Ivoclar Vivadent Bluephase 20i Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Bluephase 20i:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Bluephase
Licence to cure
EN Instructions for Use
Page 6
DE Gebrauchsinformation
Seite 18
FR Mode d'emploi
Page 34
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
20i
®
LED for every use
IT Istruzioni d'uso
Pagina 48
ES Instrucciones de uso
Pagina 62
PT Instruções de uso
Página 76
Appendix
Page 88

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar Vivadent Bluephase 20i

  • Page 1 PT Instruções de uso Page 34 Página 76 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Page 2 Bluephase English Deutsch Francais Italiano Español Português English Deutsch Francais Italiano Español Português ® List of parts Teile- Liste des pièces Elenco Despiece Lista de partes Indicators Anzeigen der Indicateurs Indicatori Indicadores Indicações da verzeichnis détachées componenti on the Ladestation sur la base de sulla base di en la base de...
  • Page 3: Table Des Matières

    20i. ® IPS Empress Direct Opaque 2x 5 s Operation Bluephase 20i is a high-quality medical device Filling materials Curing time HIGH POWER Program Selecting the curing program and the curing time which has been designed according to the latest...
  • Page 4: Intended Use

    LED Class 2 product. to observe the Operating Instructions. – The user is responsible for testing Bluephase 20i for its use and suitability for the intended purposes. This is par- ticularly important if other equipment is used in the immediate vicinity of Bluephase at the same time.
  • Page 5: Assumption Of Impaired Safety

    Assumption of impaired safety Heat development (burn hazard) If it is assumed that safe operation is no longer possible, As it is the case with all high-performance lights, the high the power must be disconnected and the battery removed light intensity results in a certain heat development. Pro- to avoid accidental operation.
  • Page 6: Delivery Form

    Start-up Delivery form Check the delivery for completeness and any possible trans- portation damage (see Delivery form). If components are missing or damaged, immediately contact your dealer or your Service Center. Charging base Before you switch on the device, make sure that the volt- age mentioned on the rating plate complies with your local power supply.
  • Page 7: Handpiece

    Handpiece Before you insert the light probe, remove the protective foil on the corresponding opening of the handpiece. Slightly turn the light probe while attaching it to the hand- piece. After that, mount the anti-glare shield on the light probe. Battery We recommend fully charging the battery before the first use.
  • Page 8: Click & Cure Corded Operation

    Click & Cure corded operation Bluephase 20i can be used in corded operation at any time, but particularly when the battery is completely empty. For this purpose, remove the battery from the handpiece. Then remove the power pack from the underside of the charging base.
  • Page 9: Selecting The Curing Program And The Curing Time

    Charging status of the battery With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the display as follows: Battery fully charged (curing capacity of approximately 45 minutes). Battery half full Reserve (The last bar in the battery indicator is red in the reserve mode.
  • Page 10: Factory Settings

    The curing program and the curing time can be individually erally, these recommendations apply to situations where set. Bluephase 20i is equipped with the following 4 curing the emission window of the light probe is placed directly programs for the different indications. The desired curing over the material to be polymerized.
  • Page 11 Light intensity 2,000 – 2,200 mW/cm Curing program Exposure time for composites 10 s Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct TURBO Program Filling materials Curing time Composite Consistently high light intensity for • 2 mm the polymerization of restorative and IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / cementation materials for direct and...
  • Page 12: Cure Memory Function

    Acoustic signals can be heard for the following functions: Measuring the light intensity • Start (Stop) The light intensity of the Bluephase 20i and the supplied • Every 10 seconds 10>8 mm light probe can be checked, for instance, by •...
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning For reasons of hygiene, we recommend using a disposable When cleaning and disinfecting, please make sure that the protective sleeve for each patient. Make sure to fit the pro- agents used are free of: tective sleeve closely to the light probe. Disinfect –...
  • Page 14: What If

    What if … Symbol Causes Error rectification Electronic defect in the handpiece Remove and reinsert the battery. If the error persists, replace the battery or battery with the power pack (Click & Cure). If the error persists, please contact your dealer or your local Service Center.
  • Page 15: Warranty / Procedure In Case Of Repair

