Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Anl. GP Jet 810
22.10.2003
18:17 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
Operating Instructions
Garden Pump
Mode d'emploi
Pompe de jardin
Gebruiksaanwijzing
Tuinpomp
Manual de instrucciones
Bomba de jardín
Instruções de utilização
Bomba de jardim
Bruksanvisning
Trädgårdspump
Käyttöohje
Puutarhapumppu
Bruksanvisning
Hagepumpe
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∞ÓÙÏ›· ÁÈ· ΋Ô˘˜
Istruzioni per l'uso
Pompa per giardino
Betjeningsvejledning
Havepumpe
810
GP JET
Art.-Nr.: 41.802.40
I. Nr.: 01023

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GP JET 810

  • Page 1 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:17 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Gartenpumpe Operating Instructions Garden Pump Mode d’emploi Pompe de jardin Gebruiksaanwijzing Tuinpomp Manual de instrucciones Bomba de jardín Instruções de utilização Bomba de jardim Bruksanvisning Trädgårdspump Käyttöohje Puutarhapumppu Bruksanvisning Hagepumpe √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:17 Uhr Seite 2 1. Sicherheitshinweise Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann) Folgeschäden durch eine Überflutung von Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der...
  • Page 3 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:17 Uhr Seite 3 Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten 7. Elektrischer Anschluß (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Der elektrische Anschluß erfolgt an einer Schutz- Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist kontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung ebenfalls zu vermeiden.
  • Page 4: Auswechseln Der Netzleitung

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:17 Uhr Seite 4 11. Wartungshinweise Druckleitungs- Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine anschluß lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege. Saugleitungs- Achtung! anschluß Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs- frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
  • Page 5 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:17 Uhr Seite 5 13. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluß...
  • Page 6: Safety Information

    ISC Customer Service. Please read the instructions for use very carefully Use only original Einhell spare parts. and observe the information they contain. By Never let the pump run dry and never operate it referring to these instructions, familiarize yourself with fully closed intake power.
  • Page 7: Applications

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 7 4. Applications 8. Intake line Areas of use: Screw an intake hose (min. 3/4“ plastic hose with For irrigating and watering parks, vegetable spiral reinforcement) either directly or with a patches and gardens threaded nipple to the pump’s intake connection...
  • Page 8: Maintenance Instructions

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 8 9. Pressure line connection 11. Maintenance instructions The pressure line (should be at least 3/4“) must The pump is basically maintenance free. To be connected to the pump’s pressure line ensure a long service life, however, we connection (1“...
  • Page 9 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 9 13. Faults Motor fails to start up Causes Remedies No mains voltage Check voltage Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump No intake Causes Remedies Intake valve not in water...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 10 1. Consignes de sécurité Evitez que la pompe ne soit exposée à un jet d’eau direct. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions de sécurité et d’installation locales (consultez éventuellement un specialiste électricien).
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 11 4. Application 7. Installation électrique Le raccordement électrique se fait par une prise Domaine d’application de courant à contact de protection de Sert à l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: carrés de légumes et de jardins...
  • Page 12: Raccordement De La Conduite De Refoulement

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 12 Si la pompe est enlevée après l’emploi, il faut raccord de la conduite impérativement remplir de l’eau avant le nouveau de refoulement raccordement et la remise en service. raccord de la 11.
  • Page 13: Défaillances

