Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

C A V I S T.
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
28
C A V I S T 2 8
Cave à vin - 28 bouteilles
Wine cellar - 28 bottles
Weinkeller - 28 Flaschen
Wijnkelder - 28 flessen
Cantina - 28 bottiglie
Bodega - 28 botellas

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cavist 28

  • Page 1 Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso C A V I S T 2 8 Cave à vin - 28 bouteilles Wine cellar - 28 bottles Weinkeller - 28 Flaschen Wijnkelder - 28 flessen Cantina - 28 bottiglie Bodega - 28 botellas...
  • Page 2: General Safety Precautions

    ENGLISH I. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 3 not be made by children without supervision. Keep the mains cord out of the reach of children. Do not ● let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Before cleaning the wine cooler, make sure it is ●...
  • Page 4 Keep the appliance and its power cord out of reach of ● children under 8 years of age. The device must not be used if it has been dropped, it ● obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Please keep this document at hand and give it to the ●...
  • Page 5 II. TECHNICAL DATA Volume (liter) Case Iron Material Door Glass Unit Dimension (W×D×H)(mm) 450*525*725 Packaging Dimension (W×D×H)(mm) 495*570*760 Net Weight (Kg) 20.3 Gross Weight (Kg) 23.3 Fitting ambient temperature range of working <30℃ Temperature Range 11℃—18℃ Rated Voltage 220-240VAC Rated Frequency 50Hz Input power III.
  • Page 6 IV. OPERATION OF WINE COOLER Your wine cooler has an electric temperature control on the front of the unit. You may program of your wine cooler at any setting you desire. The temperature range varies from 11 to 18 degrees. When initially turned on, the display will show the ambient temperature and then the internal cabinet temperature.
  • Page 7 V. PARTICULAR PRECAUTIONS In order to function at its potential, this need to be placed on flat floor, with 2cm spaces at each ● side and 10cm at the backside. Use the cooler in a horizontal place. ● Avoid direct sunshine and carry high temperature. ●...
  • Page 8 VII. TROUBLESHOOTING Symptoms Possible cause Solutions Plug not put in Put in the plug No cooling Low voltage Ensure normal voltage Fuse broken Change fuse The refrigerator is placed Keep the refrigerator away from sunshine or Not cold too near heat source; other heat source;...
  • Page 9: Mesures De Sécurité Générales

    FRANÇAIS I. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Cet appareil est destiné aux domiciles ou aux ● endroits similaires, tels que: - Dans les cuisines réservées aux employés de magasins, de bureaux, etc. - Dans les fermes, et par les clients d’hôtels, d’auberges ou d’autres environnements résidentiels;...
  • Page 10 matière, à condition qu’ils soient instruits sur son utilisation par une personne qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, et ils ne doivent pas nettoyer ce dernier sans surveillance. Ne permettez pas aux enfants de toucher au cordon ●...
  • Page 11 dans cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au ● moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas ●...
  • Page 12 mais pas les étagères, afin d'empêcher aux enfants de grimper dans l'appareil. II. DÉTAILS TECHNIQUES Volume (liter) Boîtier Du fer Matériaux Porte Du verre Dimensions de l’appareil (L×P×H)(mm) 450*525*725 Dimensions de L’Emballage (L×P×H)(mm) 495*570*760 Poids Net (Kg) 20.3 Poids Brut (Kg) 23.3 Échelle de Temperature Ambiante <30℃...
  • Page 13 III. ILLUSTRATION DE LA STRUCTURE 1. Lumière 2. Couvercle du Ventilateur 3. Étagères 4. Pieds 5. Couvercle de la charnière 6. Joint d’étanchéité de la porte 7. Porte Vitrée IV. OPERATION OF WINE COOLER Votre cave de mise en température est équipée d'un panneau de contrôle de température électrique, et celui-ci se trouve à...
  • Page 14 CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE La température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius, en appuyant sur le bouton °F/°C. Vous pouvez changer la température en appuyant sur les boutons HAUT et BAS, qui se trouve sur le panneau de contrôle. La température choisie augmentera par 1ºF ou 1ºC à chaque fois que vous appuyez sur le bouton HAUT.
  • Page 15: Entretien

