Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
NL Accuschroef-boormachine
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim sem fios
DK Akku bore-skruemaskine
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DF330D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DF330D

  • Page 1 Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso NL Accuschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim sem fios Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DF330D...
  • Page 4: Specific Safety Rules

    Reversing switch lever Graduation Battery cartridge Speed change lever 10. Sleeve Switch trigger Pointer Lamp Adjusting ring SPECIFICATIONS Model DF330D Steel 10 mm Wood 21 mm Capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw High (2) 0 - 1,300...
  • Page 5: Functional Description

    Turning on the front lamp (Fig. 3) (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, CAUTION: etc. • Do not look in the light or see the source of the light (3) Do not expose battery cartridge to water or directly.
  • Page 6: Drilling Operation

    Then proceed as follows. any other maintenance or adjustment should be Drilling in wood performed by Makita Authorized Service Centers, always When drilling in wood, the best results are obtained with using Makita replacement parts. wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
  • Page 7: Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Graduation Batterie Levier de changement de vitesse 10. Manchon Gâchette Index Lampe Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle DF330D Acier 10 mm Bois 21 mm Capacités Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis de mécanique Élevée (2) 0 - 1 300 Vitesse à...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) IMPORTANTES • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou ENC007-2 de retirer la batterie. • Pour déposer la batterie, retirez-la de l’outil en POUR LA BATTERIE appuyant sur les boutons situés de chaque côté de la batterie.
  • Page 10: Assemblage

    côté "2" pour faire fonctionner l'outil à grande vitesse, ou Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et sur le côté "1" pour le faire fonctionner à vitesse réduite. appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil à Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé...
  • Page 11: Accessoires

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita...
  • Page 12: Technische Daten

    Taste Umschalthebel Einteilung Akkublock Hebel zur Änderung der Drehzahl 10. Kranz Ein/Aus-Schalter Zeiger Lampe Einstellring TECHNISCHE DATEN Modell DF330D Stahl 10 mm Holz 21 mm Leistungen Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Hoch (2) 0 - 1,300 Leerlaufdrehzahl (U/min...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-2 ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen FÜR AKKUBLOCK Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Montage und Demontage des Akkublocks Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (Abb.
  • Page 14: Montage

    Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position so weit wie möglich in das Spannfutter. Drehen Sie den befindet, kann der Auslöser nicht gezogen werden. Kranz im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen. Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie ACHTUNG: den Kranz gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 15 Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze des Bohrers, vermindert die Leistung des Werkzeugs und verkürzt ACHTUNG: dessen Lebensdauer. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf das Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das Werkzeug fest Zusatzteile empfohlen.
  • Page 16 EN60745, EN55014 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    Anello di regolazione Batteria Leva di commutazione della Regolazione Interruttore velocità 10. Manicotto Lampada Indicatore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DF330D Acciaio 10 mm Legno 21 mm Capacità Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Vite per metallo Elevata (2) 0 - 1,300 Velocità...
  • Page 18: Descrizione Funzionale

    3. Se il tempo di funzionamento è diventato può fuoriuscire accidentalmente e provocare lesioni eccessivamente breve, non utilizzare l'utensile. all'operatore o a chi si trova nello spazio vicino. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o • Non applicare una forza eccessiva per inserire la esplosioni.
  • Page 19: Utilizzo Dell'utensile Come Avvitatore Manuale (Fig. 9)

    • Non utilizzare la leva di commutazione della velocità NOTA: mentre si utilizza l'utensile. L'uso in tali condizioni può • Quando si avvitano viti per legno, eseguire preforature danneggiare l'utensile. per rendere più agevole il lavoro ed evitare fenditure nel pezzo in lavorazione. Vedere la tabella riportata di Regolazione della coppia di serraggio seguito.
  • Page 20 ACCESSORI 8JD, INGHILTERRA ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
  • Page 21: Technische Gegevens

    Verklaring van algemene gegevens Knop Omkeerschakelaar Schaalverdeling Accu Snelheidsinstelknop 10. Bus Aan/uit-schakelaar Aanwijspunt Lamp Instelring TECHNISCHE GEGEVENS Model DF330D Staal 10 mm Hout 21 mm Vermogen Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Machineschroef Hoog (2) 0 - 1.300 Nullasttoerental (min Laag (1)
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE De accu aanbrengen en verwijderen (zie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES afb. 1) ENC007-2 • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu VOOR ACCU’S aanbrengt of verwijdert. • Om de accu te verwijderen, drukt u de knoppen aan 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u beide zijkanten van de accu in en trekt u tegelijkertijd eerst alle instructies en de accu van het gereedschap af.
  • Page 23 draairichting verandert voordat het gereedschap Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan de volledig stilstaat, kan het gereedschap worden handgreep en de andere aan de onderkant van de accu beschadigd. om de draaiende beweging op te vangen. • Als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de Gebruik als schroevendraaier (zie afb.
  • Page 24 Houd het gereedschap stevig vast en let goed op • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen wanneer het bit door het werkstuk breekt. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Een vastgelopen boor kan eenvoudigweg worden gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 25: Normas De Seguridad Específicas

