutes in SUMMER mode at high speed. It will reduce speed after 30 minutes to medium and after next 30 minutes the fan moves to low speed in the SUMMER mode, where it remains until shutoff.
  • Page 8 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 10 6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten. Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Öffnung des Standventilators! 7. Benutzen Sie den Ventilator nicht mit einem Programmiergerät, einem Timer, einer separaten Fernbedienung oder mit einer sonstigen Vorrichtung, die den Ventilator automatisch einschalten könnte.
  • Page 11: Gefahr Für Kinder

    16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büros und an sonstigen Arbeitsplätzen - Geräte, die Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen. - Verbrauchsgeräte, die in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück benutzt werden 17.
  • Page 12: Tastenfunktionen

    B C Bedienpaneel und Fernbedienung Timer-Taste Aus-Taste Taste zum Einschalten/Auswählen der Schwingungstaste Geschwindigkeit Modusauswahl-Taste D Display Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Schwingung Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit Nachmodus Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Modus Summer Timer-Anzeige Normaler Modus und Ionisation (Ionisation ist IR Empfänger aktiv in allen Modi) VORTEILE DES VENTILATORS •...
  • Page 13 MODE 5 Mit der Taste MODE können Sie zwischen einzelnen Betriebsmodi in folgender Reihenfolge umschalten: normal -> Summer -> Nacht -> normal -> usw... Die LED Anzeige zeigt den jeweiligen Modus an. NORMAL: das Gerät läuft gemäß aktueller Einstellung und mit konstanten Drehungen. SUMMER: der Motor arbeitet automatisch im Wechselzyklus hohe-mittlere-niedrige Drehungen, so wie im folgenden Diagramm.
  • Page 14: Reinigung Und Instandhaltung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 16 existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný. 8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.). 9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. 10.
  • Page 17 Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. K přenášení spotřebiče použijte držadlo. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
  • Page 18 Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače vložit knoflíkovou baterii (CR2032 3V). Dbejte na správnou polaritu baterie. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyjměte z dálkového ovladače baterii.
  • Page 19: Čištění A Údržba

    NOČNÍ: Program NOČNÍ je kombinací režimu SUMMER a postupného snižování rychlosti ventilátoru. Při nastavení vysoké rychlosti bude ventilátor pracovat prvních 30 minut v režimu SUMMER ve vysoké rychlosti. Po 30 minutách se sníží na střední rychlost a za dalších 30 minut přejde ventilátor do nízkých otáček režimu SUMMER v nichž...
  • Page 20 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 21 PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 22 8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses (pliidi, küttekeha läheduses jms). 9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale. 10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
  • Page 23 Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. KIRJELDUS A Ventilaator Kuvar Tagakate koos kaugjuhtimispuldi ruumiga Esikate koos ribide vertikaalse seadistamise Tagavõre mehhanismiga.
  • Page 24 Nuppude funktsioonid: (Kaugjuhtimispuldi nuppudel on sama funktsioon seadme nuppudega) SEES/KIIRUS 2 Seadme käivitamiseks vajutage SEES/KIIRUS nuppu. Pärast seadme sisselülitamist saate kasutada teisi nuppe/funktsioone. Seda nuppu saate kasutada töötamise ajal õhuvoolu kiiruse seadistamiseks. Kiiruste sisselülitamiskes vajutage alljärgnevas järjestuses: madal -> keskmine -> kõrge -> madal -> jne. AEGRELEE 1 Aegrelee seadistusrežiimi sisselülitamiseks vajutage AEGRELEE nuppu.
  • Page 25: Hooldamine Ja Puhastamine

    Kui seadistate keskmise pöörlemiskiiruse, siis töötab ventilaator esimesed 30 minutit SUVE režiimis keskmisel pöörlemiskiirusel. 30 minuti pärast väheneb selle kiirus madalale pöörlemiskiirusele, kuhu ta jääb kuni väljalülitumiseni Kui seadistate madala pöörlemiskiiruse, siis SLEEP (magamine) režiim on sama, nagu SUVE režiim madalal pöörlemiskiirusel.
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad

    VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 27 lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el ventilador está cubierto o colocado de manera incorrecta. 8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.). 9. No coloque el ventilador sobre una superficie blanda, tales como una cama, sofá, etc.
  • Page 28 o  instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizas por niños a menos que estén supervisados por un adulto. Asegúrese de que el cable de alimentación o el cable prolongador no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del mismo.
  • Page 29 INSTALACIÓN Atención: El ventilador puede usarse solo si es armado en forma correcta y completa, incluyendo la base y la rejilla de protección. Si tiene dudas, haga que un profesional calificado inspeccione el artefacto. Inserte el perno inferior del componente vertical en la abertura central de la base y asegúrelo con una tuerca de plástico.
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Alta Mediana Baja Modo VERANO (SUMMER) en rotaciones altas Alta Mediana Baja Modo VERANO (SUMMER) en rotaciones medias Alta Mediana Baja Modo VERANO (SUMMER) en rotaciones bajas NOCHE: El programa DORMIR (SLEEP) es una combinación del modo VERANO y una reducción (SUMMER) gradual de la velocidad del ventilador.
  • Page 31: Especificaciones Técnicas

    • En el caso de un mal funcionamiento u olor inusual, desenchufe el artefacto de la fuente de alimentación y haga que lo revise un taller de reparaciones autorizado. • Revíselo una vez por semana, y limpie la rejila de atrás del ventilador con una aspiradora. Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte y almacenado del ventilador.
  • Page 32: Ventilateur Sur Pied

    VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 33: N'utilisez Pas L'appareil À Proximité Immédiate De Lieux Où

    7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une prise programmable, un système indépendant de commande à  distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé. 8.
  • Page 34 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 35: Avantages De L'appareil

    Mode normal et ionisation (l’ionisation est active dans tous les modes) AVANTAGES DE L’APPAREIL • Technologie d’ionisation pour purifier l’air • 3 vitesses et 3 modes de flux d’air • Minuteur réglable sur 1, 2, 4 ou 8 heures • Télécommande d’une portée de 6 m •...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Elevée Moyenne Basse Mode SUMMER à vitesse élevée Elevée Moyenne Basse Mode SUMMER à vitesse moyenne Elevée Moyenne Basse Mode SUMMER à basse vitesse NUIT : Le programme NUIT est la combinaison du mode SUMMER et de la réduction progressive de la vitesse du ventilateur.
  • Page 37: Donnees Techniques

    • Veillez à éviter la pénétration de liquides dans l’appareil. • Si le ventilateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il convient de le protéger de la poussière et de l’humidité. Nous recommandons de le ranger dans l’emballage d’origine. • En cas de défaut de fonctionnement ou d’odeur inhabituelle, débranchez l’appareil du secteur et faites-le vérifier dans un centre de service après-vente agréé.
  • Page 38: Sigurnosne Upute

    VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 39 uređajem koji bi automatski pokretao ventilator, jer postoji opasnost od požara u  slučajevima kad je ventilator nepravilno smješten ili blokiran. 8. Ovaj uređaj nemojte koristiti u  neposrednoj blizini predmeta koji isijavaju toplinu (pri štednjaku, grijalicama itd.). 9. Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet, kauč, itd.
  • Page 40 17. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti ili osobe s  nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem.
  • Page 41 • Lako sastavljanje bez upotrebe alata • Odvojiva stražnja mreža, lako čišćenje INSTALACIJA Upozorenje: Ventilator smijete koristiti samo pravilno i  potpuno sastavljen, s  nogarima stalka i  zaštitnim mrežama. Imate li bilo kakvih dvojbi, odnesite uređaj kvalificiranim tehničarima da ga pregledaju ili sastave.
  • Page 42: Čišćenje I Održavanje

    Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER pri brzoj vrtnji Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER pri srednjoj vrtnji Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER pri sporoj vrtnji NOĆNI: Program NOĆNI je kombinirani način rada SUMMER s postupnim usporavanjem ventilatora. Ako je ventilator postavljen na brzi rad, u načinu rada SUMMER prvo će 30 minuta raditi pri velikoj brzini. Nakon tih 30 minuta, ventilator će prijeći na srednju brzinu, a nakon još...
  • Page 43: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    VENTILATORE A COLONNA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 45 7. Non utilizzare questo ventilatore con un programma, timer, sistema di controllo remoto indipendente o qualsiasi altro dispositivo, che accende il ventilatore automaticamente. Rischio di incendio se il ventilatore è coperto o non correttamente posizionato. 8. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi dove il calore viene accumulato (vicino a fornelli, stufa ecc).
  • Page 46 ridotte, o  da persone con conoscenze o  esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I  bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano supervisionati da un adulto.
  • Page 47: Funzioni Dei Pulsanti

    • Griglia posteriore rimovibile, facile da pulire INSTALLAZIONE Attenzione: Il ventilatore può essere usato solo se è  correttamente e  completamente montato, comprese la base e la griglia di protezione. In caso di dubbio, far controllare o montare l’apparecchio da personale qualificato. Inserire il perno inferiore del componente verticale nell’apertura centrale della base e fissarlo con il dado in plastica.
  • Page 48: Pulizia E Manutenzione