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 13 13. Défaillances Pas de démarrage Causes Dépannage Pas de tension du réseau Vérifier la tension Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer Pompe n’aspire pas Causes Dépannage...
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    ISC-klantenservice worden veiligheidsaanwijzingen. uitgevoerd. De toegang van kinderen dient door gepaste Gebruik enkel en alleen Einhell wisselstukken. maatregelen te worden voorkomen. De pomp mag nooit drooglopen of met volledig De gebruiker is verantwoordelijk tegenover gesloten zuigleiding in werking worden gesteld.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 15 4. Gebruiksdoeleinde 7. Elektrische aansluiting De pomp moet worden aangesloten aan een Toepassingsgebied wandcontactdoos met aardingscontact Voor het irrigeren en besproeien van plantsoenen, 230 V ~ 50 Hz. Beveiliging minstens 10 ampère.
  • Page 16 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 16 11. Onderhoudsvoorschriften Aansluiting De pomp is praktisch onderhoudsvrij. Het is drukleiding echter aangeraden om de pomp regelmatig de controleren en in goede staat te houden teneinde een lange levensduur van de pomp te verzekeren.
  • Page 17 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 17 13. Storingen Motor start niet Oorzaken Verhelpen Geen netspanning Spanning controleren Pompwiel zit vast - motor werd door zijn Pomp uit elkaar halen en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 18 1. Instrucciones de seguridad Evite que la bomba esté expuesta a un chorro de agua directo. El usuario es responsable de observar cualquier directiva de montaje y de seguridad con vigencia local (En caso de duda consulte a su especialista).
  • Page 19: Uso Previsto

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 19 4. Uso previsto 7. Conexión eléctrica Areas de uso: La conexión eléctrica se hará a un enchufe tipo Para el regadío y aspersión de zonas verdes, Schuko, 230 V y 50 Hz. Con una protección de al huertas y jardines.
  • Page 20: Conexión De La Manguera De Presión

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 20 11. Instrucciones de mantenimiento Conexión manguera La bomba no requiere prácticamente manten- presión imiento alguno. No obstante recomendamos Conexión efectuar controles y cuidados regulares para manguera de alargar su período de vida.
  • Page 21 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 21 13. Fallos El motor no arranca Causa Solución Falta tensión de red Comprobar la tensión La rueda de la bomba está bloqueada, Desmontar la bomba y limpiarla protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 22: Indicações De Segurança

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 22 1. Indicações de segurança Assegure-se de que as ligações de encaixe eléctricas se encontram num local protegido contra água e humidade. Retire sempre a ficha da tomada de rede antes de intervir na bomba.
  • Page 23: Ligação Eléctrica

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 23 É de evitar sempre o bombeamento de líquidos 7. Ligação eléctrica agressivos (ácidos, lixívias, líquido de ensilagem, etc.) ou abrasivos (areia). A ligação eléctrica faz-se a uma tomada com alvéolos protegidos de 230 V ~ 50 Hz.
  • Page 24 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 24 11. Indicações de manutenção Orifício de acoplamento do tubo de pressão A bomba quase não precisa de manutenção. Orifício de Contudo, para aumentar a sua vida útil, acoplamento aconselhamos que a verifique e cuide dela do tubo de regularmente.
  • Page 25 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 25 13. Avarias O motor não trabalha Causas Eliminação Não há tensão de rede Verificar a tensão Roda da bomba bloqueada - o controlador Desmontar e limpar a bomba de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Page 26 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 26 1. Säkerhetsanvisningar Användaren skall med lämpliga åtgärder (t.ex. installation av larmanläggning, reservpump) utesluta följdskador från översvämningar vid störningar i pumpdriften. Om pumpen ev. skulle upphöra att fungera, får endast behörig elektriker eller ISC-kundtjänst reparera pumpen.
  • Page 27: Tekniska Data