    VI. ENTRETIEN MISE EN GARDE : Si vous ne débranchez pas la cave de mise en température, vous risquez de vous blesser ou de recevoir un choc électrique. Débranchez la cave de mise en température et enlevez tout ce qui s’y trouve, même les étagères Nettoyez les vitres des portes avec de l’eau gazeuse, puis avec de l’eau fraîche.
  • Page 16 VII. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptômes Causes Possibles Solutions L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil Pas de Basse tension Rétablissez une tension normale refroidissement Fusible cassé Changez le fusible N’exposez pas le réfrigérateur au soleil, ou à tout autre source de chaleur;...
  • Page 17 DEUTSCH I. ALGEMENE VEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: – Personeelsruimtes in winkels، kantoor en andere werkomgevingen; – Herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen; – Bed & breakfast omgevingen; –...
  • Page 18 schoonmaken bijtend middel, medisch, verdunning, benzine of een andere soort chemische substantie die de wijnkoeler kan beschadigen. Niet het apparaat gebruiken als de stekker, stroomkabel ● of apparaat zelf beschadigd is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 19 wijnkoeler weggooit, neem dan eerst de deur eruit en laat de schappen erin zodat kinderen niet makkelijk erin kunnen klimmen. II. TECHNISCHE DATA Volume (liter) Behuizing IJzer Materiaal Deur Glas Apparaat Afmetingen (B×D×H)(mm) 450*525*725 Verpakking Afmetingen (B×D×H)(mm) 495*570*760 Net Gewicht (Kg) 20.3 Bruto Gewicht (Kg) 23.3...
  • Page 20 III. ILLUSTRATIEVE WEERGAVE 1. Licht 2. Ventilator Kap 3. Schappen 4. Stelpoten 5. Scharnier Kap 6. Stelpoten 7. Glazen Deur IV. GEBRUIK VAN DE WIJNKOELER Uw wijnkoeler heeft een elektrische temperatuur regeling aan de voorkant van het apparaat. U kunt uw wijnkoeler op ieder gewenste instellingen.
  • Page 21 ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL U kunt de temperatuur laten tonen in Fahrenheit of Celsius door te drukken op de °F/°C knop. U kunt de gewenste temperatuur veranderen door te drukken op de UP of DOWN knoppen op het bedieningspaneel. De ingestelde temperatuur zal stijgen met 1ºF of 1ºC voor iedere druk op de UP knop.
  • Page 22 VI. ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het niet verwijderen van de stekker kan leiden tot elektrische schok of persoonlijke verwondingen. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle items inclusief schappen. Maak de binnenkant eerst schoon met soda water en daarna met schoon water. Gebruik geen zeep of schoonmaakmiddel om de binnenkant schoon te maken.
  • Page 23 VII. PROBLEEMOPLOSSING Problemen Mogelijke oorzaak Oplossingen Stekker niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Geen koeling Lage spanning Controleer dat de spanning goed is Zekering kapot Vernieuw zekering Hou de koeler weg van zonneschijn en warmtebronnen; Niet kou genoeg De koeler staat te dicht bij een Plaats de koeler in een ruimte met aan de...
  • Page 24 NEDERLANDS ALLGEMEINE SCHUTZVORKEHRUNGEN Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe und von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Bed and Breakfast- Einrichtungen;...
  • Page 25 oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und können die damit einbezogene Gefahren nachvollziehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Renigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
  • Page 26 Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie zum Beispiel ● Aerosoldosen mit einem entzündlichen Treibgas in diesem Gerät. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 ● jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen.
  • Page 27 4. Gefahr: Die Gefahr des Einklemmens von Kindern. Bevor Sie Ihren alten Weinkühler entsorgen, sollten Sie die Tür abnehmen und die Regale drin lassen, damit Kinder nicht so einfach da reinklettern können. II.TECHNISCHE DATEN Menge (Liter) Gehäuse Eisen Material Tür Glas Gerätemaße (B×T×H)(mm) 450*525*725...
  • Page 28 III.ILLUSTRIERTE STRUKTUR 1. Licht 2. Ventilatorabdeckung 3. Regale 4. Nivellierfüße 5. Scharnierabdeckung 6. Türdichtung 7. Glastür IV. BEDIENUNG DES WEINKÜHLERS Ihr Weinkühler verfügt über eine elektrische Temperaturkontrolle vorne auf dem Gerät. Sie können Ihren Weinkühler auf eine von Ihnen gewünschte Einstellung einprogrammieren. Der Temperaturbereich variiert von 11 bis 18 Grad.
  • Page 29 ELEKTRONISCHE STEUERUNG Sie können sich die Temperatur sowohl in Fahrenheit als auch in Celsius anzeigen lassen, indem Sie auf die °F/°C Taste drücken. Sie können die Temperatur nach Ihrem Wunsch ändern, indem Sie auf die UP oder DOWN Tasten auf dem Bedienfeld drücken. Nach jedem Druck der UP Taste wird die eingestellte Temperatur um 1ºF oder 1ºC steigern.
  • Page 30 VI. WARTUNG ACHTUNG: Der nicht gezogene Stecker des Weinkühlers kann einen Stromschlag oder Körperverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie den Stecker des Weinkühlers und entfernen Sie alle Gegenstände, einschließlich Regale. Nehmen Sie Weinflaschen und Regale raus, dann reinigen Sie den Schrank zuerst mit Sodawasser, und danach mit sauberen Wasser.
  • Page 31 VII. FEHLERSUCHE Symptom Mögliche Ursachen Lösungen Nicht angeschlossen Das Gerät anschliessen Kühlt nicht Niederspannung Normale Spannung sichern Die Sicherung ist defekt Die Sicherung ersetzen Halten Kühlschrank Sonnenstrahlung oder anderen Der Kühlschrank ist zu nah zu der Wärmequellen fern; Innentemper Wärmequelle platziert; Platzieren Sie den Kühlschrank an einem Ort atur ist nicht Schlechte Belüftung;...
  • Page 32 ESPANOL I. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Este refrigerador de vinos está previsto para el uso en el hogar e instalaciones domésticas similares tales como: - Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos similares de tipo residencial.
  • Page 33 siempre sean supervisados hayan sido debidamente instruidos en el uso seguro de la unidad y entienden los peligros implicados. Los niños no deben jugar con el refrigerador de vinos. La limpieza y el mantenimiento básico no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Page 34 • No utilice el refrigerador para almacenar sustancias explosivas tales como latas de aerosol con propelentes inflamables. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica.
  • Page 35 • Precauciones: 1. Para reducir el riesgo de incendio, substituya el fusible solamente por otro igual. 2. Use exclusivamente con instalación independiente. 3. No use ningún tipo de cable de extensión. 4. Peligro: Riesgo de que los niños queden atrapados en el interior del refrigerador.
  • Page 36 III. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Luz 2. Ventilador 3. Botelleros 4. Peanas de nivelación 5. Bisagra superior 6. Junta de la puerta 7. Puerta de vidrio IV. FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR Su refrigerador de vinos tiene un control de temperatura electrónico en la parte delantera. Usted puede ajustar la temperatura siempre que lo desee.
  • Page 37 PANEL DE CONTROL Puede mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius pulsando el botón °F/°C. Puede ajustar la temperatura deseada pulsando los botones SUBIR o BAJAR en el panel de control. La temperatura aumenta en 1°F o 1°C cada vez que oprime el botón SUBIR. La temperatura disminuye en 1°F o 1°C cada vez que oprime el botón BAJAR.
  • Page 38 VI. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar el Refrigerador antes de darle mantenimiento, de no hacerlo, corre el peligro de sufrir una descarga eléctrica o lesiones personales. Desenchufe el Refrigerador y retire todos los accesorios, incluyendo los botelleros. Limpie las superficies, primero con agua carbonatada y después con agua limpia.
  • Page 39 VII. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Posibles causas Soluciones Síntomas El refrigerador no Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación funciona desconectado. al tomacorriente. Bajo voltaje. Verifique el voltaje. Fusible quemado. Cambie el fusible. La temperatura La unidad está demasiado cerca Proteja la unidad de la luz solar u interior no es baja de una fuente de calor.
  • Page 40: Norme Generali Di Sicurezza