    Alta Media Bassa Modalità ESTATE (SUMMER) a rotazioni elevate Alta Media Bassa Modalità ESTATE (SUMMER) a rotazioni medie Alta Media Bassa Modalità ESTATE (SUMMER) a rotazioni basse NOTTE: il programma SONNO è una combinazione della modalità ESTATE e della riduzione graduale della velocità...
  • Page 49: Caratteristiche Tecniche

    • Se il ventilatore non viene utilizzato per lungo tempo, è necessario proteggerlo dalla polvere e dall’umidità. Si consiglia di riporlo nella sua confezione originale. • In caso di un malfunzionamento o  di odore insolito, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e  farlo controllare da un centro assistenza autorizzato. •...
  • Page 50: Drošības Instrukcijas

    VENTILATORS UZ STATĪVA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 51 9. Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz stabilas, līdzenas virsmas. 10. Ja no ierīces sāk nākt neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet ierīci un nogādājiet to apkopes centrā. 11. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu.
  • Page 52 BRIESMAS BĒRNIEM: Bērni nedrīkst spēlēties iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. APRAKSTS A Ventilators Displejs Aizmugurējais pārsegs ar tālvadības pults Priekšējais pārsegs ar mehānismu lāpstiņu nodalījumu vertikālai regulēšanai. Aizmugurējās restes Caurspīdīga dekoratīvā daļa Pamatnes priekšējā daļa Iekšējais lāpstiņu cilindrs Pamatnes aizmugurējā...
  • Page 53 Pogu funkcijas: (Tālvadības pults pogām ir tādas pašas funkcijas kā pogām uz ierīces) IESLĒGŠANA/ĀTRUMS 2 Iedarbiniet ierīci, nospiežot ON/SPEED (IESL./ĀTRUMS). Pēc ieslēgšanas jūs varat izmantot pārējās funkcijas/ pogas. Jūs varat izmantot šo pogu, lai iestatītu gaisa plūsmas ātrumu darbības laikā. Nospiediet to, lai pārslēgtu ātrumu šādā...
  • Page 54: Tīrīšana Un Apkope

    ŠŪPOŠANĀS 4 Vienreiz nospiediet pogu SWING (ŠŪPOŠANĀS). Ventilators sāk oscilāciju horizontālajā plaknē, un iedegas diode. Nospiediet pogu vēlreiz, lai oscilāciju izslēgtu. Piezīme: Izmantojot mēlītes uz priekšējā pārsega, jūs varat mehāniski regulēt iekšējo lāpstiņu vertikālo slīpumu. IZSLĒGŠANA 3 Nospiediet pogu OFF (IZSL.), lai ierīci izslēgtu, un ventilators apstāsies. Kad ierīci nelietojat, vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
  • Page 55: Saugos Instrukcijos

    VENTILIATORIUS SU STOVU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 56 8. Nenaudokite prietaiso šalimais vietų, kur kaupiasi šiluma (netoli krosnies, šildytuvo ir pan.). 9. Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus. 10. Jei pajutote neįprastą kvapą ar pastebėjote iš prietaiso sklindančius dūmus, nedelsiant atjunkite prietaiso maitinimą...
  • Page 57 Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis veikimo metu nebus atsitiktinai ištrauktas iš sieninio lizdo. Neškite prietaisą už rankenos. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Perspėjimas: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga.
  • Page 58 Ventiliatoriaus funkcija gali būti kontroliuojama arba mygtukais priekiniame skydelyje, arba nuotoliniame pulte. Nuotolinį valdiklį turite nukreipti į valdymo skydelį. Prieš pradėdami naudotis nuotolinio valdymo pultu įstatykite monetos tipo maitinimo elementą (CR2032 3V). Paisykite tinkamo maitinimo elemento poliškumo. Jei prietaisas nenaudojamas ilgesnį laiką, išimkite maitinimo elementą iš nuotolinio valdymo pultelio. Prijunkite prietaisą...
  • Page 59: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Kai nustatytas didelis greitis, ventiliatorius pirmąsias 30 minučių dideliu greičiu veiks SUMMER režime. Po 30 minučių jo greitis sumažės iki vidutinio, o dar po 30 minučių, ventiliatorius veiks mažu greičiu SUMMER režime, kuriame ir išliks iki kol bus išjungtas. Kai nustatytas vidutinis greitis, ventiliatorius pirmąsias 30 minučių vidutiniu greičiu veiks SUMMER režime. Per ateinančias 30 minučių...
  • Page 60 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Page 61: Biztonsági Előírások

    ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 62 6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy a megfelelő működéshez biztosított legyen a  levegő szabad áramlása a  készülék környezetében. A ventilátor nyílásait ne takarja le! 7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná a ventilátort) csatlakoztatni tilos, mert a  helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a ...
  • Page 63 - szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű szállások; - turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező...
  • Page 64 A KÉSZÜLÉK ELŐNYEI • Az ionizáló funkció tisztítja a levegőt. • 3 fordulatszám és 3 áramlási üzemmód. • Az időkapcsoló 1; 2; 4 vagy 8 órára állítható be. • 6 m hatótávolságú távirányító. • Oszcilláló mozgás 80°-os tartományban. • Szerszám nélkül is könnyen összeállítható. •...
  • Page 65 Magas Közepes Alacsony SUMMER üzemmód magas fordulatszám esetén Magas Közepes Alacsony SUMMER üzemmód közepes fordulatszám esetén Magas Közepes Alacsony SUMMER üzemmód alacsony fordulatszám esetén ÉJSZAKA: az ÉJSZAKA üzemmód a SUMMER üzemmód és a ventilátor fokozatos fordulatszám csökkentés kombinációja. Magas fordulatszám beállítása esetén, a ventilátor az első 30 percben a magas fordulatszámhoz tartozó SUMMER üzemmód szerint működik.
  • Page 66: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 67: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 68 7. Nie należy korzystać z wentylatora w połączeniu z programatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony w nieodpowiednim miejscu. 8. Nie korzystaj z  urządzenia w  pobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
  • Page 69 - urządzenia używane w  pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem 17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych i czuciowych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i ...
  • Page 70: Funkcje Przycisków

    ZALETY URZĄDZENIA • Technologia jonizacji do czyszczenia powietrza • 3 prędkości oraz 3 tryby przepływu powietrza • Regulator czasowy z możliwością ustawienia 1, 2, • Pilot zdalnego sterowania z zasięgiem do 6 m 4 lub 8 godzin • Łatwy montaż bez potrzeby użycia narzędzi •...
  • Page 71: Czyszczenie I Konserwacja

    Wysoka Średnia Niska Tryb SUMMER przy dużej prędkości Wysoka Średnia Niska Tryb SUMMER przy średniej prędkości Wysoka Średnia Niska Tryb SUMMER przy niskiej prędkości NOCNY: Program NOC to połączenie trybu SUMMER ze stopniowym zmniejszaniem prędkości wentylatora. Po ustawieniu wysokiej prędkości wentylator będzie pracował w trybie SUMMER przy wysokiej prędkości przez pierwsze 30 minut.
  • Page 72: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 73: Bezpečnostné Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 74 7. Nepoužívajte tento ventilátor s  programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený. 8. Nepoužívajte spotrebič v  bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia a pod.).
  • Page 75 alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra počas prevádzky omylom vytrhnúť...
  • Page 76 INŠTALÁCIA Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a  kompletne zostavený, vrátane opornej základne a ochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať alebo zostaviť kvalifikovaným odborníkom. Spodný čap zvislého dielu zasuňte do stredového otvoru v základni a zaistite plastovou maticou. Maticu je potrebné...
  • Page 77 Vysoká Stredná Nízka Režim SUMMER pri vysokých otáčkach Vysoká Stredná Nízka Režim SUMMER pri stredných otáčkach Vysoká Stredná Nízka Režim SUMMER pri nízkych otáčkach NOČNÝ: Program NOČNÝ je kombináciou režimu SUMMER a postupného znižovania rýchlosti ventilátora. Pri nastavení vysokej rýchlosti bude ventilátor pracovať prvých 30 minút v režime SUMMER vo vysokej rýchlosti.
  • Page 78: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 79: Varnostni Napotki

    STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 80 obstaja nevarnost požara, če je ventilator prekrit ali pa nepravilno nameščen. 8. Aparata ne uporabljajte v  neposredni bližini točk, kjer se kopiči vročina (v bližini štedilnikov, ogrevanja ipd.). 9. Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura ipd. Mora biti nameščen na stabilno in ravno površino.
  • Page 81 s  to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s  to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Zagotovite, da napajalni kabel ali kabel podaljška med delovanjem ne moreta biti po pomoti izključena iz vtičnice. Za prenašanje aparata uporabite držalo.
  • Page 82: Funkcije Tipk

