Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

CL 100 Surgical Illuminator
CL 300 Surgical Illuminator
Operator's / Maintenance Manual
Mode d'emploi et d'entretien
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manuale d'uso e manutenzione
Manual de Mantenimiento del Operador
Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning
Bedienings-en onderhoudshandleiding
Drifts- och servicehandledning
REF 90132 CL 100 Surgical Illuminator
REF 90123 CL 300 Surgical Illuminator

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Welch Allyn CL 100

  • Page 1 Operator’s / Maintenance Manual Mode d’emploi et d’entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale d’uso e manutenzione Manual de Mantenimiento del Operador Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Bedienings-en onderhoudshandleiding Drifts- och servicehandledning REF 90132 CL 100 Surgical Illuminator REF 90123 CL 300 Surgical Illuminator...
  • Page 2 Reorder Part Number 703571 Rev. C Printed in USA The CL Series Light Sources are intended for use only by qualified medical personnel trained in the use of such equipment. Use of this Source should not be attempted until the user has thoroughly reviewed this manual.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Introduction ............3 Symbols .
  • Page 4 Contents...
  • Page 5: Introduction

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Introduction The CL 100 and CL 300 provide brilliant illumination for the physician and surgeon. Their lamps produce high intensity light nearly identical to the spectrum of sunlight. Special features include the ability to use either a Micro Link™ Fiber or a conventional fiber bundle.
  • Page 6: Caution

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Please observe the following WARNINGS and CAUTIONS when choosing a location: WARNING Keep out of reach of patient. WARNING Not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide. WARNING Disconnect from patient before the discharge of a cardiac defibrillator.
  • Page 7: Principles Of Operation

    Operator’s Manual CL100 / CL300 Surgical Illuminator product. Do not proceed beyond a CAUTION sign until the indicated conditions are fully understood and met. Caution Do not place anything on top of the Light Source. Do not store liquid above the Light Source. Caution Clogged or blocked vents may cause Light Source overheating and will result in thermal shutdown.
  • Page 8: Set Up

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Set Up Initial Preparation To prepare a CL Series light source for first use: Verify that the main power switch is in the OFF position (O is pressed in). 2. At the rear of the Light Source, remove the tape attaching the power cord retaining clamp to the chassis.
  • Page 9: Operating Instructions

    Fiber or a fiber bundle via the Multi Link™ Port and Multi Link™ Expansion Port. Table 1. Cable Compatibility Table Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics For cables with no Multi Link™ Expansion Port required: Close the light attenuator or turn the Light Source off.
  • Page 10: Multi Link™ Expansion Port - Installation And Use (Optional)

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 3. Insert, until fully engaged (snap sound), the Light Source end into the Multi Link™ Port. 4. Turn on Light Source. Adjust the light attenuator to the required illumination level. Multi Link™ Expansion Port - Installation and Use (optional) Caution The Multi Link™...
  • Page 11: Troubleshooting

    Check power supply cord and outlet Line voltage is <90 VAC Refer to Hospital Engineering department Lamp operational life exceeded Install a new CL 100 or CL 300 Replacement lamp Safety interlock open Check and tighten slotted screw on lamp...
  • Page 12: Lamp Replacement

    Note Disconnect from the supply mains before removal of the CL Series lamp. Use only CL 100 and CL 300 Replacement Lamps. A standard slot head screwdriver is required to change the CL Series lamps. To get maximum optical performance, the fixture must be fully seated and the captive screw 1/4 turn past finger tight.
  • Page 13: Cleaning

    Operator’s Manual CL100 / CL300 Surgical Illuminator 2. Rotate Light Source so that the bottom is accessible. 3. Unscrew the captive slotted screw and open the door. 4. Unscrew the captive slotted screw on the lamp latch. 5. Lift the latch and disconnect the cable. 6.
  • Page 14: Multi Link™ Expansion Port

    Use care in cleaning the optical surfaces of the Multi Link™ Expansion Port to prevent scratches. Replacement Parts Catalog Number Description 90129 Multi Link™ Expansion Port 90133 CL 100 Replacement Lamp 90125 CL 300 Replacement Lamp 90135 Power Cord, 220V, 8 ft, UK 90136 Power Cord, 220V, 8 ft, Europe 90041...
  • Page 15: Specifications

    Power Requirements Electrical 100-240 VAC 50/60Hz (USA 120V~ only) Amperage 2.5 Amps @ 120V (CL 100) 5 Amps @ 120V (CL 300) Safety Compliance UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Amend. 2, IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Class B), JIS T 1001:1992,...
  • Page 16: Regulatory Compliance

    Lamps that fail due to causes other than physical damage or misuse. The sole and exclusive liability of Welch Allyn under this warranty shall be, at the option of Welch Allyn, either to repair or replace any component of the illuminator which fails during the warranty period due to any defect in workmanship or material (F .O.B.
  • Page 17: Service

    TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT YOUR AUTHORIZED WELCH ALLYN, INC. DISTRIBUTOR or contact Welch Allyn directly at (315) 685-2993. Trademarks Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link®, and Multi Link™ are trademarks of Welch Allyn, Inc. All rights reserved.
  • Page 18 CL100 / CL300 Surgical Illuminator...
  • Page 19 Table des matières Introduction ............19 Symbols .
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 21: Introduction