    Warranty / Product specifications Procedure in case of repair The warranty period for Bluephase 20i is 3 years from the Delivery form 1 Charging base, 1 Power cord, 1 Power pack, 1 Handpiece 1 Battery (Li-Po), date of purchase (battery 1 year). Malfunctions resulting 1 10>8 mm light probe, 1 Anti-glare shield, 3 Anti-glare cones, Sleeves,...
  • Page 16 Die Gebrauchsinformation erklärt Ihnen, wie Sie das Gerät sicher in Betrieb nehmen, seinen vollen Leistungsumfang auf einfache Weise nutzen und für eine lange Verwendung pflegen können. Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung (Adressen siehe hintere Umschlagseite). Ivoclar Vivadent­Team...
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Indikation Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Ladestation Handstück Akku Kabelbetrieb Click & Cure Bedienung Wahl des Belichtungsprogramms und der Belichtungszeit Speicherfunktion Cure Memory Start Akustische Signale Lichtintensität Messen der Lichtintensität Wartung und Reinigung Gehäuse Lichtleiter Akkukontakte Entsorgung Was ist, wenn …? Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Produktspezifikation...
  • Page 18: Sicherheit

    – Die Bluephase 20i ist ausschliesslich nach dem Sicherheitshinweise bestimmungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine Bluephase 20i ist ein elektrisches Gerät und ein Medizin- andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als produkt, welches der IEC 60601-1 (EN 60601-1) und der nicht bestimmungsgemäss. Für Schäden, die sich aus EMV Richtlinie, sowie der Medizinprodukterichtlinie 93/42/ einer nicht bestimmungsgemässen Verwendung oder...
  • Page 19: Annahme Beeinträchtigter Sicherheit

    10 Sekunden im High-Power-Program und je Akku 1x 5 Sekunden im Turbo-Programm oder durch externe Vorsicht: Nur Originalteile – insbesondere Ivoclar Vivadent Kühlung mittels Luftstrom zu arbeiten. Akkus und Ladestationen – verwenden. Akku nicht kurz- Die Angaben zu Belichtung- schliessen.
  • Page 20: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Ladestation Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angege- bene Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmt.
  • Page 21: Handstück

    Handstück Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen. Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht drehen. Anschliessend Blendschutzschild auf Lichtleiter aufstecken. Akku Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig geladen werden! Akku geradlinig in das Handstück einschieben bis er hör- und fühlbar einrastet.
  • Page 22: Kabelbetrieb Click & Cure

    Kabelbetrieb Click & Cure Die Bluephase 20i kann jederzeit und insbesondere bei voll- ständig entleertem Akku im Kabelbetrieb betrieben werden. Hierzu den Akku aus dem Handstück entnehmen. Anschliessend Netzgerät am Verbindungsstecker von der Unterseite der Ladestation lösen. Dabei nicht am Netzkabel ziehen.
  • Page 23 Akku – Ladezustand Der jeweilige Ladezustand wird bei eingeschaltetem Handstück auf dem Display wie folgt angezeigt: Voll geladener Akku (Belichtungskapazität von ca. 45 Minuten). Halbvoll geladener Akku Reserve (Im Reservemodus ist der letzte Balken in der Akku- Anzeige rot. Der Akku ist schnellstmöglich zu laden.) Wird der Akku geladen, erscheint kurzfristig auf dem Display „Charging Battery“...
  • Page 24: Bedienung

    2 mm. Diese Empfehlungen gelten allgemein individuell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwen- für Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des dungen verfügt die Bluephase 20i über 4 Belichtungs - Lichtleiters direkt auf dem zu bestrahlenden Material auf- programme. Mit den Programmwahltastern wird das sitzt.
  • Page 25 Lichtintensität 2'000 – 2'200 mW/cm Belichtungsprogramm Aushärtungszeit für Composites 10 s Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct TURBO Programm Füllungsmaterialien Belichtungszeit Composite Konstant hohe Lichtintensität zur • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Polymerisation von Füllungs- und Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / Befestigungsmaterialien bei direkten...
  • Page 26: Speicherfunktion Cure Memory

