Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

500791 user guide SH40_42_45_46 16/03/15 17:14 Página 1
4.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Una vez acoplado el adaptador, se puede proceder al montaje de TOP-CASE.
posterior, en la regata del adaptador. Encajar el anclaje delantero en su alojamiento.
adaptador. Asegurándose de oir el "clik" del pasador, así como la perfecta posición de la palanca frontal de la apertura.
TOP-CASE, colocar la llave en posición vertical. Accionar el mecanismo de cierre, según
el bloqueo de los cierres del TOP-CASE, impidiendo que se pueda abrir ni desprender del adaptador. La llave puede extraerse tan
posición de cerrado como de abierto. 3- Para desmontar el TOP-CASE, colocar la llave en posición vertical, sujetar el maletín por el asa,
accionar la parte inferior del mecanismo de apertura y levantar ligeramente hasta extraer el anclaje del Baul, tirando luego ha
extraer la lengüeta posterior, de la regata del adaptador.
ASSEMBLY INSTRUCCIONS
Once the adaptor has been assembled you are then ready to t the TOP CASE.
tongue into the adaptor groove. Fit the front anchorage into its housing.
adaptor. Make sure you hear the click of the pin as it goes in and that the front opening lever is correctly positioned
TOP CASE, insert the key in the vertical position. Operate the locking mechanism as shown in
lock the TOP CASE so that it can neither be opened nor detached from the adaptor. The key can be removed in either the locked o
position. 3- To remove the TOP CASE, insert the key in the vertical position, hold the case by the handle, operate the lower part of the ope
mechanism and lift up gently until the anchorage comes out of the case. Then pull to remove the upper tongue from the adaptor g
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
L'adaptateur étant monté, on peut installer le TOP-CASE.
l'adaptateur. Emboîter l'ancrage avant dans son logement.
faire un déclic et la position du levier avant d'ouverture doit être correcte
Actionner le mécanisme de fermeture (voir Fig. G) . En tournant la clé à droite, on verrouille les fermetures du TOP-CASE, ce qui empêche
l'adaptateur de s'ouvrir ou de se détacher. On peut enlever la clé dans les deux positions: fermeture et ouverture.
placer la clé en position verticale, tenir la valise par la poignée, actionner la partie inférieure du mécanisme d'ouverture et
pour enlever l'ancrage de la malle, en tirant ensuite vers l'extérieur pour enlever la languette arrière de la rainure de l'ada
MONTAGEANLEITUNG
Nach Montage des Adapters kann der TOP-CASE montiert werden.
Die hintere Lasche in die Rille des Adapters einführen. Die vordere Verankerung an ihrem Platz
anbringen. ACHTUNG!- Überprüfen Sie, daß der Ko er richtig auf dem Träger befestigt ist. Achten
Sie deshalb auf das "Klickgeräusch" beim Einrasten und überprüfen Sie die korrekte Position des
frontalen Ö nungshebels (Fig. F) . 2- Zum Ö nen des TOP-CASE muß der Schlüssel senkrecht
stecken. Gemäß Fig G den Schließmechanismus betätigen. Durch die Drehbewegung nach rechts
werden die Schließmechanismen des TOP-CASE gesperrt, er kann dann weder geö net noch vom
Adapter gelöst werden. Der Schlüssel kann sowohl bei geschlossenem als auch bei geö netem
Ko er herausgezogen werden. 3- Wenn Sie den TOP-CASE wieder abmon-tieren wollen, stecken
Fig. F
Sie den Schlüssel senkrecht, halten Sie den Ko er am Gri fest und betätigen Sie den unteren
Teil des Ö nungsmechanismus. Jetzt heben Sie den Ko er leicht an, bis sich die Verankerung löst
und die hintere Lasche aus der Rille herauskommt
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
SH40-45-46
Dopo aver accoppiato l'adattatore, si può e ettuare il montaggio del TOP-CASE.
la chiave in posizione verticale. Introdurre la linguetta posteriore nella fenditura
Fig. G
dell'adattatore. Incastrare l'ancoraggio anteriore nell'apposita sede.
corretto ancoraggio del cofano all'adattatore, assicurandosi di sentire il "clic" della chiusura,
nonché la perfetta posizione della leva frontale d'apertura
collocare la chiave in posizione verticale. Azionare il meccanismo di chiusura, secondo la
G. Girando la chiave verso destra, si bloccano le chiusure dello TOP-CASE, impedendo sia
l'apertura che la perdita dell'adattatore. La chiave può estrarsi sia in posizione di chiusura che
di apertura. 3- Per smontare il TOP-CASE, collocare la chiave in posizione verticale, sorreggere
il cofano dal manico, azionare la parte inferiore del meccanismo di apertura ed alzare
