Télécharger Imprimer la page

Samoa Pumpmaster 3+3 Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 3

Pompe pneumatique a graisse

Publicité

Typical installation/ Conexión tipo de la bomba/ Branchement type de la pompe/ Anschluss der Pumpe
F
La figure 3 vous présente à titre informatif une installation typique
dotée de tous les éléments recommandés pour son bon
fonctionnement.
NOTE : La pression d'alimentation en air doit être comprise entre
3 et 10 bar sachant que la pression recommandée est de 6 bar. Il
est également vivement conseillé d'installer une vanne d'arrêt afin
de pouvoir fermer à tout moment l'alimentation en air et éviter
ainsi tout risque d'incidents malheureux. En effet, en cas de fuite
ou de rupture au niveau de la sortie de graisse et si
malencontreusement l'alimentation en air n'a pas été coupée, la
pompe se mettrait dans ce cas automatiquement en marche
tandis que le fût risquerait de se vider entièrement.
G
E
F
D
Pos Description
A
Air closing valve
B
Filter Regulator
C
Air hose
D
Quick coupling
E
Connection nipple
F
Pump
G
Grease hose
H
Grease closing valve Válvula de cierre de grasa Vanne d'arrêt pour circuit graisse Fett-Absperrventil
I
Cover
J
Follower disc
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Descripción
Description
Válvula de corte de aire
Filtro Regulador
Régulateur/filtre
Manguera de aire
Flexibles de liaison air
Enchufe rápido
Raccord rapide
Conector Rápido
Bomba
Manguera grasa
Tapa
Plato seguidor
D
Bild 3 zeigt die Installation aller empfohlenen Teile, die für ein
einwandfreies Funktionieren der Pumpe erfolderlich sind.
ACHTUNG: Die Druckluftzufuhr muß zwischen 3 und 10 bar
liegen. Der ideale Druck liegt bei 6 bar. Ein Absperrventil sollte
unbedingt eingebaut werden, damit die Luftzufuhr jederzeit
abgestellt werden kann, insbesondere bei Arbeitsschluß. (Ist die
Luftzufuhr nicht geschlossen, kann es bei einem Leck im System
zum automatischen Anlaufen der Pumpe und dadurch bis zum
völligen Entleeren des Behälters kommen).
Vanne d'arrêt pour ligne d'air
Embout pour raccord rapide
Pompe
Flexible graisse
Couvercle
Plateau suiveur
Fig. 3
Beschreibung
Part No./ Cód./
Réf./ Art. Nr.
Absperrventil
950319
Filter-Regulator
241501
Druckluftschlauch
247710
Schnellkupplung
251438
Anschlussnippel
255338
Pumpe
402025/ 402000
Fettschlauch
412392
950304
Deckel
418006/ 418016
Folgekolben
417004/ 417002
R. 07/12 840 806
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

402025402000402050