    • Belichtungszeitwechsel • Akku mit Ladestation verbinden Messen der Lichtintensität • Akku einsetzen Die Lichtintensität der Bluephase 20i und des mitgelieferten • Error-Meldung 10>8 mm Lichtleiters kann z.B. mit dem Bluephase Meter überprüft werden. Falls gewünscht, können die akustischen Signale in der Lautstärke geregelt werden.
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigung und Desinfektion Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, bei jedem Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Die Schut- Zur Reinigung legen Sie den Lichtleiter in eine zhülle muss dabei bündig über den Lichtleiter gezogen Reinigungslösung, so dass er ausreichend mit Flüssigkeit werden.
  • Page 28: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? Symbol Problemursache Fehlerbehebung Elektronikdefekt im Handstück Akku entfernen und wieder einstecken.Wenn der Fehler bestehen bleibt, oder im Akku Akku durch Netzteil (Click & Cure) ersetzen. Falls der Fehler weiterhin bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Ihre Service Stelle. Gerät ist überhitzt oder unterkühlt Gerät auskühlen lassen (bzw.
  • Page 29: Garantie / Vorgehen Bei Einem Reparaturfall

    Garantie / Vorgehen Produktspezifikation bei einem Reparaturfall Die Garantie für die Bluephase 20i beträgt ab Kaufdatum Lieferumfang 1 Ladestation, 1 Netzkabel, 1 Netzgerät, 1 Handstück, 1 Akku (Li-Po), 3 Jahre (Akku 1 Jahr). Bei auftretenden Störungen, die 1 10>8 mm Lichtleiter, 1 Blendschutzschild, 3 Blendschutzkegel, Schutzhüllen,...
  • Page 30 La lampe à polymériser joue elle aussi un rôle décisif. La lampe Bluephase 20i est un dispositif médical de haute qualité correspondant aux dernières normes scientifiques et technologiques ainsi qu‘aux normes industrielles.
  • Page 31 Sommaire Sécurité Utilisation usuelle Indication Notes de sécurité Première mise en marche Base de chargement Pièce à main Batterie Cordon d ‘alimentation Click & Cure Utilisation Sélection du programme et du temps de polymérisation Fonction mémoire des paramètres de polymérisation Mise en marche Signal sonore Intensité...
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité Usage habituel Contre-indications Bluephase 20i est une lampe à photopolymériser à LED de Ne pas utiliser l’appareil pour photopolymériser haute performance qui produit une lumière bleue dense de les matériaux dont la polymérisation est activée haute énergie. Elle est utilisée pour la polymérisation de dans une longueur d‘onde en dehors de...
  • Page 33: Règles De Sécurité

    être respectés n‘utiliser que les batteries et bases de chargement d‘origine (voir Choix des programmes Ivoclar Vivadent. Ne pas mettre la batterie en court-circuit. et temps de polymérisation). Ne pas stocker la batterie à une température supérieure à...
  • Page 34: Première Mise En Marche

    Première mise en marche Contenu Contrôler la livraison afin de vérifier qu‘il ne manque rien et qu‘aucun dommage n‘est survenu lors du transport (voir livraison). Si des composants manquent ou sont endom- magés, contacter immédiatement votre revendeur ou le Service Après-Vente. Base de chargement Avant de mettre en marche l‘appareil, assurez-vous que le voltage inscrit sur la base de chargement est conforme à...
  • Page 35: Pièce À Main

    Pièce à main Avant d‘insérer la fibre optique conductrice de lumière, retirer le film de protection sur l‘ouverture de la pièce à main. Tourner légèrement le conducteur de lumière jusqu‘à ce qu‘il soit fixé sur la pièce à main. Positionner l‘écran de protection oculaire sur la fibre optique.
  • Page 36: Cordon D 'Alimentation Click & Cure

    Cordon Click & Cure Bluephase 20i peut être branchée sur secteur à n‘importe quel moment, plus particulièrement en cas d‘urgence lorsque la batterie est vide. Pour cela, retirer la batterie de la pièce à main, puis retirer l‘unité de chargement de son logement sous le socle de la base de chargement.
  • Page 37: L'indicateur De Charge De La Batterie

    L‘indicateur de charge de la batterie Lorsque la pièce à main est allumée, l‘indicateur de charge affiche les informations suivantes : Batterie totalement chargée (temps de polymérisation en continu d‘environ 45 minutes). Batterie à moitié chargée. Réserve (lorsque la dernière barre d‘affichage du niveau de batterie est rouge, la lampe doit être chargée rapidement).
  • Page 38: Utilisation

    2 mm maximum. Généralement, Bluephase 20i offre 4 programmes pour répondre à toutes ces recommandations s‘appliquent dans les situations où le les indications. Le choix de celui-ci se fera grâce au bouton conducteur de lumière est orienté...
  • Page 39: Programmes De Polymérisation