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 27 4. Användningsändamål 7. Elanslutning Anslut pumpen till ett jordat uttag 230 V ~ 50 Hz. Användningsområden Säkring minst 10 Ampere. Bevattning av planteringar, grönsaksland och Slå till resp. ifrån pumpen med den härför trädgårdar...
  • Page 28 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 28 11. Underhållsanvisningar Tryckledningsanslutning Pumpen är i största möjliga mån underhållsfri. För lång livslängd rekommenderar vi dock att pumpen kontrolleras och underhålls regelbundet. Suglednings- Obs! Före varje underhåll skall pumpen anslutning kopplas spänningsfri, vilket innebär att pumpens stickkontakt skall dras ut ur vägguttaget.
  • Page 29 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 29 13. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet...
  • Page 30 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 30 1. Turvallisuusmääräykset Käyttäjän on huolehdittava siitä, että pumpun toimintahäiriöstä mahdollisesti aiheutuvat vesivahingot on estetty tarkoituksenmukaisin varotoimin (esim. asennettu hälytyslaitteet tai varapumppu). Mikäli pumpun toiminta katkeaa, saa huoltotyöt suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö tai ISC- huoltopalvelu.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 31 4. Käyttötarkoitus 7. Sähköliitäntä Sähköliitäntään tarvitaan suojattu pistorasia Käyttöalue 230 V ~ 50 Hz, jonka varoke on vähintään viheralueiden, vihannespenkkien ja puutarhojen 10 ampeeria. vesitys ja kastelu Käynnistys ja sammutus tehdään tähän ruohovesittimien käyttö...
  • Page 32 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 32 11. Huolto-ohjeet Painejohdon liitäntä Pumppu tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Suosittelemme kuitenkin säännöllistä tarkastusta ja hoitoa käyttöiän pidentämiseksi. Imujohdon Huomio! liitäntä Aina ennen huoltotoimia on pumppu kytkettävä jännitteettömaksi irroittamalla verkkopistoke pistorasiasta. Jos pumppua ei käytetä pitkään aikaan tai se varastoidaan talven ajaksi, on se huuhdeltava vedellä...
  • Page 33 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 33 13. Häiriöt Moottori ei käy Syyt Poisto Ei verkkojännitettä Tarkasta jännite Pumpunpyörä tukkeutunut - lämpötilanvalvoja Pura pumppu osiin ja puhdista se sammuttanut pumpun Pumpussa ei imua Syyt Poisto Imuventtiili ei ole vedessä...
  • Page 34 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 34 1. Sikkerhetshenvisninger Brukeren skal v.h.a. egnede forholdsregler (f.eks. installasjon av alarmanlegg, reservepumpe o.l.) sørge for at følgeskader ved oversvømmelse av rom pga. feil på pumpen unngås. Ved et evt. utfall av pumpen skal reparasjonsarbeider kun utføres av en elektriker...
  • Page 35: Elektrisk Tilkopling

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 35 4. Bruksformål 7. Elektrisk tilkopling Den elektriske tilkoplingen foretas i en beskyttet Bruksområde stikkontakt 230 V - 50 Hz. Sikring minst 10 Til vanning av parkanlegg, grønnsakbed og ampere. hager Pumpen slås PÅ/AV med den innebyggede Til drift av plenspredere bryteren.
  • Page 36 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 36 11. Vedlikeholdshenvisninger Tilkopling av trykkslange Pumpen er stort sett vedlikeholdsfri. For å sikre en lang levetid anbefaler vi likevel en regelmessig kontroll og pleie. OBS! sugeslange Før ethvert vedlikeholdsarbeid skal spenningen frakoples pumpen ved å trekke pumpens nettstøpsel ut av stikkontakten.
  • Page 37 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 37 13. Feil Motoren starter ikke Årsak Utbedring Ingen nettspenning Kontroller spenningen Pumpehjulet blokkerer - termo-overvåkningen Demonter pumpen og rens den har slått seg av Pumpen suger ikke inn Årsak Utbedring Sugeventilen er ikke i vannet...
  • Page 38 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 38 1. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Ú›˙· ·fi ÙËÓ ·ÓÙÏ›·. ·ÓÙÏ›·˜ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ¿ÌÂÛË Â·Ê‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ì οÔÈ· ·ÎÙ›Ó· ÓÂÚÔ‡. √ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù‹ÚËÛË...
  • Page 39 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 39 ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ÚÔÒıËÛË ‰˘Ó·ÙÒÓ ÌË 7. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ‹ÈˆÓ ˘ÁÚÒÓ (ÔͤˆÓ, ·ÏηÏÈÎÒÓ ‰È·Ï˘Ì¿ÙˆÓ, ˘ÏÈÎÔ‡ Silosick Î. Ï. .) ηıÒ˜ Î·È ˘ÁÚÒÓ Ì ÛÎÏËÚ¿ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Á›ÓÂÙ·È Ì Ú›˙· ÛÔ‡ÎÔ...
  • Page 40 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 40 11. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·Ù‹ÚËÛË Û ηϋ ™ËÌÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ ۈϋӷ ›ÂÛ˘ ηٿÛÙ·ÛË Î·È Û˘ÛÓÙ‹ÚËÛË ™ËÌÂ›Ô ∏ ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Û ÌÂÁ¿ÏÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‚·ıÌfi. ¶¿ÓÙˆ˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ۈϋӷ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ó· ÙËÓ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Î·È Ó·...
  • Page 41 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 41 13. µÏ¿‚˜ ¢ÂÓ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞Èٛ˜ ∂ȉÈfiÚıˆÛË ∞Ô˘Û›· Ù¿Û˘ ÛÙÔ Ú‡̷ ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ªÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ - Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· Î·È ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 42 1. Avvertenze di sicurezza L’utilizzatore è responsabile per il rispetto delle norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi eventualmente ad un elettricista). L’utilizzatore deve prendere delle misure adatte per poter escludere danni conseguenti all’inondazione di locali a causa di guasti della...
  • Page 43: Allacciamento Elettrico