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Introduction Les lampes CL 100 et CL 270 fournissent un excellent éclairage au médecin et au chirurgien. Ces lampes produisent une lumière de grande intensité presque identique au spectre de la lumière solaire. Parmi leurs caractéristiques figure la possibilité d’utiliser un filament Micro Link™...
  • Page 22 CL100 / CL300 Surgical Illuminator Veuillez respecter les MISES EN GARDE et les PRECAUTIONS suivantes au moment de choisir un emplacement : MISE EN GARDE Garder hors de portée du patient. MISE EN GARDE Ne pas utiliser en la présence d’un anesthésique inflammable mélangé...
  • Page 23: Attention

    Mode d’emploi et d’entretien CL100 / CL300 Surgical Illuminator Attention La mention ATTENTION attire l’attention de l’utilisateur sur une procédure de fonctionnement, ou toute action analogue qui, si non effectuée de manière correcte ou non suivie à la lettre, pourrait impliquer l’altération ou la destruction d’une partie du produit.
  • Page 24 CL100 / CL300 Surgical Illuminator fortes puissances de sortie. A l’intérieur de la lampe figurent des ventilateurs et des plaques de refroidissement conçus pour réduire la température au niveau des jonctions ® de couplage optique, et minimiser ainsi le risque d’endommager le filament Multi Link les faisceaux de filaments.
  • Page 25: Installation

    Mode d’emploi et d’entretien CL100 / CL300 Surgical Illuminator Installation Préparation initiale ATTENTION Il est normal d’entendre un cliquetis ou de remarquer des étincelles pendant que la lampe s’allume. Pour préparer la source lumineuse de la série CL à son premier usage : Vérifier que le commutateur général est sur la position Arrêt (OFF) (le O est enfoncé).
  • Page 26: Mode D'emploi

    Multi Link™ et au port de raccordement Multi Link™. Tableau 1. Compatibilité Des Câbles Port Multi Link™ Port de raccordement Multi Link™ ® Filament Welch Allyn Micro Link Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Pour les câbles ne nécessitant pas un port de raccordement Multi Link™:...
  • Page 27: Port De Raccordement Multi Link™ - Installation Et Utilisation (Facultatif)

    Mode d’emploi et d’entretien CL100 / CL300 Surgical Illuminator ® 2. Relier l’extrémité côté instrument du filament Micro Link ou du faisceau de filaments à l’instrument. 3. Introduire l’extrémité de la source lumineuse dans le port Multi Link™ jusqu’à ce qu’elle soit complètement enclenchée (clic d’enclenchement).
  • Page 28: Témoin De Vie Utile De La Lampe

    Vérifier et serrer la vis à tête fendue du volet ouvert d’accès à l’élément de lampe La lampe n’est pas dans la source Installer une lampe de rechange CL 100 ou CL 300 Le câble de l’élement de lampe est Vérifier que le connecteur de lampe est bien mal installé...
  • Page 29 Vérifier et serrer la vis à tête fendue du volet ouvert d’accès à l’élément de lampe La lampe n’est pas dans la source Installer une lampe de rechange CL 100 ou CL 300 Le câble de l’élement de lampe est Vérifier que le connecteur de lampe est bien mal installé...
  • Page 30: Remplacement De La Lampe

    à l’élément de lampe La lampe n’est pas dans la source Installer une lampe de rechange CL 100 ou CL 300 Remplacement de la lampe MISE EN GARDE Au moment d’allumer la lampe, 25 KV passent dans les électrodes.
  • Page 31: Nettoyage

    REMARQUE Débrancher la prise électrique avant de retirer les lampes de la série N’utiliser que les lampes de rechange CL 100 et CL 300. Se servir d’un tournevis pour vis à tête fendue standard pour changer les lampes de la série CL.
  • Page 32: Port De Raccordement Multi Link

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Nettoyer la console avec un chiffon doux et propre et les agents nettoyants suivants : • Solution enzymatique (Enzol) • Alcool isopropylique • Eau oxygénée à 3 % USP • Solution à 2 % de glutaraldéhyde •...
  • Page 33: Pièces De Rechange

    CL 100 : à arc Xenon CL 300 : courte lampe à arc CC MH-HID Exigences pour l’alimentation Electriques 100 - 240 VCA 50/60 Hz (USA 120V~ only) Intensité en ampères 2,5 Amps à 120 V (CL 100) 5 Amps à 120 V (CL 300)
  • Page 34: Conformité Aux Normes De Sécurité

    (F .A.B. usine) si (1) le client signale rapidement le problème par écrit à Welch Allyn ou à un distributeur agréé, (2) si, à la demande de Welch Allyn, le client renvoie l’appareil à Welch Allyn ou à un distributeur agréé, tous frais d’expédition payés et (3) si après inspection, Welch Allyn confirme que l’appareil est défectueux.
  • Page 35: Service

    Mode d’emploi et d’entretien CL100 / CL300 Surgical Illuminator Si Welch Allyn ne peut remédier aux défectuosités de l’appareil tel que stipulé dans les paragraphes qui précèdent, la responsabilité financière de Welch Allyn n’excédera en aucun cas le prix d’achat de l’appareil déterminé par l’entreprise.
  • Page 36 CL100 / CL300 Surgical Illuminator...
  • Page 37 Betriebs- und Wartungsanleitung Einführung ............37 Symbols .
  • Page 38 Betriebs- und Wartungsanleitung...
  • Page 39: Einführung