    Intensité 2'000 – 2'200 mW/cm Programmes de polymérisation Temps d‘exposition pour les composites 10 secondes Temps d‘exposition pour Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 5 secondes Matériaux de restaurations Temps de polymérisation Programme Turbo Composite Haute énergie régulière pour la •...
  • Page 40: Mise En Marche

    • Toutes les 10 secondes Mesure de l‘intensité lumineuse • Changement de programme L‘intensité lumineuse de la Bluephase 20i avec son • Changement du temps de polymérisation conducteur de lumière 10>8 mm peuvent être contrôlés, • Mise en place de la batterie sur la base de chargement par exemple avec le radiomètre Bluephase Meter.
  • Page 41: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Pour des questions d’hygiène, il est recommandé d’utiliser nettoyage). Un agent de nettoyage neutre-enzymatique est une gaine de protection jetable pour chaque patient. Les sur- recommandé. Lors du nettoyage et de la désinfection, faces contaminées du dispositif ainsi que les embouts de pro- vérifier que les agents utilisés sont exempts : tection oculaire doivent être désinfectés (par exemple FD333, –...
  • Page 42: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de…? Symboles Causes Rectification de l‘erreur Défaut d‘électronique de la base Enlever et remettre la batterie. Si l‘erreur persiste, remplacer la batterie de chargement par l‘unité d‘alimentation (Click et Cure). Si l‘erreur persiste, contacter votre revendeur local ou le Service Après-Vente. L‘appareil a surchauffé...
  • Page 43: Garantie / Procédure En Cas De Pannes

    Garantie/ Spécifications du produit Procédure en cas de pannes La lampe Bluephase 20i est garantie 3 ans à partir de la Contenu 1 Base de chargement, 1 Cordon électrique, 1 unité d‘alimentation „Power pack“, date d‘achat (batterie 1 an). 1 Pièce à main, 1 Batterie (Li-Po), 1 Conducteur de lumière Power-Booster Des pannes dues à...
  • Page 44 Le presenti Istruzioni d’uso La guideranno ad un utilizzo sicuro dell’apparecchio, per consentirLe di utilizzare appieno ogni sua caratteristica assi­ curando al contempo la massima longevità della lampada. Per qualsiasi informazione, non esiti a contattarci (indirizzi sul retro delle Istruzioni d’uso). Il suo Ivoclar Vivadent Team...
  • Page 45 Indice Sicurezza Utilizzo previsto Indicazioni Norme di sicurezza Messa in funzione Base di ricarica Manipolo Batteria Modalità Click & Cure con lampada collegata al cavo di alimentazione elettrica Operazioni d’uso Selezione del programma e del tempo di polimerizzazione Funzione Memoria di polimerizzazione Avvio Segnali acustici Radianza...
  • Page 46: Sicurezza

    Indicazioni indicati o si effettuano procedimenti diversi, si Bluephase 20i, con la sua banda ad ampio spettro “Poly- può arrivare ad una pericolosa esposizione a wave ” è particolarmente indicata per la polimerizzazione di ®...
  • Page 47 Batteria Attenzione: usare solo pezzi di ricambio originali, soprattut- Osservare scrupolosamente to batterie e basi di ricarica Ivoclar Vivadent. Non mettere le indicazioni relative al in corto circuito la batteria. Non conservare la batteria a programma ed al tempo di temperature superiori a 40°...
  • Page 48: Messa In Funzione

    Messa in funzione Confezionamento Controllare che la confezione sia completa di ogni sua parte e che durante il trasporto non siano stati arrecati danni all’apparecchiatura (cfr. “Confezionamento”). Qualora manchino delle parti o siano state danneggiate, contattare immediatamente il proprio rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
  • Page 49: Manipolo

    Manipolo Prima di inserire il conduttore ottico, rimuovere il foglio protettivo dalla corrispondente apertura sul manipolo. Ruotare leggermente il conduttore ottico nell’inserimento sul manipolo. Successivamente, montare lo schermo antiriflesso sul puntale ottico. Batteria Si raccomanda di caricare completamente la batteria prima di utilizzarla la prima volta.
  • Page 50 Funzione con cavo elettrico Click&Cure La Bluephase 20i può essere impiegata in qualsiasi momen- to ed in particolare con batteria completamente scarica, con la funzione con cavo elettrico. A tale scopo prelevare la batteria dal manipolo. Infine staccare l’alimentatore dalla spina di collegamento sul fondo della base di ricarica.
  • Page 51: Stato Di Carica Della Batteria