    ITALIANO I. NORME GENERALI DI SICUREZZA Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in luoghi domestici e similari come - aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - case coloniche e da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;...
  • Page 41 manutenzione da parte dell'utente non devono essere fatte da bambini senza sorveglianza. Mantenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei ● bambini. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o piano di lavoro sul luogo di installazione. Prima di pulire il la cantinetta vino, assicurarsi che sia ●...
  • Page 42 La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite ● da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori ● dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è...
  • Page 43 II.DATI TECNICI Volume (litri) Struttura Ferro Materiale Porta Vetro Dimensione dell'unità (L × P × H) (mm) 450*525*725 Dimensione imballaggio (L × P × H) (mm) 495*570*760 Peso netto (kg) 20.3 Peso lordo (kg) 23.3 Lato intervallo di temperatura ambiente di lavoro <30℃...
  • Page 44 IV. FUNZIONAMENTO CANTINETTA VINO Il sistema di raffreddamento vino ha un controllo di temperatura elettrico sulla parte anteriore dell'unità. Si può programmare il dispositivo di raffreddamento del vinocon qualsiasi impostazione si desideri. Il range di temperatura varia da 11 a 18 gradi. Quando acceso la prima volta, il Display visualizza la temperatura ambiente e quindi la temperatura della cella interna.
  • Page 45 GESTIRE L'INSTALLAZIONE Per installare la maniglia della porta, attenersi alla seguente procedura: 1. Aprire la porta dell'apparecchio e spostare leggermente la guarnizione della porta su un lato in modo da poter vedere fori designati l'installazione della maniglia. 2. Installare la maniglia saldamente come mostrato nella figura con le due viti fornite.
  • Page 46 VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzioni Spina scollegata Inserire la spina Nessun Basso voltaggio Garantire la tensione normale raffreddamento Fusibile rotto Cambiare il fusibile Tenere il frigorifero lontano da sole o altre Il frigorifero è posizionato fonti di calore; troppo vicino ad una fonte di Temperatura non Posizionare il frigorifero in una zona con...

Ce manuel est également adapté pour:

18Cavist24