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Einführung Die CL 100 und CL 300 Geräte bieten dem Arzt oder Chirurgen helle Beleuchtung. Die Leuchte strahlt intensives Licht ab, das mit dem Spektrum von Sonnenlicht praktisch identisch ist. Zu den besonderen Eigenschaften gehören die Kompatibilität mit entweder einer Cogent Light Micro Link®...
  • Page 40 WARNUNG Unter lebensbedrohlichen Umständen ist es ratsam eine Backup- Lichtquelle und eine zusätzliche Ersatzlampe der CL-Reihe zur Verfügung zu haben. WARNUNG Die Leuchten der CL 100-Reihe stehen unter hohem Druck, und Beschädigungen, bzw. unsachgemäße Handhabung können zu vorzeitigem Versagen oder zur Explosion der Leuchte führen.
  • Page 41: Vorsicht

    Betriebs-und Wartungsanleitung CL100 / CL300 Surgical Illuminator Vorsicht Das Zeichen VORSICHT richtet die Aufmerksamkeit auf ein Betriebsverfahren oder Ähnliches, das, falls es nicht korrekt durchgeführt oder befolgt wird zu Beschädigung oder Zerstörung eines Bestandteils des Gerätes führen könnte. Übergehen Sie keinen VORSICHT-Hinweis, bis die verlangten Bedingungen vollständig verstanden und erfüllt worden sind.
  • Page 42: Einrichtung

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Kühlkörper entwickelt, um Temperaturen an den optischen Verbindungsstücken zu ® reduzieren, wodurch die Möglichkeit der Beschädigung der Micro Link Faser und des Faserbündel minimiert wird. Einrichtung Vorbereitung auf die Inbetriebnahme Die CL Lichtquellengeräte der CL-Reihe sind folgendermaßen auf die Inbetriebnahme vorzubereiten: Sicherstellen, dass sich die Netztaste in der Stellung OFF befindet (O ist gedrückt).
  • Page 43: Betriebsanleitung

    Faserbündel über den Multi Link™ Port und Multi Link™ Expansion Port angeschlossen werden. Tabelle 1. Kabel-Kompatibilität Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Erforderlich für Kabel ohne Multi Link™ Expansion Port...
  • Page 44: Multi Link™ Expansion Port - Installation Und Gebrauch (Optional)

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 2. Das Instrumentende der Micro Link® Fiber oder des Faserbündels mit dem Instrument verbinden. 3. Das Ende der Lichtquelle fest in den Multi Link™ Port einstecken (auf Klickgeräusch achten). 4. Die Lichtquelle einschalten. Den Lichtdämpfer auf die gewünschte Helligkeit einstellen.
  • Page 45: Lebensdaueranzeige Der Leuchte

    Ersatzleuchte installieren Sicherheitsverriegelung ist offen Die Schlitzschraube an der Zugriffabdeckung überprüfen und festziehen Keine Leuchte in der Lichtquelle Eine CL 100 oder CL 300 Leuchte einsetzen Anschlussstecker der Leuchte sitzt Prüfen und sicherstellen, dass der nicht richtig Anschlussstecker der Leuchte richtig...
  • Page 46 Mit neuer Micro Link® Fiber oder Faserbündel ersetzen. Faserbündel nicht richtig verbunden Das Faserbündel erneut korrekt einführen Leuchte fast am Ende der Lebensdauer Eine neue CL 100 oder CL 300 Replacement Lamp installieren Faserbündel lässt sich Nicht kompatibles Faserbündel Siehe: Betriebsanleitung nicht in das Gerät Faserbündel von kompatiblem Design...
  • Page 47: Ersetzen Von Leuchten

    1/4 turn past finger tight. Die Leuchten der CL 100-Reihe sind so gebaut, dass eine korrekte Ausrichtung sichergestellt ist und sie nicht falsch installiert werden kann. Die Stromzufuhr unterbrechen, den Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 48: Reinigung

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 8. Die „D“-förmige neue Leuchte auf die innere Fassung ausrichten. Die Schienen der Leuchte auf die Fixierkerben ausrichten. 9. Die Leuchte in die Kammer einschieben und fest eindrücken, bis sie hörbar einrastet. 10. Das Kabel wieder mit den Terminalen verbinden und die unverlierbare Schraube 1/4 Drehung fester als von Hand anziehen.
  • Page 49: Multi Link™ Expansion Port

    Reinigen Sie die optische Oberfläche des Multi Link™ Expansion Port sehr vorsichtig, um Kratzer zu vermeiden Ersatzteile Katalognummer Beschreibung 90129 Multi Link™ Expansion Port 90133 CL 100 Ersatzleuchte 90125 CL 300 Ersatzleuchte 90135 Netzkabel, 220V, 8 Fuß Länge, Großbritannien 90136 Netzkabel, 220 Volt, 8 Fuß Länge, Europa 90041...
  • Page 50: Technische Daten

    Stromanforderungen Elektrisch 100-240 V Wechselstrom 50/60 Hz (USA 120V~ only) Stromstärke 2,5 Ampere @ 120 V (CL 100) 5 Ampere @ 120 V (CL 300) Erfüllung der Sicherheitsbestimmungen UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Zusatz 2, IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Klasse B), JIS T 1001:1992,...
  • Page 51: Ec Rep

    Fax: 353 46 90 67756 Garantie & Kundendienst Garantie Welch Allyn, Inc. garantiert für ein (1) Jahr nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs von einem autorisierten Vertragshändler, dass die Lichtquellengeräte der CL -Reihe frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Sicherungen und Leuchten sind von der Garantie ausgenommen.
  • Page 52: Kundendienst

    KONTAKTIEREN SIE BITTE IHREN AUTORISIERTEN WELCH ALLYN, INC. VERTRAGSHÄNDLER, ODER KONTAKTIEREN SIE WELCH ALLYN DIREKT UNTER 001 (315) 685-2993 Warenzeichen Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link® und Multi Link™ sind Warenzeichen von Welch Allyn, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 53 SOMMARIO Introduzione ............53 Symbols .
  • Page 54 SOMMARIO...
  • Page 55: Introduzione