    Stato di carica della batteria A manipolo acceso, lo stato di carica della batteria viene visualizzato sul display come segue: Batteria completamente carica (capacità di polimerizzazione ca. 45 minuti). Batteria carica a metà. Riserva (con batteria in riserva l’ultima barra dell’indicatore della batteria é...
  • Page 52: Impostazioni Di Fabbrica

    (p.es. con il I tempi di polimerizzazione consigliati per materiali compos- radiometro Ivoclar Vivadent “Bluephase Meter”). iti si riferiscono a tutti i colori e per strati non superiori a 2 mm, a parte indicazioni specifiche del produttore contenute nelle istruzioni d’uso.
  • Page 53 Intensità luminosa 2,000 – 2,200 mW/cm Programma di polimerizzazione Tempo di indurimento per compositi 10 sec. T. di indurimento per Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 5 sec. Programma TURBO Materiali da restauro Tempo di polimerizzazione Compositi Intensità luminosa costantemente •...
  • Page 54: Avvio

    • Ogni 10 secondi Misurazione dell’intensità luminosa • Cambio programma L’intensità luminosa della Bluephase 20i e del conduttore • Cambio tempo di polimerizzazione ottico 10 > 8 mm può essere controllata p.es. con il • Collegamento della batteria con la base di ricarica radiometro Bluephase Meter.
  • Page 55: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Per motivi di igiene, si raccomanda di utilizzare una guaina mento con uno spazzolino morbido possono essere di aiu- di protezione monouso per ogni paziente. Assicurarsi che la to). Si raccomanda l’uso di un detergente enzimatico neutro. guaina di protezione sia aderente al conduttore ottico.
  • Page 56: Cosa Fare Se

    Cosa fare se …? Simbolo Problema Soluzione Difetto dell’elettronica nel Togliere e reinserire la batteria. Se l’errore persiste sostituire la batteria manipolo o nella batteria con la funzione a cavo elettrico (Click & Cure). Qualora l’errore persistesse ulteriormente, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
  • Page 57: Procedura In Caso Di Riparazione

    Garanzia / procedura in caso Specifiche prodotto di riparazione La garanzia per Bluephase 20i ha validità 3 anni dalla data Confezionamento 1 Base di ricarica, 1 Cavo di alimentazione, 1 Alimentatore, 1 Manipolo, d’acquisto (batteria 1 anno). 1 Batteria (Li-Po), 1 Conduttore ottico 10>8 mm, 1 Schermo antiriflesso, Malfunzionamenti risultanti da materiale difettoso o errori 3 Coni antiriflesso, guaine di protezione, 1 Istruzione d’uso...
  • Page 58 Bluephase 20i. ® Bluephase 20i es un producto sanitario de alta cali­ dad que ha sido diseñado de acuerdo con los últi­ mos avances de la ciencia y la tecnología en con­ formidad con los más altos estandares industriales.
  • Page 59 Indice Seguridad Utilización prevista Indicaciones Notas de seguridad Puesta en marcha inicial Base de carga Pieza de mano Bateria Click & Cure funcionamiento con cable Funcionamiento Seleccionar programa de polimerización y tiempo de polimerización Función memoria de polimerización Inicio Señales acústicas Intensidad de luz Medición de la intensidad de luz Mantenimiento y limpieza...
  • Page 60: Seguridad

    IEC 60601-1 (EN 60601-1) – El usuario es responsable de probar Bluephase 20i para y EMC, además de las Directivas de Disposi tivos Médicos el uso e idoneidad de la utilización prevista. Esto es par- 93/42/EEC.
  • Page 61 High Power y 1x 5 seg con el programa Turbo o Bateria use enfriamiento externo con chorro de aire. Precaución: Utilizar solo repuestos originales, especialmente las bases de carga y baterías de Ivoclar Vivadent. No Deben ser respetadas las cortocircuitar la bateria. No almacenar con temperaturas instrucciones referentes a los por encima de 40ºC/104ºF (o 60ºC/ 140ºF en periodos...
  • Page 62: Puesta En Marcha Inicial