    Cartucho de la batería inversión Graduación Interruptor disparador Palanca de cambio de velocidad 10. Camisa Lámpara Puntero ESPECIFICACIONES Modelo DF330D Acero 10 mm Madera 21 mm Capacidades Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para máquinas Alta (2) 0 - 1.300...
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    de baterías, (2) la batería y (3) el producto que • Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la utiliza la batería. herramienta al mismo tiempo que pulsa los botones 2. No desmonte el cartucho de la batería. situados a ambos lados del cartucho.
  • Page 27 Cambio de velocidad (Fig. 5) Función de atornillamiento (Fig. 8) Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta PRECAUCIÓN: y después deslice la palanca de cambio de velocidad • Fije la anilla de ajuste en el par de apriete adecuado hacia el lado “2”...
  • Page 28 8JD, ENGLAND Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Page 29: Descrição Geral

    Anel de ajuste Bateria Manípulo de mudança de Graduação Gatilho velocidade 10. Manga Lâmpada Ponteiro ESPECIFICAÇÕES Modelo DF330D Aço 10 mm Madeira 21 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso da máquina Alto (2) 0 - 1,300 Sem velocidade de rotação...
  • Page 30: Descrição Do Funcionamento

    continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e • Não exerça força ao inserir a bateria. Se não encaixar mesmo explosão. facilmente é porque não está correctamente 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, posicionada. enxagúe-os com água limpa e consulte O gatilho/interruptor (Fig.
  • Page 31 Ajuste da torção (Fig. 6) Diâmetro nominal da Tamanho recomendado O binário de aperto tem 18 posições que podem ser perfuração em madeira para o orifício piloto reguladas com o anel de ajuste, alinhando as graduações (mm) (mm) relativamente ao ponteiro existente no corpo da 2,0 - 2,2 ferramenta.
  • Page 32 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE Tomoyasu Kato definidos para este produto, reparações, operações de Administrador manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Fabricante responsável: substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita Corporation Makita.
  • Page 33: Specifikationer

    Forklaring til generel oversigt Knap Skiftekontakthåndtag Gradinddeling Batteripakke Hastighedshåndtag 10. Muffe Kontaktgreb Lampe Justeringsring SPECIFIKATIONER Model DF330D Stål 10 mm Træ 21 mm Kapaciteter Træskrue 5,1 mm x 63 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1,300 Hastighed uden belastning (min...
  • Page 34 4. Hvis De får elektrolyt i øjnene, skal De med det For at starte værktøjet skal De blot trykke på samme rense øjnene med rent vand og søge læge. kontaktgrebet. Værktøjets hastighed forøges ved at trykke Dette kan medføre tab af synet. hårdere på...
  • Page 35: Vedligeholdelse

    For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Benyt derefter følgende fremgangsmåde. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Boring i træ altid benyttes Makita-reservedele. Ved boring i træ opnås de bedste resultater med træbor, som er udstyret med en styreskrue.
  • Page 36 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Page 37 Αντιστροφή μοχλού διακ πτη Διαβάθμιση Μπαταρία Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 10. Περίβλημα Σκανδάλη-διακ πτης Δείκτης Λάμπα Δακτύλιος ρύθμισης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DF330D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 21 mm Χωρητικ τητες Ξυλ βιδα 5,1 mm x 63 mm Μηχανική βίδα Υψηλή (2) 0 - 1.300 Ταχύτητα...
  • Page 38: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του εργαλείου. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-2 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (Εικ. 1) 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν βάζετε ή λες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης βγάζετε...
  • Page 39 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν απ τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: κατεύθυνση περιστροφής. • Να εισάγετε πάντοτε την μπαταρία πλήρως, μέχρι • Να χρησιμοποιείτε το αναστροφικ μ νο ταν το να ασφαλίσει στη θέση της. Σε αντίθετη εργαλείο είναι εντελώς ακινητοποιημένο. Αν περίπτωση, μπορεί...
  • Page 40 αυτή η υπερβολική πίεση απλώς θα προκαλέσει θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα βλάβη στο άκρο της μύτης, θα μειώσει την κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη απ δοση του εργαλείου και θα συντομεύσει την χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 41 EN60745, EN55014 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. CE 2008 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ΑΓΓΛΙΑ...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884867-999...

Table des Matières