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Introduzione Gli illuminatori CL 100 e CL 300 forniscono un’illuminazione intensa e brillante per applicazioni di carattere medico e chirurgico. Le loro lampade generano una luce ad alta intensità pressoché identica allo spettro della luce solare. Le loro speciali caratteristiche li rendono idonei all’uso con un fascio di fibre ottiche convenzionale o con un Micro Link™...
  • Page 56: Avvertenze E Precauzioni Generali

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Avvertenze e precauzioni generali Avvertenza Il segnale di AVVERTENZA indica una condizione di pericolo e richiama l’attenzione su una procedura o prassi che, se non eseguita correttamente o rispettata, potrebbe causare lesioni all’operatore o al paziente. In caso di segnale di AVVERTENZA, non proseguire prima di avere compreso e risolto le condizioni di pericolo segnalate.
  • Page 57: Attenzione

    Manuale d’uso e manutenzione CL100 / CL300 Surgical Illuminator AVVERTENZA Durante le procedure che comportano pericolo di vita, si raccomanda di tenere a disposizione una sorgente di luce di riserva e una lampada di ricambio serie CL. AVVERTENZA Le lampade serie CL sono ad alta pressurizzazione. Qualunque danno o manipolazione impropria può...
  • Page 58: Alimentatore Con Elettronica Di Comando

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator sostituzione della lampada sul posto e garantire un preciso allineamento alla piattaforma ottica. Alimentatore con elettronica di comando L ’elettricità fornita alla sorgente di luce è controllata mediante l’interruttore ON/OFF . La potenza richiesta per alimentare e azionare la lampada, i ventilatori e i circuiti di comando, è...
  • Page 59: Istruzioni Per L'uso

    Fiber attraverso la Multi Link™ Port e la Multi Link™ Expansion Port. Table 1. Compatibilità Dei Cavi Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Per i cavi che non richiedono una Multi Link™ Expansion Port:...
  • Page 60 CL100 / CL300 Surgical Illuminator ® 2. Collegare allo strumento l’estremità del fascio di fibre ottiche o del Micro Link Fiber. 3. Inserire l’estremità della sorgente di luce nella Multi Link™ Port fino ad avvertire lo scatto che segnala il completo inserimento. 4.
  • Page 61: Multi Link™ Expansion Port - Installazione E Impiego

    Manuale d’uso e manutenzione CL100 / CL300 Surgical Illuminator Multi Link™ Expansion Port - Installazione e impiego ATTENZIONE La Multi Link™ Expansion Port contiene elementi ottici che si possono danneggiare in caso di caduta o utilizzo improprio. Nota La Multi Link™ Expansion Port deve essere completamente installata nella sorgente di luce prima di inserire il fascio di fibre ottiche.
  • Page 62: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Blocco di sicurezza aperto Controllare e serrare la vite a intaglio sullo sportello di accesso al porta-lampada Assenza della lampada nel Installare una lampada CL 100 o CL 300 portalampada Collegamento incompleto del cavo Verificare che il connettore della lampada...
  • Page 63: Sostituzione Della Lampada

    Reinstallare correttamente il fascio di fibre fibre ottiche ottiche Durata della lampada ormai Installare una nuova lampada di ricambio esaurita CL 100 o CL 300 Impossibile installare Fascio di fibre ottiche non Vedere: Istruzioni per l’uso. Utilizzare una il fascio di fibre compatibile...
  • Page 64 CL100 / CL300 Surgical Illuminator Nota Prima di rimuovere una lampade serie CL, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione. Utilizzare esclusivamente le lampade di ricambio serie CL. Per sostituire le lampade serie CL, utilizzare un cacciavite a intaglio standard. Per ottenere prestazioni ottiche ottimali, è necessario inserire completamente in posizione il portalampada e stringere manualmente la vite prigioniera di oltre 1/4 di giro.
  • Page 65: Pulizia

    Manuale d’uso e manutenzione CL100 / CL300 Surgical Illuminator Pulizia Sorgenti di luce serie CL ATTENZIONE Non applicare o spruzzare i prodotti detergenti nelle aperture, sulle giunzioni o sui componenti elettrici. La pulizia della console può essere eseguita utilizzando un panno morbido pulito e i detergenti di seguito elencati: •...
  • Page 66: Parti Di Ricambio

    Lampada Tipo di lampada CL 100 Xenon Arc CL 300 Short Arc DC MH-HID Potenza richiesta Alimentazione elettrica 100-240 V CA 50/60Hz (USA 120V~ only) Intensità di corrente 2,5 ampere @ 120V (CL 100) 5 ampere @ 120V (CL 300)
  • Page 67: Conformità Alle Norme Di Sicurezza

    Garanzia e assistenza Garanzia Welch Allyn, Inc. garantisce che le sorgenti di luce serie CL qui fornite saranno prive di difetti di materiale e di lavorazione in condizioni di utilizzo normali per un (1) anno dalla data di acquisto originale presso il rivenditore utilizzato.
  • Page 68: Assistenza

    Qualora Welch Allyn non fosse in grado di riparare i difetti dell’illuminatore come indicato dalla previa garanzia, Welch Allyn non sarà in nessun caso tenuta a pagare una somma che ecceda quella da lei stessa ricevuta per l'apparecchiatura in questione.
  • Page 69 Índice Introducción ............69 Symbols .
  • Page 70 Índice...
  • Page 71: Introducción