    Puesta en marcha Forma de suministro Compruebe que el equipo está completo y que no ha sufri- do daño durante el transporte (ver forma de suministro). Si falta algún componente o está dañado, contacte inmediata- mente con su depósito o servicio técnico. Base de carga Antes de conectar el dispositivo, asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con...
  • Page 63: Pieza De Mano

    Pieza de mano Antes de insertar el conducto de luz, quite la lámina pro- tectora de la correspondiente boquilla de la pieza de mano. Gire ligeramente el conducto de luz, mientras lo acopla a la pieza de mano. Seguidamente, coloque una placa antideslumbrante en el conducto de luz.
  • Page 64: Click & Cure Funcionamiento Con Cable

    Click & Cure Funcionamiento con cable Bluephase 20i se puede utilizar con conexión a la red en cualquier momento, pero especialmente cuando la batería está completamente vacía. Para ello, retire la batería de la pieza de mano. A continu- ación, retire el bloque de alimentación de la parte inferior de la carga.
  • Page 65 Estado de carga de la batería Con la pieza de mano conectada, se muestra en el display el estado de carga como sigue: Batería completamente cargada (capacidad de polime- rización de aproximadamente 45 minutos). Batería medio llena Reserva. El indicador de la pieza de mano comienza a par- padear en el modo “reserva”.
  • Page 66: Funcionamiento

    El programa y tiempo de polimerización se pueden selec- de uso. Generalmente, estas recomendaciones son aplic- cionar individualmente. Bluephase 20i está equipado con ables en situaciones donde la ventana de emisión del con- los siguientes 4 programas de polimerización para las dis- ducto de luz se coloca directamente sobre el material que tintas indicaciones.
  • Page 67 Intensidad de luz 2,000 – 2,200 mW/cm Programas de polimerización Tiempo de exposición para composites 10 seg. Tiempo de exposición para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 5 seg. Materiales de restauración Tiempo de polimerización Programa TURBO Composite Alta intensidad constante de luz para •...
  • Page 68: Función Memoria De Polimerización

    • Cada 10 segundos Medición de la intensidad lumínica • Cambio de programa La intensidad lumínica de Bluephase 20i y del conducto de • Cambio de tiempo de polimerización luz de 10>8 mm se pueden revisar, por ejemplo, con el •...
  • Page 69: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Por razões de higiene, recomendamos o uso de uma limpieza y asegúrese de cubrirlo por completo con el líquido barreira de proteção descartável para cada paciente. (el ultrasonido o un ligero cepillado con un cepillo de cerdas Certifique-se de ajustar a barreira protetora perfeitamente à...
  • Page 70: Que Sucede Si

    ¿Qué sucede si...? Símbolo Causas Rectificación de error Defecto electrónico en la pieza de Quitar y volver a colocar la batería. Si el error persiste, reemplazar mano o batería la batería por el bloque de alimentación (Click & Cure). Si el error persiste, por favor contacte con su distribuidor o servicio técnico local.
  • Page 71: Garantía / Procedimiento A Seguir En Caso De Reparación

    Garantía/ Procedimiento Especificaciones del producto en caso de reparación La período de garantía de Bluephase 20i es de 3 años a Forma de suministro 1 base de carga, 1 cable eléctrico, 1 bloque de alimentación, 1 pieza de mano, partir de la fecha de compra (batería 1 año).
  • Page 72 Deste modo, nós gostaríamos de agradecer a compra do Bluephase 20i. O Bluephase 20i é um dispositivo medicinal de alta qualidade que foi projetado de acordo com os mais recentes padrões da ciência e da tecnologia, e conforme as respectivas especificações industriais.
  • Page 73 Índice Segurança Uso pretendido Indicações Notas de segurança Primeiros procedimentos Base de carga Peça de mão Bateria Operação conjunta Click & Cure Operação Selecionando o programa de cura e o tempo de cura Função Memória de Polimerização Início Sinais acústicos Performance luminosa Medida da performance luminosa Manutenção e limpeza...
  • Page 74: Segurança

    Uso e responsabilidade laboratório dental usados na fabricaçãode inlays de – O Bluephase 20i deve ser usado apenas para o propósito cerâmica. que foi projetado. Quaisquer outros tipos de emprego estão contra-indicados. O fabricante não aceita a respon- Notas de segurança...
  • Page 75 Como em todos os casos de luzes de alta performance, a pode ser mais possível, a força deve ser desconectada e a elevada intensidade de luz do Bluephase 20i resulta em bateria deve ser removida, para evitar acidentes de certa formação de calor. As prolongadas exposições muito operação.
  • Page 76: Primeiros Procedimentos

