Page 1
Mode d‘emploi Manual de instrucciones Transmetteur de niveau magnétostrictif, types FLM-CA, FLM-CM Transmisor de nivel magnetoestrictivo, modelos FLM-CA, FLM-CM Mounting flange, spherical float from Mounting thread, cylinder float from stainless steel, model FLM-CA stainless steel, model FLM-CM...
1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
2. Conception et fonction 2.1 Description Les transmetteurs de niveau haute précision types FLM-CA et FLM-CM sont utilisés pour la mesure en continu du niveau de fluides liquides dans des cuves. La procédure de mesure utilisée exploite l'effet physique de magnétostriction et est largement indépendante de la température.
. La version “BLM pour montage de bypass” est livrée sans raccord process ni flotteur. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
La position est déterminée à partir de la durée écoulée. 2.3 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme inappropriée. Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle dans la zone de travail ! L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre 4.2 “Emballage et stockage”. 4.2 Emballage et stockage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
à des contraintes de chocs. L'installation du transmetteur de niveau dans des zones où règnent de forts champs ■ magnétiques n'est pas autorisée, car cela entraverait la détermination correcte des valeurs mesurées. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 11
5. Refixer le collier de réglage , positionner et sécuriser les tiges filetées sur la rainure. 6. Positionner le raccord process sur la bonne hauteur et serrer l'écrou-chapeau à la main. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 12
▶ La distance entre le tube de guidage et le tube de bypass doit être aussi courte que possible. ▶ Seuls les flotteurs agréés par nous peuvent être utilisés. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 13
écart max. en fonction du flotteur bypass Position d'aimant min. Tube de guidage, installé sans tension (non déformé) Tube bypass Position d'aimant Position d'aimant min. Flotteur bypass Fixation de capteur (non magnétique) Alinéa A-A Entretoise Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Section du câble Résistance de câble d'alimentation max. en Ω en mm² par m de câble en en V cuivre en Ω/m 0,0356 12 (-5 %) 0,0178 0,0119 24 (-5 %) 0,0356 0,0178 0,0119 Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 15
Résistance de câble R = 0,0356 Ω/m avec section de câble Q = 0,5 mm² Un câble avec une ligne aller et retour (2 fils) peut donc avoir une longueur maximum de 1.000 m. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
6. Refixer la borne à vis . Le câble ne doit avoir aucune tension ! 7. Si nécessaire, placer des points de référence (voir chapitre 5.3.1 “Echelle de mesure sur le transmetteur de niveau”). 8. Revisser le couvercle de la tête de capteur . Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 17
Broche 1 Hors fonctionnement Broche 2 Configuration du raccordement du connecteur du câble de raccordement WIKA Caractéristique du câble de raccordement entre FLM-Cx et le matériel associé : câble 2 fils, non blindé La mise à la terre ou la liaison équipotentielle doit être effectuée par l'installateur en conformité...
1. Dévisser le couvercle de la tête de capteur au moyen d'une clé plate. 2. Maintenir pressée la touche 4 mA ou la touche 20 mA pendant au moins 3 secondes. La LED verte commence à clignoter. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Sans qu'on appuie de nouveau sur la touche, le transmetteur de niveau demeure en mode d'erreur pendant 2,5 secondes supplémentaires avant de se remettre en mode de mesure sans changement de réglage. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
8.2 “Retour”. Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi. Le tableau suivant contient les causes de dysfonctionnements les plus fréquentes et les contre-mesures nécessaires. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Aucun travail ne peut être effectué sans prendre des mesures de protection personnelle appropriées (par exemple appareil de protection respiratoire, vêtements de protection etc.). ▶ Le travail sur l'instrument ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 22
▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. 3. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Au moyen de deux touches, communicateur HART ® ® interface HART placés dans le boîtier de raccordement ® Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique LM 20.04 et la documentation de commande. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 25
IP68 Configuration Avec adaptateur USB et logiciel correspondant et un ordinateur standard Code article : 14361280 Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique LM 20.05 et la documentation de commande. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...
Page 26
La résistance à la pression ne peut être garantie que pour des flotteurs intacts. Même des indentations minimes et invisibles, par exemple si le flotteur tombe d'une table sur un sol en pierre, suffisent à réduire de manière significative la résistance à la pression. Operating instructions magnetostrictive level transmitter, models FLM-CA, FLM-CM...