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Introducción La CL 100 y CL 300 suministran una iluminación brillante para el médico y el cirujano. Las lámparas originan una luz de intensidad elevada casi idéntica al espectro de la luz solar. Dentro de sus características especiales hay que destacar su capacidad de emplear una Micro Link®...
  • Page 72 CL100 / CL300 Surgical Illuminator A la hora de elegir una ubicación tenga en cuenta las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES: ADVERTENCIA Mantener fuera del alcance del paciente. ADVERTENCIA No es adecuado su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con el aire, oxígeno u óxido nitroso. ADVERTENCIA Desconectar del paciente antes de realizar una descarga de un desfibrilador cardíaco.
  • Page 73: Precaución

    Manuel de Mantenimiento del Operador CL100 / CL300 Surgical Illuminator Precaución El signo de PRECAUCIÓN llama la atención sobre un procedimiento de funcionamiento y la posibilidad de que si no se realiza o cumple correctamente pudiera dañarse o destruirse una parte del producto. Después de encontrar un signo de PRECAUCIÓN no se debe continuar hasta que se hayan entendido y cumplido íntegramente las condiciones indicadas.
  • Page 74: Montaje

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator producir las potencias de salida más elevadas posibles. En el interior de la Fuente hay ventiladores y disipadores térmicos diseñados para disminuir las temperaturas en los lugares de acoplamiento óptico y, por tanto, disminuir al máximo la posibilidad de deterioro de la Micro Link®...
  • Page 75: Puerto De La Fibra

    Micro Link® Fiber o un haz de fibras a través del Multi Link™ Port y Multi Link™ Expansion Port. Tabla 1. Compatibilidad Del Cable Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Con los cables en los que no se necesita un Multi Link™...
  • Page 76: Multi Link™ Expansion Port - Instalación Y Uso (Opcional)

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Multi Link™ Expansion Port - Instalación y uso (opcional) Precaución El Multi Link™ Expansion Port contiene elementos ópticos que pueden deteriorarse si se caen o emplean incorrectamente. Nota El Multi Link™ Expansion Port debe quedar totalmente empotrado en la Fuente antes de insertar el haz de fibras.
  • Page 77: Localización De Averías

    Consultar con el departamento técnico del hospital Vida funcional de la lámpara Instalar una nueva lámpara de repuesto sobrepasada CL 100 o CL 300 Apertura del dispositivo de Comprobar y apretar el tornillo ranurado seguridad situado en la puerta de acceso del aplique de la lámpara...
  • Page 78: Reemplazo De La Lámpara

    Haz de fibras conectado Reinsertar correctamente el haz de fibras incorrectamente Lámpara próxima al fin de su vida Instalar una lámpara de repuesto CL 100 o utilizable CL 300 El haz de fibras no se Haz de fibras no compatible Véase: Instrucciones sobre el...
  • Page 79: Limpieza

    Manuel de Mantenimiento del Operador CL100 / CL300 Surgical Illuminator Nota Antes de extraer la lámpara de la serie CL, hay que desconectar la alimentación eléctrica. Emplear únicamente una lampara de repuesto de la serie CL. Para poder cambiar la lámpara de la serie CL es necesario un destornillador estándar con una cabeza ranurada.
  • Page 80: Multi Link™ Expansion Port

    Piezas de repuesto Número de catálogo Descripción 90129 Multi Link™ Expansion Port 90133 Lámpara de repuesto CL 100 90125 Lámpara de repuesto CL 300 90135 Cordón eléctrico, 220V, 2,44m, Reino Unido 90136 Cordón eléctrico, 220V, 2,44m, Europa 90041 Cordón eléctrico, 110V, 4,57m, EE.UU.
  • Page 81: Especificaciones

    Requisitos de la alimentación Electricidad 100-240 VAC 50/60Hz (USA 120V~ only) Amperaje 2,5 amperios @ 120V (CL 100) 5 amperios @ 120V (CL 300) Cumplimiento de seguridad UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Enmienda. 2, IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (clase B), JIS T 1001:1992, IEC601-2-18:1996/EN 60601-2-18:1996 Clasificación según IEC...
  • Page 82: Ec Rep

    (fábrica F .O.B.) si: (1) el cliente informa con prontitud y por escrito de dicho defecto a Welch Allyn o a su distribuidor autorizado, (2) a petición de Welch Allyn, el cliente devuelve el equipo a Welch Allyn o a su distribuidor autorizado con los gastos de envío pagados, o (3) una vez...
  • Page 83: Servicios

    AUTORIZADO DE WELCH ALLYN, INC., O CONTACTE DIRECTAMENTE WELCH ALLYN LLAMANDO AL (315) 685 - 2993 Marcas comerciales Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link®, and Multi Link™ son marcas comerciales de Welch Allyn, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Page 84 CL100 / CL300 Surgical Illuminator...
  • Page 85 Indholdsfortegnelse Introduktion ............85 Symbols .
  • Page 86 Indholdsfortegnelse...
  • Page 87: Introduktion

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Introduktion CL 100 og CL 300 er fremragende lyskilder til læger og kirurger. Deres lamper frembringer højintenst lys, der næsten svarer til det spektrum, som findes i sollys. De specielle egenskaber omfatter evnen til at anvende en Micro Link -fiber eller et konventionelt fiberbundt.
  • Page 88 CL100 / CL300 Surgical Illuminator Vær opmærksom på følgende ADVARSLER og FORSIGTIGHEDSREGLER ved valg af placering: Skal anbringes uden for patientens rækkevidde. Advarsel Advarsel Uegnet til brug ved tilstedeværelse af brandbar anæstesiblanding med luft eller oxygen eller lattergas. Advarsel Kobles fra patienten inden brug af hjertedefibrillator. Advarsel RISIKO FOR ELEKTRISK STØD.
  • Page 89: Forsigtig