    UPORABA Pred vsako uporabo preverite, ali je ventilator dobro vzdrževan in ali ni poškodovan električni kabel. Aparat s poškodovanim električnim kablom se ne sme uporabljati. Funkcije ventilatorja se lahko upravljajo ali s pomočjo tipk na upravljalni plošči ali pa s pomočjo daljinskega upravljalnika. Daljinski upravljalnik mora biti usmerjen na upravljalno ploščo. Pred uporabo je treba v upravljavec vložiti gumbno baterijo (CR2032 3V).
  • Page 83: Čiščenje In Vzdrževanje

    Visoka Srednja Nizka Način SUMMER pri visokih vrtljajih Visoka Srednja Nizka Način SUMMER pri srednjih vrtljajih Visoka Srednja Nizka Način SUMMER pri nizkih vrtljajih NOČNI: Program NOČNI je kombinacija načina SUMMER in postopnega zmanjševanja hitrosti ventilatorja. Pri nastavitvi visoke hitrosti bo ventilator prvih 30 minut deloval v načinu SUMMER z visoko hitrostjo. Po 30 minutah se bo hitrost zmanjšala na srednjo in po naslednjih 30 minutah bo ventilator prešel na nizke vrtljaje načina SUMMER, v katerih bo deloval do izklopa.
  • Page 84: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 85 VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 86 kojim drugim uređajem koji automatski pokreće kalorifer, jer postoji opasnost od požara ako kalorifer bude prekriven ili nepravilno postavljen. 8. Uređaj nemojte koristiti blizu mesta na kojima je prisutna povećana toplota (blizina šporeta, grejalica i sl.). 9. Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet, kauč, itd.
  • Page 87 da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u  bezbedno korišćenje i  razumeju sve opasnosti povezane s  tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik se ne smeju poveriti deci bez nadzora.
  • Page 88 INSTALACIJA Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, uključujući noge stalka i zaštitne mreže. U  slučaju bilo koje nedoumice ili sumnje, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave kvalifikovani tehničari. Osigurač gornjeg dela umetnite u srednju rupu u podnožju i osigurajte ga plastičnom navrtkom. Navrtka se mora zategnuti kako bi se sprečilo ljuljanje.
  • Page 89 Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER uz brzo okretanje Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER uz srednje brzo okretanje Brzo Srednje Sporo Način rada SUMMER uz sporo okretanje NOĆNI: Program NOĆNI je kombinovani način rada SUMMER s postepenim usporavanjem ventilatora. Ako je ventilator postavljen na brzi rad, u načinu rada SUMMER prvo će 30 minuta raditi brzo.
  • Page 90 • Ako se ventilator ne koristi duže vreme, potrebno ga je zaštititi od prašine i vlage. Preporučujemo da ga skladištite u originalnoj ambalaži. • Ako uređaj ne radi ili se javi neobičan miris, isključite uređaj iz struje i odnesite na proveru u ovlašćeni servis. •...
  • Page 91: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η  κοινή λογική, η προσοχή...
  • Page 92 6. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα μακριά από άλλα αντικείμενα ώστε να διασφαλίσετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα που απαιτείται για τη λειτουργία του. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα του ανεμιστήρα! 7. Μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με συσκευή προγραμματισμού, χρονοδιακόπτη, ανεξάρτητο σύστημα τηλεχειρισμού ή οποιαδήποτε άλλη...
  • Page 93 16. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και παρόμοιες εγκαταστάσεις, όπως: - κουζίνες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας - συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας. - συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν 17.
  • Page 94 Κουμπί επιλογής κατάστασης λειτουργίας D Οθόνη Υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα 6. Ταλάντωση 2. Μεσαία ταχύτητα ανεμιστήρα Κατάσταση νύχτας 3. Χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα 8. Κατάσταση καλοκαιριού 4. Ένδειξη χρονοδιακόπτη Κανονική κατάσταση και ιονισμός (ενεργός σε Δέκτης IR όλες τις καταστάσεις) ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ •...
  • Page 95 SUMMER: ο  κινητήρας λειτουργεί αυτόματα με κυκλική εναλλαγή μεταξύ υψηλών–μεσαίων-χαμηλών περιστροφών, όπως παρουσιάζεται στο επόμενο διάγραμμα. Υψηλή Μεσαία Χαμηλή Κατάσταση SUMMER σε υψηλό αριθμό περιστροφών Υψηλή Μεσαία Χαμηλή Κατάσταση SUMMER σε χαμηλό αριθμό περιστροφών Υψηλή Μεσαία Χαμηλή SUMMER mode at low rotations NIGHT: Το...
  • Page 96: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 100 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Table des Matières