Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE PDSP 1000 A1
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA SABBIATRICE AD
ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SANDBLASTER GUN
operation and safety Notes
Translation of original operation manual
IaN 89572
PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDSP 1000 A1

  • Page 1 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE PDSP 1000 A1 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE Bedienungs- und sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine PISTOLA SABBIATRICE AD PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL ARIA COMPRESSA Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Ausstattung ................Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Bedienung Druckluftquelle anschließen ............ Seite Strahlgutbehälter befüllen ............Seite Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ........Seite 10 Reinigung ................Seite 11 Service ................... Seite 11 Garantie ................
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise Lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar Luftverbrauch: 130–260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min. Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarz- sand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub. Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belästigt werden (Staubentwicklung). Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
  • Page 10: Druckluft-Sandstrahlpistole Verwenden

    Bedienung HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters durch eine Drehung.
  • Page 11: Reinigung

    Bedienung / Reinigung / Service Ausschalten: Lassen Sie den Abzugshebel los, um die Druckluft-Sandstrahl- pistole auszuschalten. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck- luftquelle. HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
  • Page 12: Garantie

    Garantie Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 13 Garantie Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 89572 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 89572 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Page 14: Entsorgung

    Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 03–2013 Seriennummer: IAN 89572 14 DE/AT/CH...
  • Page 15 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
  • Page 17 Table des matières Introduction Utilisation conforme à la finalité..........Page 18 Equipement ................Page 18 Livraison ................... Page 19 Spécifications techniques ............Page 19 Consignes de sécurité ..........Page 19 Utilisation Raccordement à la source d’air comprimé ......Page 21 Remplissage du récipient avec la matière à...
  • Page 18: Utilisation Conforme À La Finalité

    Introduction Pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 A1 Introduction Q Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 19: Livraison

    Introduction / Consignes de sécurité Livraison Q 1 pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 A1 1 mode d‘emploi Spécifications techniques Q Pression de travail max. : 8 bars Pression de travail recommandée : 3–5 bar Consommation d’air : 130–260 l / min Buse Ø...
  • Page 20 Consignes de sécurité Conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. La source d’alimentation doit être éteinte, puis l’appareil doit être déconnecté s’il n’est pas utilisé ou s’il est sans surveillance même temporairement. A vant la mise en service, contrôler l’appareil pour déceler d’éventuels dommages.
  • Page 21: Consignes De Sécurité / Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation N e jamais dépasser la pression de travail maximale de 8 bars. CoNTRECoUP ! Les pressions de travail élevées peuvent entraîner des contrecoups pouvant, sous certaines circonstances, causer des microtraumatismes de par la répétition des mouvements. R ISQUE DE BLESSURE ! Avant les travaux de réparation et d’entretien ainsi qu’avant le transport de l’appareil, débrancher l’appareil de la source d’air comprimé.
  • Page 22: Remplissage Du Récipient Avec La Matière À Projeter

    Utilisation d’huile et ne peut dépasser la pression de travail maximale de 8 bars à l’appareil. INDICATIoN : Pour régler l’air comprimé, la source d’air comprimé doit être équipée d’un réducteur de pression (filtre). B rancher le pistolet de sablage pneumatique à une source d’air comprimé...
  • Page 23: Utilisation Du Pistolet De Sablage Pneumatique

    Utilisation / Nettoyage Utilisation du pistolet de Q sablage pneumatique (voir ill. B, C) P réparer avec soin la pièce devant être traitée. La nettoyer si nécessaire. INDICATIoN : Les dépôts de poussière et de graisse nuisent énormément au résultat. C ouvrir ou coller soigneusement tout ce qui ne doit pas être traité.
  • Page 24: Sav

    Nettoyage / SAV / Garantie de sablage pneumatique et le raccord de branchement d’air à l’air comprimé. C onserver le pistolet de sablage pneumatique dans des locaux secs uniquement. Q Ne faire réparer le pistolet de sablage pneumatique que par un personnel spécialisé qualifié...
  • Page 25 Garantie par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro- priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 26: Mise Au Rebut