    Primeiros procedimentos Forma de apresentação Conferir se a entrega foi completa e verificar possíveis danos de transporte. Se por acaso, algum componente esteja faltando ou danificado, você deve imediatamente contatar seu vendedor ou o Service Center local. Base de carga Antes de ligar o dispositivo, checar se a voltagem, indicada na placa de classificação, está...
  • Page 77: Peça De Mão

    Peça de mão Antes de inserir o condutor de luz, remover a lâmina pro- tetora da respectiva abertura da peça de mão. Virar ligeiramente o condutor de luz, para prendê-lo à peça de mão. A seguir, montar o escudo anti-ofuscante no condutor de luz. Bateria Nós recomendamos o carregamento total da bateria, antes do primeiro uso.
  • Page 78: Operação Conjunta Click & Cure

    Início Operação conjunta Click & Cure O Bluephase 20i pode ser utilizado na operação conjunta em qualquer momento, mas, particularmente, quando a bateria está totalmente vazia. Para este propósito, remover a bateria da peça de mão. A seguir, remover a unidade de alimentação da face inferior da base de carga.
  • Page 79 Status de carga da bateria Com a peça de mão ligada, o atual status de carga da bateria é reproduzido no display da seguinte maneira: Bateria totalmente carregada (capacidade de cura de aproximadamente 45 minutos). Bateria semi-carregada. Reserva (A última barra do indicador da bateria fica verme- lha, no modo reserva.
  • Page 80: Operação

    Operação Antes de cada uso, desinfetar ou autoclavar as superfícies O pretendido tempo de cura é selecion- contaminadas da luz de polimerização, dos condutores de ado usando os botões de de seleção luz e dos cones anti-ofuscantes. de tempo. Os usuários podem escolher entre 5,10,15, 20 e 30 segundos.
  • Page 81 Intensidade de luz 2,000 – 2,200 mW/cm Programas de Cura Tempo de exposição para compósitos 10 seg. Tempo de exposição para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 5 seg. Materiais de restauração Tempo de cura Programa TURBO Compósitos Alta e consistente intensidade de luz •...
  • Page 82: Início

    • Cada 10 segundos Medida da performance luminosa • Mudança de programa As performances luminosas do Bluephase 20i e do condutor • Mudança de tempo de cura de luz 10>8 mm, fornecido pelo Kit, podem ser checadas • Conexão da bateria na base de carga por meio do medidor Bluephase Meter.
  • Page 83: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Por razões de higiene, recomendamos o uso de uma barreira com uma escova macia possa potencializar o efeito). Um de proteção descartável para cada paciente. Certifique-se de agente de limpeza enzimático neutro é recomendado. Ao ajustar a barreira protetora perfeitamente à ponteira de luz. limpar e desinfetar, por favor, certifique-se de que os agentes Desinfetar superfícies contaminadas do dispositivo e dos utilizados não contenham:...
  • Page 84: E Se

    E se ..? Símbolo Causas Retificação de erro Defeito eletrônico na peça de mão Remover e reinserir a bateria. Se o erro persistir, substituir a bateria com ou na bateria a unidade de alimentação (Click & Cure). Se o erro persistir, contatar seu vendedor ou o Service Center local.
  • Page 85: Garantia / Procedimento Em Caso De Reparo

    Garantia / Procedimento em Especificações do produto caso de reparo O período de garantia do Bluephase 20i é de 3 anos, a Forma de apresentação 1 Base de carga, 1 Cabo de força, 1 Unidade de alimentação, 1 Peça de mão, partir da data de compra (bateria, 1 ano).
  • Page 86: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Appendix Guidance and manufacturer‘s declaration – electromagnetic emission The Bluephase 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Bluephase 20i should assure that it is used in such an environment.
  • Page 87 Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The Bluephase 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Bluephase 20i should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 90 Ivoclar Vivadent Ltda. Ivoclar Vivadent Marketing Ivoclar Vivadent Liaison Office Alameda Caiapós, 723 (India) Pvt. Ltd. Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o. : Tesvikiye Mahallesi Centro Empresarial Tamboré 503/504 Raheja Plaza Al. Jana Pawla II 78 Sakayik Sokak CEP 06460-110 Barueri – SP Nisantas’...

Table des Matières