    Betjenings-og vedligeholdelsesvejledning CL100 / CL300 Surgical Illuminator Forsigtig FORSIGTIG Undlad an anbringe noget oven på lyskilden. Undlad at opbevare væske over lyskilden. FORSIGTIG Forstoppede eller blokerede ventilationshuller kan medføre stop pga. overophedning. Hold lyskilden på afstand af andre genstande. FORSIGTIG Luk lysdæmperen helt ned, inden lyskilden tændes, eller når den er standby, men ikke i brug.
  • Page 90: Installation

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Installation Indledende klargøring Sådan klargøres en CL Series -lyskilde til ibrugtagning: Kontroller, at der er slukket på hovedafbryderen (O er trykket ind). 2. Fjern tapen bag på lyskilden, der fastgør netledningsklemmen til kabinettet. Sæt en netledning godkendt til hospitalsbrug i strømindtaget, og sæt klemmen på...
  • Page 91: Fiberstik

    -fiber eller et fiberbundt via Multi Link -stikket og Multi Link udvidelsesstikket. Table 1. Oversigt over kompatible kabler Multi Link™ stik Multi Link™-udvidelsesstik ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Til kabler, der ikke kræver Multi Link -udvidelsesstik: Luk lysdæmperen, eller sluk lyskilden.
  • Page 92: Lysdæmperknap

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 3. Isæt Multi Link -udvidelsesstikket, tryk det ned, og drej det med uret, indtil det låses på plads. 4. Slut fiberbundtet til instrumentet. 5. Sæt fiberbundtets lyskildeende i Multi Link -udvidelsesporten, og sørg for, at den sidder helt fast.
  • Page 93: Fejlfinding

    Enheden får ingen strøm Kontroller netledningen og stikkontakten Netspændingen er <90 VAC Kontakt hospitalets tekniske afdeling Lampens driftstid er overskredet Installer en ny CL 100- eller CL 300- ombytningslampe Sikkerhedslåsen er åben Kontroller, og tilspænd kærvskruen på lampeholderens adgangsdæksel Der er ingen lampe i lyskilden...
  • Page 94: Udskiftning Af Lampen

    Advarsel CL Series-ombytningslamper kan ikke ombyttes indbyrdes, og der skal anvendes korrekt lampe til lyskildens wattforbrug. BEMÆRK Kobl enheden fra lysnettet, før CL Series-lampen fjernes. Anvend kun CL 100- og CL 300-ombytningslamper. Der skal anvendes en almindelig flad skruetrækker til udskiftning af CL Series-lamper.
  • Page 95: Rengøring

    Betjenings-og vedligeholdelsesvejledning CL100 / CL300 Surgical Illuminator Sluk for strømmen, tag netledningen ud, og vent et par minutter på, at lampen køler 2. Drej lyskilden, så der er adgang til dens bund. 3. Skru kærvskruen løs, og åben dækslet. 4. Skru lampespærrens kærvskrue løs. 5.
  • Page 96: Multi Linktm-Udvidelsesport

    Reservedele Katalognummer Beskrivelse 90129 Udvidelsesport, Multi Link Expansion Port 90133 Ombytningslampe, CL 100 Replacement Lamp 90125 Ombytningslampe, CL 300 Replacement Lamp 90135 Netledning, 220 V, 8 fod, UK 90136 Netledning, 220 V, 8 fod, Europa 90041 Netledning, 110 V, 15 fod, USA...
  • Page 97: Specifikationer

    Finish Malede overflader - polyurethan Lampe Lampetype CL 100: Xenon Arc CL 300: Short Arc DC MH-HID Strømkrav 100-240 VAC 50/60 Hz (USA 120V~ only) Strømstyrke 2,5 A @ 120 V (CL 100) 5 A @ 120 V (CL 300)
  • Page 98: Sikkerhedsforskrifter

    Denne garanti kan ikke overføres. Hvis Welch Allyn er ude af stand til at afhjælpe en defekt i illuminatoren som krævet efter de foranstående garantier, skal Welch Allyn’s ansvar på ingen måde overstige købsprisen...
  • Page 99: Service

    DE ER RELATERET TIL DETTE ELLER NOGET ANDET KRAV, UANSET KENDSKAB FRA WELCH ALLYN, INC. TIL SÅDANNE POTENTIELLE SKADER. Service KONTAKT DEN AUTORISEREDE WELCH ALLYN, INC. DISTRIBUTØR, eller kontakt Welch Allyn direkte på (315) 685-2993 FOR AT FÅ GARANTISERVICE. Varemærker ®...
  • Page 100 CL100 / CL300 Surgical Illuminator...
  • Page 101 INHOUD INLEIDING ............101 Symbols .
  • Page 102 INHOUD...
  • Page 103: Inleiding