leggermente no ad estrarre l'ancoraggio del baule, tirando poi all'infuori per estrarre la
linguetta posteriore dalla fenditura dell'adattatore (Fig. H).
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Uma vez aplicada a base do Top Case á moto, podemos proceder á montagem o Top Case.
Colocar a chave em posição vertical. Introduzir o linguete posterior do Top Case na base. Depois
encaixe o linguete inferior. Atenção: Veri que se o Top Case está bem encaixado á base, para
isso tem que ouvir um "click", assim como a correcta posição da pega frontal
abrir o Top Case, coloque a chave na posição vertical e accione o mecanismo de abertura
G) . Posicione a chave para a posição contrária, para fechar o top Case e impedir que o mesmo se
desprenda da base. A chave pode ser retirada tanto na posição aberta como fechada.
SH40-45-46
desmontar o Top Case, colocar a chave na posição vertical e segurando no Top Case na pega
frontal pressione a parte inferior do sistema de fecho até que o Top Case saia da base
Fig. H
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Απ ό τη στιγµή π ου η βάση έχει συναρµολογηθεί, είστε έτοιµοι να τοπ οθετήσετε τη
βαλίτσα. 1- βάλτε το κλειδί και αφήστε το στην κάθετη θέση. Σπ ρώξτε το π ίσω
µέρος της βαλίτσας στην αντίστοιχη υπ οδοχή και εφαρµόστε και το µπ ροστά µέρος
στην αντίστοιχη θέση. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι σηµαντικό να σιγουρευτείτε ότι η
βαλίτσα έχει εφαρµόσει σωστά στη βάση. Σιγουρευτείτε ότι έχετε ακούσει το κλικ
στερέωσης καθώς εισέρχεται στη σωστή θέση. (Εικ. F). 2- Για να ανοίξετε τη βαλίτσα,
τοπ οθετήστε το κλειδί στην κάθετη θέση. Χρησιµοπ οιήστε την κλειδαριά όπ ως
φαίνεται στην Εικόνα G. Αν γυρίσετε το κλειδί σύµφωνα µε τη φορά των δεικτών του
ρολογιού, η βαλίτσα θα κλειδώσει, έτσι ώστε να µην ανοίγει και να µη µπ ορεί να
βγει απ ό τη βάση της. Το κλειδί µπ ορεί να βγει απ ό την κλειδαριά είτε η βαλίτσα
είναι κλειδωµένη είτε ξεκλείδωτη. 3- Για να βγάλετε τη βαλίτσα, εισάγετε το κλειδί
στην κάθετη θέση, κρατήστε τη βαλίτσα απ ό το χερούλι, π ιάστε το κάτω µέρος του
µηχανισµού ανοίγµατος και σηκώστε το ελαφρά π ρος τα π άνω µέχρι η βάση να
απ οκολληθεί απ ό τη βαλίτσα. Μετά π ροσπ αθήστε να βγάλετε τη βαλίτσα και απ ό
την άλλη υπ οδοχή της βάσης. (Εικ. H).
1- Colocar la llave en posición vertical. Introducir la lengüeta
ATENCION: Controlar el correcto anclaje de la maleta con el
(Fig. F). 2- Para abrir el
Fig. G . Girando la llave hacia la derecha se conseguirá
(Fig. H).
1- Put the key in and leave in the vertical position. Slot the rear
WARNING. It is important to ensure that the case is properly xed to the
(Fig. F). 2- To open the
Fig. G. Turning the key in a clockwise direction will
1- Placer la clé en position verticale. Introduire la languette arrière dans la rainure de
ATTENTION. Véri er le bon emboîtement de la valise avec l'adaptateur. Le goujon doit
(Fig. F). 2- Pour ouvrir le TOP-CASE, placer la clé en position verticale.
3- Pour démonter le TOP-CASE,
soulever doucement
ptateur (Fig. H).
1- Schlüssel senkrecht drehen.
(Fig. H).
ATTENZIONE. Controllare il
(Fig. F). 2- Per aprire il TOP-CASE,
to en la
cia fuera para
r unlocked
ning
roove (Fig. H).
1- Collocare
Fig.
1-
(Fig. F) . 2- Para
(Fig.
1.
SH40 CARGO
3- Para
(Fig. H) .
1
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE COMPONENTI / COMPONENTES / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ:
P
. s o
1
2
La carga máxima de la maleta es de:
The maximum load of the case is of:
La charge maximale du coffre posé est de:
Die Höchstlast für den Koffer ist:
Il carico massimo del bauletto è di:
A carga maxima do top case é de:
Μέγιστο επ ιτρεπ όµενο φορτίο
βαλίτσας:
SH40 - SH40 CARGO: 4 kg / 4 κιλά
SH42 - SH45 - SH46: 6 kg / 6 κιλά
2
3
R
. f e
a C
. t n
P
. s o
0 3
0 5
8 5
4
3
0 3
1 4
2 3
4
CARGO
R
. f e
a C
. t n
0 2
5 0
4 2
4
REF. 500791
EDICIÓN nº 6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shad SH40

  • Page 1 (Fig. H). SH40 - SH40 CARGO: 4 kg / 4 κιλά SH42 - SH45 - SH46: 6 kg / 6 κιλά INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Uma vez aplicada a base do Top Case á...
  • Page 2 (4), as anilhas (5) e as porcas (6). Fig B: Sobre COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE o suporte SHAD: Posicionar a base to Top Case (1) sobre o COMPONENTI / COMPONENTES / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: suporte da SHAD e xar a base com os parafusos (7), as .

Ce manuel est également adapté pour:

Sh40 cargoSh42Sh45Sh46