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 43 4. Impiego 7. Allacciamento elettrico Possibilità d’impiego L’allacciamento elettrico avviene ad una a una per irrigare parchi, giardini ed orti presa con contatto di terra da 230 V ( 50 Hz.
  • Page 44: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 44 11. Avvertenze di manutenzione Allacciamento tubo di mandata La pompa non richiede praticamente manutenzione. Per una lunga durata consigliamo Allacciamento tuttavia di controllarla regolarmente e di tenerla tubo di con cura.
  • Page 45 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 45 13. Anomalie Il motore non si accende Cause Rimedi manca la tensione di rete controllare la tensione ruota della pompa bloccata - è intervenuto smontare e pulire la pompa l’interruttore automatico...
  • Page 46: Sikkerhedshenvisninger

    Læs hele betjeningsvejledningen grundigt eller af ISC-kundeservice. igennem og overhold anvisningerne heri. Sørg Brug kun originale reservedele fra Einhell for ved hjælp af denne betjeningsvejledning at Pumpen må aldrig løbe tør eller pumpe ved helt gøre Dem fortrolig med pumpen, den rigtige brug lukket vandtilførsel.
  • Page 47: Anvendelsesformål

    Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 47 4. Anvendelsesformål 7. El-tilslutning Anvendelsesområde El-tilslutningen foretages til en beskyttet Til vanding af grønne anlæg, køkken- og stikkontakt 230V - 50 Hz. Sikres med mindst 10 prydhaver. ampere. Til at drive plænevandere Pumpen tændes og slukkes ved hjælp af den...
  • Page 48 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 48 11. Vedligeholdelsesanvisninger Tilslutning af trykslange Pumpen er stort set vedligeholdelsesfri. For at sikre at pumpen får en lang levetid, anbefaler vi dog, at De regelmæssigt kontrollerer og Tilslutning af vedligeholder Deres pumpe.
  • Page 49 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 49 13. Fejl Motoren starter ikke Årsag Afhjælpning Ingen netspænding Kontrollér spændingen Pumpehjulet er blokeret - termovagten har slået fra Skil pumpen ad og rens den Pumpen suger ikke Årsag Afhjælpning Sugeventilen er ikke i vandet Placér sugeventilen i vandet...
  • Page 50 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 50 ® EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
  • Page 51 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 51 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Page 52 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 52 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
  • Page 53 Anl. GP Jet 810 22.10.2003 18:18 Uhr Seite 53 ISC GmbH Einhell Polska sp. Z.o.o. Eschenstraße 6 Ul. Miedzyleska 2-6 D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.

Ce manuel est également adapté pour:

41.802.40

Table des Matières