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator INLEIDING De CL 100 en CL 300 bieden de arts en chirurg schitterende belichting. De lampen produceren licht met een hoge intensiteit die bijna gelijk is aan het spectrum van zonlicht. Speciale kenmerken zijn onder meer het vermogen een Micro Link® Fiber (Micro Link®...
  • Page 104 CL100 / CL300 Surgical Illuminator Houd bij het kiezen van een locatie rekening met de volgende WAARSCHUWINGEN en OPMERKINGEN: WAARSCHUWING Buiten bereik van de patiënt houden. WAARSCHUWING Niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van een brandbaar anesthetisch mengsel met lucht of met zuurstof of lachgas. WAARSCHUWING Ontkoppel van de patiënt voorafgaand aan het gebruik van een hartdefibrillator.
  • Page 105: Voorzichtig

    Bedienings- en onderhoudshandleiding CL100 / CL300 Surgical Illuminator Voorzichtig Het VOORZICHTIG-teken vestigt de aandacht op een werkprocedure, of soortgelijk, die wanneer deze niet correct wordt uitgevoerd of wanneer men zich er niet aan houdt, zou kunnen resulteren in schade of vernietiging van een deel van het product. Ga pas voorbij een VOORZICHTIG-teken nadat de aangegeven condities volledig zijn begrepen en eraan is voldaan.
  • Page 106: Opstelling

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator uitgangsvermogens te produceren. Intern in de lichtbron zitten ventilatoren en koellichamen die zijn ontworpen om de temperaturen bij de optische koppelingsverbindingen te verlagen, waardoor de mogelijkheid van beschadiging van de Micro Link® Fiber en draadbundels tot een minimum wordt beperkt. Opstelling Eerste voorbereiding Om de lichtbron van de CL -reeks voor te bereiden op het eerste gebruik:...
  • Page 107: Instructies Voor De Bediening

    CL -reeks ontworpen om een Micro Link® Fiber of een vezelbundel te gebruiken via de Multi Link™ Port en Multi Link™ Expansion Port. Table 1. Kabelcompatibiliteitstabel Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics Voor kabels waarvoor geen Multi Link™...
  • Page 108: Multi Link™ Expansion Port - Installatie En Gebruik (Optioneel)

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 2. Sluit de instrumentzijde van de Micro Link® Fiber of vezelbundel aan het instrument. 3. Steek het uiteinde voor de lichtbron in de MultiLink™Port totdat de kabel volledig geplaatst is (er moet een klikgeluid te horen zijn). 4.
  • Page 109: Levensduurindicator Voor De Lamp

    Controleer snoer en contactpunt Lijnvoltage is < 90 V AC Raadpleeg technische afdeling van het ziekenhuis Levensduur van de lamp verstreken Installeer een nieuwe CL 100 of CL 300 vervangingslamp Veiligheidsvergrendeling open Controleer de schroef met sleufkop op toegangsdeur van de lampbevestiging en...
  • Page 110 Vezelbundel niet correct Steek de vezelbundel opnieuw in op aangesloten correcte wijze Levensduur van lamp bijna ten Installeer een nieuwe CL 100 of CL 300 einde vervangingslamp Vezelbundel kan niet Geen compatibele vezelbundel Zie Deel 4: Instructies voor de bediening...
  • Page 111: Vervanging Van De Lamp

    Opmerking Ontkoppel van de stroomvoorziening alvorens de lamp van de CL-reeks te verwijderen. Gebruik uitsluitend een CL 100 en CL 300 vervangingslamp. Een standaard schroevendraaier is nodig om de lampen van de CL-reeks te vervangen. Om een maximale optische prestatie te bereiken moet de bevestiging volledig ingebed zijn en de borgschroef 1/4 draai voorbij vingervast zijn.
  • Page 112 CL100 / CL300 Surgical Illuminator 8. Oriënteer de "D"-vorm van de nieuwe lampbevestiging met de interne kamer. Breng de rails van de bevestiging in lijn met de uitlijningsinkepingen. 9. Schuif de bevestiging in de kamer en duw hem stevig in tot hij op zijn plaats "klikt". 10.
  • Page 113: Reinigen

    Bedienings- en onderhoudshandleiding CL100 / CL300 Surgical Illuminator Reinigen Lichtbronnen van de CL-reeks VOORZICHTIG Zorg ervoor dat er geen spetters van reinigingsstoffen in openingen, naden of elektrische componenten terechtkomen. De console kan gereinigd worden met een zachte doek met de volgende reinigingsstoffen: •...
  • Page 114: Reserveonderdelen

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Reserveonderdelen Catalogusnummer Beschrijving 90129 Multi Link™ Expansion Port 90133 CL 100 Vervangingslamp 90125 CL 300 Vervangingslamp 90135 Snoer, 220 V, 8 ft (2,4 m), VK 90136 Snoer, 220 V, 8 ft (2,4 m), Europa 90041...
  • Page 115: Specificaties

    Stroomvereisten Spanning 100-240 V AC 50/60 Hz (USA 120 V~ only) Stroomsterkte 2,5 amps @ 120 V (CL 100) 5 amps @ 120 V (CL 300) Navolging van door UL2601-1 2e ed, CSA/CAN-C22.2 Nr. 601-1-M90, IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Amend. 2, IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Klasse B), JIS T 1001:1992,...
  • Page 116: Ec Rep

    Garantie & Service Garantie Welch Allyn, Inc. garandeert dat de lichtbronnen van de CL -reeks vrij zijn van defecten in materialen en afwerking onder normaal gebruik gedurende een (1) jaar vanaf de datum van de oorspronkelijk aankoop bij een officiële distributeur.
  • Page 117: Service