    (2006 / 42 / EC) Normes harmonisées appliquées : DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Désignation de l’appareil : Pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DoM): 03–2013 Numéro de série : IAN 89572 26 FR/CH...
  • Page 27 Déclaration de conformité / Fabricant Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés. FR/CH...
  • Page 29 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 30 Dotazione ................Pagina 30 Ambito di fornitura ...............Pagina 31 Dati tecnici ................Pagina 31 Indicazioni di sicurezza ........Pagina 32 Funzionamento Collegamento alla fonte di alimentazione di aria compressa ..............Pagina 34 Riempimento del contenitore di abrasivo ......Pagina 34 Utilizzo della pistola sabbiatrice ad aria compressa ..Pagina 35 Pulizia ..................Pagina 36...
  • Page 30: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Introduzione Pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 A1 Introduzione Q Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Ave- te optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Page 31: Ambito Di Fornitura

    Introduzione Contenitore per abrasivo Ugello Ambito di fornitura Q 1 pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 A1 1 libretto d’istruzioni d’uso Dati tecnici Q Pressione di lavoro max.: 8 bar Pressione di lavoro consigliata: 3 – 5 bar Consumo di aria compressa: 130 –...
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Q Leggere tutte le indicazioni di sicurezze e le istruzioni riportate. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni d’uso può provocare gravi lesioni a persone e / o danni a cose. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per un’eventuale futura consultazione.
  • Page 33 Indicazioni di sicurezza N on superare mai la pressione di lavoro massima consentita di 8 bar. FoRZE REPULSIVE! In presenza di pres- sioni di lavoro elevate possono crearsi forze repulsive che in certe condizioni possono determinare pericoli a causa di carichi a lunga durata.
  • Page 34: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Q Collegamento alla fonte di Q alimentazione di aria compressa NoTA: La pistola sabbiatrice ad aria compressa può essere ali- mentata esclusivamente con aria compressa pulita e priva di condensa e di olio e non può superare la pressione di lavoro massima di 8 bar misurata all’apparecchio.
  • Page 35: Utilizzo Della Pistola Sabbiatrice Ad Aria Compressa

    Funzionamento R iempire il contenitore con la quantità desiderata di abrasivo. F are attenzione a che il contenuto massimo del contenitore di 1000 ml non venga superato. I n seguito richiudere il contenitore di abrasivo avvitandolo, bloccandolo con un movimento di inserzione e di rotazione al coperchio del contenitore (vedi fig.
  • Page 36: Pulizia

    Funzionamento / Pulizia / Assistenza / Garanzia successivamente rimuovere il tubo flessibile di ali- mentazione dall’apparecchio. In questo modo si evita il vorticare senza controllo del tubo flessibile di alimentazione. Pulizia Q PERICoLo DI LESIoNI! Staccare com- pletamente l’apparecchio dal sistema di alimentazione dell’aria compressa prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia.
  • Page 37 Garanzia con cura e debitamente collaudato prima della conse- gna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamen- te il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
  • Page 38: Smaltimento

    … / … / Dichiarazione di conformità / Fabbricante Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) e-mail: kompernass@lidl.ch IAN 89169 Smaltimento Q L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che pos- sono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare l’apparecchio nella spazzatura domestica! Informazioni sulle possibilità...
  • Page 39 Norme utilizzate ed armonizzate: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DoM): 03–2013 Numero di serie: IAN 89572 Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 41 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik..............Pagina 42 Uitvoering ................Pagina 42 Leveringsomvang ..............Pagina 43 Technische gegevens ............Pagina 43 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 43 Bediening Persluchtbron aansluiten ............Pagina 45 Straalmiddelcontainer vullen ..........Pagina 46 Perslucht-zandstraalpistool gebruiken .........Pagina 46 Reiniging ................Pagina 47 Service ................Pagina 47 Garantie ................Pagina 48 Afvalverwijdering ............Pagina 49 Conformiteitsverklaring / Producent...
  • Page 42: Doelmatig Gebruik

    Inleiding Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 43: Leveringsomvang

    Inleiding / Veiligheidsinstructies Leveringsomvang 1 perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Max. arbeidsdruk: 8 bar Aanbevolen werkdruk: 3–5 bar Luchtverbruik: 130–260 l / min Mondstuk ø: 2,8 mm Containerinhoud: 1000 ml Debiet: karakteristiek 200–220 g / minuut Vereiste luchtkwaliteit:...
  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies C ontroleer het apparaat vóór de ingebruikname op eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het apparaat. In geval van afleiding zou u de con- trole over het apparaat kunnen verliezen.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies Bediening

    Veiligheidsinstructies / Bediening G ebruik alléén voor perslucht-zandstraalpistolen geschikte materialen. Gebruik geen kwartszand. Hier bestaat gevaar voor de vorming van giftig silicogeen stof. T ref geschikte maatregelen, zodat geen overlast voor andere personen ontstaat (stofontwikkeling). W aarborg dat het straalmiddel wordt opgevangen om het milieuvriendelijk te kunnen afvoeren.
  • Page 46: Straalmiddelcontainer Vullen

    Bediening Straalmiddelcontainer vullen G ebruik voor uw zandstraalwerkzaamheden uitsluitend een ge- schikt straalmiddel. oPMERKING: wij adviseren, straalmiddelen (bijv. gemalen hoogovenslak) te gebruiken met een korreling van 0,2 mm–0,8 mm die geen silicose kunnen veroorzaken. L et erop dat het straalmiddel absoluut droog en niet te grofkorrelig is. oPMERKING: de maximale korrelgrootte bedraagt 0,8 mm.
  • Page 47: Reiniging

    Bediening / Reiniging / Service Inschakelen: B edien de trekhendel om de perslucht-zandstraalpistool gebruik te nemen. Uitschakelen: L aat de trekhendel los om de perslucht-zandstraalpistool uit te schakelen. o nderbreek na afloop van de werkzaamheden de persluchttoevoer naar het apparaat. oPMERKING: haal eerst de slang van de persluchtbron los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat.
  • Page 48: Garantie

    Service / Garantie wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de perslucht- zandstraalpistool behouden blijft. Garantie Q U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoop- datum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
  • Page 49: Afvalverwijdering

    … / … / Conformiteitsverklaring / Producent Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.nl IAN 89572 Afvalverwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Voer het apparaat niet af via het huisafval! Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afval- verwijdering van uitgediende apparaten.
  • Page 50 Conformiteitsverklaring / Producent Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Benaming: Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DoM): 03–2013 Serienummer: IAN 89572 Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 51 Table of contents Introduction Proper use ................Page 52 Features and equipment ............Page 52 Included items ................. Page 53 Technical data ................. Page 53 Safety advice ..............Page 53 operation Connecting the compressed air source ......... Page 55 Filling the blast medium container .......... Page 55 Using the sandblasting gun ............
  • Page 52: Proper Use

    Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Page 53: Included Items

    Introduction / Safety advice Included items Q 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 operating instructions Technical data Q Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3–5 bar Compressed air consumption: 130–260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm...
  • Page 54: Safety Advice

    Safety advice C heck the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Distractions can cause you to lose control of the device. RISK oF INJURY! IMPRoPER USE! Never point the device at people or animals.
  • Page 55: Safety Advice Operation

    Safety advice / operation T ake precautions to ensure that other people are not contaminated (dust generation). E nsure that the spent blast medium is trapped and collected so that it can be disposed of in an environ- mentally compatible manner. Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant parts of the device.
  • Page 56: Using The Sandblasting Gun

    operation E nsure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NoTE: The maximum particle size is 0.8 mm. T urn the bayonet cap of the blast medium container to open it. P ull the blast medium container off downwards.
  • Page 57: Cleaning

    operation / Cleaning / Service / Warranty air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncon- trolled manner. Cleaning Q DANGER oF INJURY! Always disconnect the device from the compressed air source before you clean or maintain it.
  • Page 58: Disposal

    Warranty / Disposal phone with our Service Department. only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag- ile components, e.g.
  • Page 59: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DoM): 03–2013 Serial number: IAN 89572...
  • Page 60 Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 60 GB...
  • Page 61 KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum DeutschLaND stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · stand van de informatie · Last Information update: 03 / 2013 Ident.-No.: PDsP1000a1032013-1 IaN 89572...

Table des Matières