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Service NEEM VOOR GARANTIESERVICE CONTACT OP MET UW OFFICIËLE DISTRIBUTEUR VAN WELCH ALLYN, INC. of contacteer Welch Allyn rechtstreeks op het nummer (315) 685-2993. Handelsmerken Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link®, en Multi Link™ zijn...
  • Page 118 CL100 / CL300 Surgical Illuminator...
  • Page 119 Innehållsförteckning Inledning ............119 Symbols .
  • Page 120 Innehållsförteckning...
  • Page 121: Inledning

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Inledning CL 100 och CL 300 ger ett klart belyst operationsfält för läkaren och kirurgen. Lamporna ger ett högintensivt ljus vars spektrum är nästan identiskt med solljus. Särskilda funktioner är bland annat möjlighet att använda antingen Cogent Light Micro Link® Fiber eller ett konventionellt fiberknippe.
  • Page 122: Var Försiktig

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Var god iakttag följande VARNINGAR och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER vid val av placering: VARNING Placera utom patientens räckhåll. VARNING Ej lämplig för användning i närheten av brandfarliga blandningar av anestesimedel och luft, syrgas eller kväveoxid. VARNING Kopplas loss från patienten innan hjärtdefibrillator används. VARNING RISK FÖR ELCHOCK.
  • Page 123: Driftsprinciper

    CL Series lampor / CL Series reservlampor CL 100 Series-lamporna är ljuskällor med högt tryck, hög intensitet och långt liv. De sitter monterade på en patenterad lampfixtur som är utformad för att möjliggöra snabba och enkla lampbyten på plats, samt för att ge exakt inriktning på den optiska plattformen.
  • Page 124: Installation

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator Installation Inledande förberedelser Förbered en CL Series ljuskälla inför första användningen: Kontrollera att huvudströmbrytaren är AV (O är intryckt). 2. Avlägsna tejpen, på baksidan av ljuskällan, som håller fast nätsladdens fasthållningsklämma vid chassit. För in en lämplig nätsladd av sjukhuskvalitet i strömingångsmodulen och montera fasthållningsklämman runt sladden.
  • Page 125: Fiberport

    Micro Link® Fiber eller ett fiberknippe via Multi Link™ Port och Multi Link™ Expansion Port. Table 1. Kabelkompatibilitetstabell Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port ® Welch Allyn Micro Link Fiber Karl Storz ACMI Olympus Wolf, Dyonics För kablar som inte kräver Multi Link™...
  • Page 126: Ljusdämpare

    CL100 / CL300 Surgical Illuminator 3. För in MultiLink™ Expansion Port, tryck och vrid medsols tills den låses på plats. 4. Anslut fiberknippet till instrumentet. 5. För in fiberknippets ände för ljuskällan i Multi Link™ Expansion Port, tills det sitter helt inne.
  • Page 127: Felsökning

    Skyddsförreglingen är öppen Kontrollera och dra åt den skårade skruven på lampfixturens åtkomstlucka Lampan sitter inte i ljuskälian Installera en lampa för CL 100 eller CL 300 reservlampa Lampfixturens kabel sitter inte Kontrollera att kontakten till lampan sitter ordentligt isatt ordentligt och att uttagen inte är böjda...
  • Page 128: Byte Av Lampa

    Koppla ur nätströmmen innan CL Series-lampan avlägsnas. Använd endast CL 100 eller CL 300 Replacement Lamps. En vanlig platt skruvmejsel behövs för att byta CL Series-lamporna. För att erhålla bästa möjliga optiska prestanda skall fixturen sitta helt inne och fasthållningsskruven skall vridas 1/4 varv efter det att den har dragits åt med...
  • Page 129: Rengöring

    Kontrollera och rengör regelbundet alla luftintag / luftutflöden på chassits baksida. Avlägsna ludd och annat skräp. Låt konsolen torka helt och hållet innan den används. Rengöring av eventuella fiberknippen eller tillbehör som används tillsammans med CL 100 eller CL 300 skall ske i enlighet med tillverkarens anvisningar.
  • Page 130: Multi Link™ Expansion Port

    Nätsladd, 110 V, 4,5 m (15 fot), USA Specifikationer Fysiska mått Storlek/ Vikt (CL 100) 140 mm H x 286 mm B x 286 mm D / 4,0kg (5,5" H x 11,25" B x 11,25 ” D / 9,0 pund)
  • Page 131: Lampa

    Strömbehov Elektricitet 100-240 VAC 50/60Hz (USA 120V~ only) Ampere 2,5 ampere @ 120V (CL 100) 5 ampere @ 120 V (CL 300) Skyddsföreskrifter UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Amend. 2, IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Klass B), JIS T 1001:1992,...
  • Page 132: Garanti Och Service

    Garanti exkluderar säkringar och lampor. Welch Allyn, Inc. garanterar att lampfixtur ("lampan") är fria från defekter i material och tillverkning i sex månader efter ursprungligt inköp. Welch Allyn, Inc. går med på att under lampans garantiperiod, ersätta via bedömningsbasis, felaktika lampor som går sönder beroende på...
  • Page 133 A - CL 100 P PPENDIX RODUCT IEWS...
  • Page 134 B - CL 300 P PPENDIX RODUCT IEWS...
  • Page 135 C - CL 100 S PPENDIX URGICAL LLUMINATOR IRCUIT IAGRAM...
  • Page 136 D - CL 300 S PPENDIX URGICAL LLUMINATOR IRCUIT IAGRAM...
  • Page 138 Welch Allyn Phone (315) 685-4979 Lighting Products Group (315) 685-2854 4619 Jordan Road Internet http://www.walamp.com PO Box 187 Skaneateles Falls, NY 13153-0187 U.S.A. Part No. 703571 Rev. C Printed in U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Cl 300

Table des Matières